מַשָּׂא נִינְוֵה סֵפֶר חֲזוֹן נַחוּם הָאֶלְקֹשִׁי׃
masa ninveh sefer jazon najum ha’elqoshi.
1 Pronunciamiento sobre Ninveh. Libro de la visión de Najum el Elqoshí.
אֵל קַנּוֹא וְנֹקֵם יְהֹוָה נֹקֵם יְהֹוָה וּבַעַל חֵמָה נֹקֵם יְהֹוָה לְצָרָיו וְנוֹטֵר הוּא לְאֹיְבָיו׃
el qano venoqem Hashem noqem Hashem uva’al jemah noqem Hashem letzarav venoter hu leoivav.
2 Elohim celoso y vengador es Hashem, vengador es Hashem y poseedor de furia. Vengador es Hashem para sus adversarios y vigilante es él para sus enemigos.
יְהֹוָה אֶרֶךְ אַפַּיִם (וגדול) [וּגְדׇל־]כֹּחַ וְנַקֵּה לֹא יְנַקֶּה יְהֹוָה בְּסוּפָה וּבִשְׂעָרָה דַּרְכּוֹ וְעָנָן אֲבַק רַגְלָיו׃
Hashem erej apaim koaj venaqeh lo ienaqeh Hashem besufah uvisarah darko veanan avaq raglav.
3 Hashem muy paciente y grande en poder, y al absolver, no a todos absolverá. Hashem, en tormenta y huracán es su camino, y nube es el polvo de sus pies.
גּוֹעֵר בַּיָּם וַיַּבְּשֵׁהוּ וְכׇל־הַנְּהָרוֹת הֶחֱרִיב אֻמְלַל בָּשָׁן וְכַרְמֶל וּפֶרַח לְבָנוֹן אֻמְלָל׃
goer baiam va’iabshehu vejol-hanharot hejeriv umlal bashan vejarmel uferaj levanon umlal.
4 Reprende al mar y lo seca, y todos los ríos los hace desiertos. Languidecen Bashán y Karmel, y la flor de Levanón languidece.
הָרִים רָעֲשׁוּ מִמֶּנּוּ וְהַגְּבָעוֹת הִתְמֹגָגוּ וַתִּשָּׂא הָאָרֶץ מִפָּנָיו וְתֵבֵל וְכׇל־יוֹשְׁבֵי בָהּ׃
harim raashu mimenu vehagvaot hitmogagu vatisa ha’aretz mipanav vetevel vejol-ioshve vah.
5 Las montañas tiemblan de él, y las colinas se derriten, y se levanta la tierra ante su rostro, y el mundo y todos los que habitan en él.
לִפְנֵי זַעְמוֹ מִי יַעֲמוֹד וּמִי יָקוּם בַּחֲרוֹן אַפּוֹ חֲמָתוֹ נִתְּכָה כָאֵשׁ וְהַצֻּרִים נִתְּצוּ מִמֶּנּוּ׃
lifne zamo mi iaamod umi iaqum bajaron apo jamato nitjah jaesh vehatzurim nittzu mimenu.
6 Delante de su indignación, ¿quién se mantendrá?, y ¿quién se levantará en el ardor de su ira? Su furia se derrama como fuego, y las rocas se despedazan por él.
טוֹב יְהֹוָה לְמָעוֹז בְּיוֹם צָרָה וְיֹדֵעַ חֹסֵי בוֹ׃
tov Hashem lemaoz beiom tzarah veiodea jose vo.
7 Bueno es Hashem para fortaleza en el día de angustia, y conoce a los que se refugian en él.
וּבְשֶׁטֶף עֹבֵר כָּלָה יַעֲשֶׂה מְקוֹמָהּ וְאֹיְבָיו יְרַדֶּף־חֹשֶׁךְ׃
uvshetef over kalah iaaseh meqomah veoivav ieradef-joshej.
8 Y en la inundación que pasa, consumación hará de su lugar, y a sus enemigos perseguirá la oscuridad.
מַה־תְּחַשְּׁבוּן אֶל־יְהֹוָה כָּלָה הוּא עֹשֶׂה לֹא־תָקוּם פַּעֲמַיִם צָרָה׃
mah-tejashvun el-Hashem kalah hu oseh lo-taqum paamaim tzarah.
9 ¿Qué imaginan contra Hashem? Consumación él hace; no se levantará dos veces la angustia.
כִּי עַד־סִירִים סְבֻכִים וּכְסׇבְאָם סְבוּאִים אֻכְּלוּ כְּקַשׁ יָבֵשׁ מָלֵא׃
ki ad-sirim sevujim ujsovam sevuim uklu keqash iavesh male.
10 Porque hasta los espinos enredados y como su bebida embriagados, serán consumidos como paja seca por completo.
מִמֵּךְ יָצָא חֹשֵׁב עַל־יְהֹוָה רָעָה יֹעֵץ בְּלִיָּעַל׃ {ס}
mimej iatza joshev al-Hashem raah ioetz beliiaal. {s}
11 De ti salió el que piensa contra Hashem maldad, consejero de inutilidad.
כֹּה אָמַר יְהֹוָה אִם־שְׁלֵמִים וְכֵן רַבִּים וְכֵן נָגוֹזּוּ וְעָבָר וְעִנִּתִךְ לֹא אֲעַנֵּךְ עוֹד׃
koh amar Hashem im-shelemim vejen rabim vejen nagozu veavar veinitij lo aanej od.
12 Así dijo Hashem: Aún siendo plenos y así numerosos, son segados y pasan, pero como te he afligido, no te afligiré más.
וְעַתָּה אֶשְׁבֹּר מֹטֵהוּ מֵעָלָיִךְ וּמוֹסְרֹתַיִךְ אֲנַתֵּק׃
veatah eshbor motehu mealaij umosrotaij anateq.
13 Y ahora romperé su yugo de sobre ti, y tus ataduras desgarraré.
וְצִוָּה עָלֶיךָ יְהֹוָה לֹא־יִזָּרַע מִשִּׁמְךָ עוֹד מִבֵּית אֱלֹהֶיךָ אַכְרִית פֶּסֶל וּמַסֵּכָה אָשִׂים קִבְרֶךָ כִּי קַלּוֹתָ׃ {פ}
vetzivah aleja Hashem lo-izara mishimja od mibet Eloheja ajrit pesel umasejah asim qivreja ki qalota. {f}
14 Y ordenará Hashem sobre ti: No se sembrará más de tu nombre. De la casa de tus dioses cortaré imagen y fundición. Pondré tu sepulcro conforme a tu vileza.
הִנֵּה עַל־הֶהָרִים רַגְלֵי מְבַשֵּׂר מַשְׁמִיעַ שָׁלוֹם חׇגִּי יְהוּדָה חַגַּיִךְ שַׁלְּמִי נְדָרָיִךְ כִּי לֹא יוֹסִיף עוֹד (לעבור) [לַעֲבׇר־]בָּךְ בְּלִיַּעַל כֻּלֹּה נִכְרָת׃
hineh al-heharim ragle mevaser mashmia shalom jogui Iehuda jagaij shalmi nedaraij ki lo iosif od baj beliiaal kuloh nijrat.
1 He aquí sobre los montes los pies del anunciador, proclamador de shalom. Celebra, Iehudá, tus fiestas, cumple tus votos, porque no pasará más por ti Belial, todo él fue cortado.
עָלָה מֵפִיץ עַל־פָּנַיִךְ נָצוֹר מְצוּרָה צַפֵּה־דֶרֶךְ חַזֵּק מׇתְנַיִם אַמֵּץ כֹּחַ מְאֹד׃
alah mefitz al-panaij natzor metzurah tzapeh-derej jazeq motnaim ametz koaj meod.
2 Subió el dispersador contra ti, refuerza tu fortaleza, custodia el camino, fortalece tus lomos, asegura mucho tu fuerza.
כִּי שָׁב יְהֹוָה אֶת־גְּאוֹן יַעֲקֹב כִּגְאוֹן יִשְׂרָאֵל כִּי בְקָקוּם בֹּקְקִים וּזְמֹרֵיהֶם שִׁחֵתוּ׃
ki shav Hashem et-gueon Iaaqov kigon Israel ki veqaqum boqqim uzmorehem shijetu.
3 Porque retornará Hashem la grandeza de Iaaqov como la grandeza de Israel, porque los despojadores los despojaron y sus brotes corrompieron.
מָגֵן גִּבֹּרֵיהוּ מְאׇדָּם אַנְשֵׁי־חַיִל מְתֻלָּעִים בְּאֵשׁ־פְּלָדֹת הָרֶכֶב בְּיוֹם הֲכִינוֹ וְהַבְּרֹשִׁים הׇרְעָלוּ׃
maguen guiborehu meodam anshe-jail metulaim be’esh-peladot harejev beiom hajino vehabroshim horalu.
4 El escudo de sus valientes está enrojecido, los hombres de valor teñidos de escarlata, con fuego de aceros el carro en el día de su preparación, y los cipreses envueltos.
בַּחוּצוֹת יִתְהוֹלְלוּ הָרֶכֶב יִשְׁתַּקְשְׁקוּן בָּרְחֹבוֹת מַרְאֵיהֶן כַּלַּפִּידִים כַּבְּרָקִים יְרוֹצֵצוּ׃
bajutzot ithollu harejev ishtaqshequn barjovot marehen kalapidim kabraqim ierotzetzu.
5 En las calles, frenéticos los carros, chocan en las plazas, su apariencia como antorchas, como relámpagos corren.
יִזְכֹּר אַדִּירָיו יִכָּשְׁלוּ (בהלכותם) [בַּהֲלִיכָתָם] יְמַהֲרוּ חוֹמָתָהּ וְהֻכַן הַסֹּכֵךְ׃
izjoּr adiּirav ijaּshlu iemaharu jomatah vehujan hasoּjej.
6 Recordará a sus nobles, tropezarán en su marcha, apresurarán a su muralla, y el refugio preparado.
שַׁעֲרֵי הַנְּהָרוֹת נִפְתָּחוּ וְהַהֵיכָל נָמוֹג׃
sha’are hanharot niftaju vehahejal namog.
7 Las puertas de los ríos son abiertas, y el palacio inundado.
וְהֻצַּב גֻּלְּתָה הֹעֲלָתָה וְאַמְהֹתֶיהָ מְנַהֲגוֹת כְּקוֹל יוֹנִים מְתֹפְפֹת עַל־לִבְבֵהֶן׃
vehutzav gultah hoalatah veamhoteha menahagot keqol ionim metoffot al-livvehen.
8 Y ella, establecida, exiliada, llevada, y sus siervas lamentando como la voz de palomas, golpeando sobre sus corazones.
וְנִינְוֵה כִבְרֵכַת־מַיִם מִימֵי הִיא וְהֵמָּה נָסִים עִמְדוּ עֲמֹדוּ וְאֵין מַפְנֶה׃
veninveh jivrejat-maim mime hi vehemah nasim imdu amodu ve’en mafneh.
9 Y Ninveh fue como estanque de aguas desde sus días, y ahora están huyendo. ¡Paren, paren!, y no hay quien vuelva.
בֹּזּוּ כֶסֶף בֹּזּוּ זָהָב וְאֵין קֵצֶה לַתְּכוּנָה כָּבֹד מִכֹּל כְּלִי חֶמְדָּה׃
bozu jesef bozu zahav ve’en qetzeh latjunah kavod mikol keli jemdah.
10 Saqueen la plata, saqueen el oro, y no hay límite a la riqueza, gloria de todo utensilio deseable.
בּוּקָה וּמְבוּקָה וּמְבֻלָּקָה וְלֵב נָמֵס וּפִק בִּרְכַּיִם וְחַלְחָלָה בְּכׇל־מׇתְנַיִם וּפְנֵי כֻלָּם קִבְּצוּ פָארוּר׃
buqah umvuqah umvulaqah velev names ufiq birkaim vejaljalah bejol-motnaim ufne julam qibtzu farur.
11 Vacía, evacuada y devastada, y el corazón disuelto, y temblor de rodillas, y estremecimiento en todos los lomos, y de los rostros de todos se apoderó la palidez.
אַיֵּה מְעוֹן אֲרָיוֹת וּמִרְעֶה הוּא לַכְּפִרִים אֲשֶׁר הָלַךְ אַרְיֵה לָבִיא שָׁם גּוּר אַרְיֵה וְאֵין מַחֲרִיד׃
aieh meon aravot umireh hu lakfirim asher halaj arieh lavi sham gur arieh ve’en majarid.
12 ¿Dónde la morada de los leones y el pasto que era para los cachorros, donde caminó el león, la leona, allí el cachorro de león, y no hay quien espante?
אַרְיֵה טֹרֵף בְּדֵי גֹרוֹתָיו וּמְחַנֵּק לְלִבְאֹתָיו וַיְמַלֵּא־טֶרֶף חֹרָיו וּמְעֹנֹתָיו טְרֵפָה׃
arieh toref bede gorotav umjaneq lelivotav vaimale-teref jorav umonotav terefah.
13 El león despedazando para sus cachorros, y estrangulando para sus leonas, y llenó de presa sus cuevas, y de despojo sus moradas.
הִנְנִי אֵלַיִךְ נְאֻם יְהֹוָה צְבָאוֹת וְהִבְעַרְתִּי בֶעָשָׁן רִכְבָּהּ וּכְפִירַיִךְ תֹּאכַל חָרֶב וְהִכְרַתִּי מֵאֶרֶץ טַרְפֵּךְ וְלֹא־יִשָּׁמַע עוֹד קוֹל מַלְאָכֵכֵה׃ {פ}
hinni elaij neum Hashem tzevaot vehivarti veashan rijbah ujfiraij tojal jarev vehijrati me’eretz tarpej velo-ishama od qol malajejeh. {f}
14 He aquí yo estoy contra ti, declaración de Hashem de los ejércitos, y quemaré en humo tu carro, y la espada comerá a tus cachorros, y cortaré de la tierra tu presa, y no se oirá más la voz de tus mensajeros.
הוֹי עִיר דָּמִים כֻּלָּהּ כַּחַשׁ פֶּרֶק מְלֵאָה לֹא יָמִישׁ טָרֶף׃
hoi ir damim kulah kajash pereq meleah lo iamish taref.
1 Ay, ciudad de sangre, toda ella llena de engaño y violencia, no cesa su presa.
קוֹל שׁוֹט וְקוֹל רַעַשׁ אוֹפָן וְסוּס דֹּהֵר וּמֶרְכָּבָה מְרַקֵּדָה׃
qol shot veqol raash ofan vesus doher umerkavah meraqedah.
2 Voz del látigo y voz del estruendo de la rueda, y el caballo galopando, y el carro saltando.
פָּרָשׁ מַעֲלֶה וְלַהַב חֶרֶב וּבְרַק חֲנִית וְרֹב חָלָל וְכֹבֶד פָּגֶר וְאֵין קֵצֶה לַגְּוִיָּה (יכשלו) [וְכָשְׁלוּ] בִּגְוִיָּתָם׃
parash maaleh velahav jerev uvraq janit verov jalal vejoved paguer ve’en qetzeh lagviiah bigviiatam.
3 El jinete subiendo, y la llama de la espada, y el relámpago de la lanza, y multitud de heridos, y peso de cadáveres, y no hay fin a la carroña, y tropezaron en su carroña.
מֵרֹב זְנוּנֵי זוֹנָה טוֹבַת חֵן בַּעֲלַת כְּשָׁפִים הַמֹּכֶרֶת גּוֹיִם בִּזְנוּנֶיהָ וּמִשְׁפָּחוֹת בִּכְשָׁפֶיהָ׃
merov zenune zonah tovat jen ba’alat keshafim hamojeret goim biznuneha umishpajot bijshafeha.
4 Por la multitud de las promiscuidades de la promiscua, bien agraciada, poseedora de hechicerías, la que vende a las naciones en sus fornicaciones y a las familias en sus hechicerías.
הִנְנִי אֵלַיִךְ נְאֻם יְהֹוָה צְבָאוֹת וְגִלֵּיתִי שׁוּלַיִךְ עַל־פָּנָיִךְ וְהַרְאֵיתִי גוֹיִם מַעְרֵךְ וּמַמְלָכוֹת קְלוֹנֵךְ׃
hinni elaij neum Hashem tzevaot veguileti shulaij al-panaij vehareti goim marej umamlajot qelonej.
5 He aquí yo contra ti, declaración de Hashem de los ejércitos, y descubriré tus faldas sobre tu rostro, y mostraré a las naciones tu desnudez, y a los reinos tu vergüenza.
וְהִשְׁלַכְתִּי עָלַיִךְ שִׁקֻּצִים וְנִבַּלְתִּיךְ וְשַׂמְתִּיךְ כְּרֹאִי׃
vehishlajti alaij shiqutzim venibaltij vesamtij keroi.
6 Y arrojaré sobre ti abominaciones, y te afrentaré, y te pondré como espectáculo.
וְהָיָה כׇל־רֹאַיִךְ יִדּוֹד מִמֵּךְ וְאָמַר שׇׁדְּדָה נִינְוֵה מִי יָנוּד לָהּ מֵאַיִן אֲבַקֵּשׁ מְנַחֲמִים לָךְ׃
vehaiah jol-roaij idod mimej veamar shoddah ninveh mi ianud lah meain avaqesh menajamim laj.
7 Y será que todo el que te vea huirá de ti, y dirá: Devastada está Ninvé, ¿quién la compadecerá? ¿De dónde buscaré consoladores para ti?
הֲתֵיטְבִי מִנֹּא אָמוֹן הַיֹּשְׁבָה בַּיְאֹרִים מַיִם סָבִיב לָהּ אֲשֶׁר־חֵיל יָם מִיָּם חוֹמָתָהּ׃
hatetvi mino amon haioshvah baiorim maim saviv lah asher-jel iam mi’iam jomatah.
8 ¿Eres tú mejor que No Amón, la que habita en los ríos, con aguas alrededor de ella, cuya fortaleza es el mar, de mar su muralla?
כּוּשׁ עׇצְמָה וּמִצְרַיִם וְאֵין קֵצֶה פּוּט וְלוּבִים הָיוּ בְּעֶזְרָתֵךְ׃
kush otzmah umitzraim ve’en qetzeh put veluvim haiu be’ezratej.
9 Kush fue su fuerza, y Mitzraim, y sin fin; Put y Lubim fueron en tu ayuda.
גַּם־הִיא לַגֹּלָה הָלְכָה בַשֶּׁבִי גַּם עֹלָלֶיהָ יְרֻטְּשׁוּ בְּרֹאשׁ כׇּל־חוּצוֹת וְעַל־נִכְבַּדֶּיהָ יַדּוּ גוֹרָל וְכׇל־גְּדוֹלֶיהָ רֻתְּקוּ בַזִּקִּים׃
gam-hi lagolah haljah vashevi gam olaleha ierutshu berosh kol-jutzot veal-nijbadeha iadu goral vejol-guedoleha rutqu vaziqim.
10 También ella al destierro fue en cautiverio, también sus pequeños fueron estrellados en la cúspide de todas las calles, y sobre sus nobles echaron suerte, y todos sus grandes fueron encadenados en grillos.
גַּם־אַתְּ תִּשְׁכְּרִי תְּהִי נַעֲלָמָה גַּם־אַתְּ תְּבַקְשִׁי מָעוֹז מֵאוֹיֵב׃
gam-at tishkeri tehi naalamah gam-at tevaqshi maoz meoiev.
11 También tú te embriagarás, serás escondida, también tú buscarás refugio del enemigo.
כׇּל־מִבְצָרַיִךְ תְּאֵנִים עִם־בִּכּוּרִים אִם־יִנּוֹעוּ וְנָפְלוּ עַל־פִּי אוֹכֵל׃
kol-mivtzaraij te’enim im-bikurim im-inou venaflu al-pi ojel.
12 Todos tus fuertes son higueras con primicias; si son sacudidos, cayeron en la boca del consumidor.
הִנֵּה עַמֵּךְ נָשִׁים בְּקִרְבֵּךְ לְאֹיְבַיִךְ פָּתוֹחַ נִפְתְּחוּ שַׁעֲרֵי אַרְצֵךְ אָכְלָה אֵשׁ בְּרִיחָיִךְ׃
hineh amej nashim beqirbej leoivaij patoaj nifteju sha’are artzej ajlah esh berijaij.
13 He aquí, tu pueblo son mujeres en tu medio; a tus enemigos se abrieron, abrirse, las puertas de tu tierra; el fuego comió tus cerrojos.
מֵי מָצוֹר שַׁאֲבִי־לָךְ חַזְּקִי מִבְצָרָיִךְ בֹּאִי בַטִּיט וְרִמְסִי בַחֹמֶר הַחֲזִיקִי מַלְבֵּן׃
me matzor sha’avi-laj jazqi mivtzaraij boi vatit verimsi vajomer hajaziqi malben.
14 Aguas de asedio saca para ti, fortifica tus fuertes, entra en el lodo y pisa en el barro, refuerza el horno.
שָׁם תֹּאכְלֵךְ אֵשׁ תַּכְרִיתֵךְ חֶרֶב תֹּאכְלֵךְ כַּיָּלֶק הִתְכַּבֵּד כַּיֶּלֶק הִתְכַּבְּדִי כָּאַרְבֶּה׃
sham tojlej esh tajritej jerev tojlej kaialeq hitkabed kaieleq hitkabdi kaarbeh.
15 Allí te comerá el fuego, te cortará la espada, te comerá como la langosta; hazte pesada como la langosta, hazte pesada como los saltamontes.
הִרְבֵּית רֹכְלַיִךְ מִכּוֹכְבֵי הַשָּׁמָיִם יֶלֶק פָּשַׁט וַיָּעֹף׃
hirbet rojlaij mikojve hashamaim ieleq pashat va’iaof.
16 Multiplicaste tus mercaderes más que las estrellas de los cielos; la langosta se extendió y voló.
מִנְּזָרַיִךְ כָּאַרְבֶּה וְטַפְסְרַיִךְ כְּגוֹב גֹּבָי הַחוֹנִים בַּגְּדֵרוֹת בְּיוֹם קָרָה שֶׁמֶשׁ זָרְחָה וְנוֹדַד וְלֹא־נוֹדַע מְקוֹמוֹ אַיָּם׃
minzaraij kaarbeh vetafseraij kegov govai hajonim bagderot beiom qarah shemesh zarjah venodad velo-noda meqomo aiam.
17 Tus príncipes son como saltamontes, y tus oficiales como enjambre de langostas, los que acampan en los cercados en el día de frío; el sol salió, y huyeron, y no se sabe su lugar, ¿dónde están?
נָמוּ רֹעֶיךָ מֶלֶךְ אַשּׁוּר יִשְׁכְּנוּ אַדִּירֶיךָ נָפֹשׁוּ עַמְּךָ עַל־הֶהָרִים וְאֵין מְקַבֵּץ׃
namu roeja melej ashur ishkenu adireja nafoshu amja al-heharim ve’en meqabetz.
18 Durmieron tus pastores, rey de Ashur, tus nobles habitan; se esparció tu pueblo sobre los montes, y no hay quien reúna.
אֵין־כֵּהָה לְשִׁבְרֶךָ נַחְלָה מַכָּתֶךָ כֹּל שֹׁמְעֵי שִׁמְעֲךָ תָּקְעוּ כַף עָלֶיךָ כִּי עַל־מִי לֹא־עָבְרָה רָעָתְךָ תָּמִיד׃
en-kehah leshivreja najlah makateja kol shome shimaja taqu jaf aleja ki al-mi lo-avrah raatja tamid.
19 No hay alivio para tu quebranto, enferma está tu herida; todos los que oyen tu fama batieron la palma sobre ti, porque ¿sobre quién no pasó tu maldad constante?