SHEMOT 7

Cargando capítulo…

En Éxodo 7:1, la expresión נתתיך אלהים לפרעה (netatija elohim le’faroh) se interpreta, según Rashi, como «te he puesto por juez y castigador». Esto implica que Moisés recibió autoridad para aplicar plagas y provocar sufrimientos al faraón como representante de la justicia divina.


En Éxodo 7:1, la expresión יהיה נביאך (ihieh nevi’eja), según Rashi, debe entenderse como «será tu intérprete», siguiendo la interpretación del Targum. Este uso de נביא (navi) se relaciona con un hombre que proclama públicamente mensajes, reprende al pueblo y comunica las palabras que le han sido encargadas.

La raíz נב aparece en varias formas relacionadas con el habla, como en Isaías 57:19 (ניב שפתיים), que se traduce como «pronunciación de los labios»; en Proverbios 10:31 (ינוב חכמה), «pronuncia sabiduría»; y en 1 Samuel 10:13 (התנבות), «proclamó».


Publicado

en

por

Etiquetas: