Los movimientos cristianos “mesiánicos” alegan que la palabra hebrea “Ejad” significa “uno compuesto”.
Usan Génesis 2:24, porque allí se dice que el hombre “se unirá a su mujer y serán una carne”.
Aquí el problema no es tanto la traducción, sino la comprensión de la expresión hebrea «basar ejad / una carne».
La gente cree que «una carne» se refiere literalmente a conformar un organismo. Y como está conformado por «dos carnes», entonces la palabra «ejad» indica que es una «unidad compuesta».
Entonces qué es “Ejad”
Cuando Dios le dio la Torá a Israel, no tuvimos que aprender hebreo para entenderla. Dios reveló la Torá por medio de un hablante de hebreo a un pueblo que tenía al hebreo como lengua nativa.
Cuando Dios dice en Génesis 2:24
Por tanto, dejará el hombre a su padre y a su madre, y se unirá a su mujer, y serán una carne.
Usa expresiones hebreas que ya tienen un significado para los receptores.
El versículo habla de formar un hogar. El hombre y la mujer van a conformar un hogar. Eso es lo que significa «una carne».
Por eso primero dice que «dejará a su padre y a su madre»
El hombre, con sus padres, conforman un hogar; es decir, una carne. Ahora el hombre deja a sus padres, se une a su mujer, y conforman el hombre y la mujer una carne: un hogar.
Versículos que lo confirman
En Génesis 37:27 los hermanos de José dicen de él que es «su carne».
En Levítico 18:6 Dios les prohíbe a los israelitas tener relaciones sexuales con «su carne», en referencia a una parienta directa.