SEFER DEVARIM

אֵלֶּה הַדְּבָרִים אֲשֶׁר דִּבֶּר מֹשֶׁה אֶל־כׇּל־יִשְׂרָאֵל בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן בַּמִּדְבָּר בָּעֲרָבָה מוֹל סוּף בֵּין־פָּארָן וּבֵין־תֹּפֶל וְלָבָן וַחֲצֵרֹת וְדִי זָהָב׃

eleh hadvarim asher diber mosheh el-kol-Israel be’ever haiarden bamidbar ba’aravah mol suf bein-paran uvein-tofel velavan vajatzerot vedi zahav.

1 Estas son las palabras que habló Moshé a todo Israel al otro lado del Iardén, en el desierto, en las llanuras frente a Suf, entre Parán y Tofel, Laván, Hatzerot y Di-Zahav.


אַחַד עָשָׂר יוֹם מֵחֹרֵב דֶּרֶךְ הַר־שֵׂעִיר עַד קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ׃

ajad asar iom mejorev derej har-seir ad qadesh barnea.

2 Once días [es] desde Jorev, por el camino del monte Seir, hasta Qadesh-Barnea.


וַיְהִי בְּאַרְבָּעִים שָׁנָה בְּעַשְׁתֵּי־עָשָׂר חֹדֶשׁ בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ דִּבֶּר מֹשֶׁה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֹתוֹ אֲלֵהֶם׃

vaihi bearbaim shanah beashte-asar jodesh be’ejad lajodesh diber mosheh el-bene Israel kejol asher tzivah Hashem oto alehem.

3 Y fue en el año cuarenta, en el mes undécimo, en el día uno del mes, habló Moshé a los hijos de Israel conforme a todo lo que Hashem le había mandado acerca de ellos.


אַחֲרֵי הַכֹּתוֹ אֵת סִיחֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר יוֹשֵׁב בְּחֶשְׁבּוֹן וְאֵת עוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן אֲשֶׁר־יוֹשֵׁב בְּעַשְׁתָּרֹת בְּאֶדְרֶעִי׃

ajare hakoto et sijon melej ha’emori asher ioshev bejeshbon ve’et og melej habashan asher-ioshev beashtarot be’edrei.

4 Después de haber golpeado a Sijón, rey de los emorís, que habitaba en Jeshvón, y a Og, rey de Bashán, que habitaba en Ashtarot, en Edrei.


בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן בְּאֶרֶץ מוֹאָב הוֹאִיל מֹשֶׁה בֵּאֵר אֶת־הַתּוֹרָה הַזֹּאת לֵאמֹר׃

be’ever haiarden be’eretz moav hoil mosheh be’er et-hatorah hazot lemor.

5 Al otro lado del Iardén, en la tierra de Moav, comenzó Moshé a explicar esta Instrucción, diciendo:


יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ דִּבֶּר אֵלֵינוּ בְּחֹרֵב לֵאמֹר רַב־לָכֶם שֶׁבֶת בָּהָר הַזֶּה׃

Hashem Elohenu diber elenu bejorev lemor rav-lajem shevet bahar hazeh.

6 Hashem nuestro Elohim nos habló en Jorev, diciendo: Ya es suficiente para ustedes permanecer en este monte.


פְּנוּ  וּסְעוּ לָכֶם וּבֹאוּ הַר הָאֱמֹרִי וְאֶל־כׇּל־שְׁכֵנָיו בָּעֲרָבָה בָהָר וּבַשְּׁפֵלָה וּבַנֶּגֶב וּבְחוֹף הַיָּם אֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי וְהַלְּבָנוֹן עַד־הַנָּהָר הַגָּדֹל נְהַר־פְּרָת׃

penu  usu lajem uvou har ha’emori ve’el-kol-shejenav ba’aravah vahar uvashfelah uvaneguev uvjof haiam eretz haknaani vehalvanon ad-hanahar hagadol nehar-perat.

7 Vuelvan, marchen y entren a la región montañosa del emorí, y a todos sus habitantes en el Arabá, en la región montañosa, en el llano, en el Néguev y en la costa del mar, la tierra del kenaaní y el Levanón, hasta el gran río, el río Éufrates.


רְאֵה נָתַתִּי לִפְנֵיכֶם אֶת־הָאָרֶץ בֹּאוּ וּרְשׁוּ אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהֹוָה לַאֲבֹתֵיכֶם לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב לָתֵת לָהֶם וּלְזַרְעָם אַחֲרֵיהֶם׃

re’eh natati lifnejem et-ha’aretz bou urshu et-ha’aretz asher nishba Hashem la’avotejem leavraham leitzjaq ulIaaqov latet lahem ulzaram ajarehem.

8 Miren, he puesto la tierra delante de ustedes; entren, posean la tierra que Hashem juró a sus padres, a Avraham, a Itzjaq y a Iaakov, para dar a ellos y a su descendencia después de ellos.


וָאֹמַר אֲלֵכֶם בָּעֵת הַהִוא לֵאמֹר לֹא־אוּכַל לְבַדִּי שְׂאֵת אֶתְכֶם׃

vaomar alejem baet hahiv lemor lo-ujal levadi se’et etjem.

9 Y dije a ustedes en ese tiempo, diciendo: Yo solo no puedo llevarlos.


יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם הִרְבָּה אֶתְכֶם וְהִנְּכֶם הַיּוֹם כְּכוֹכְבֵי הַשָּׁמַיִם לָרֹב׃

Hashem Elohejem hirbah etjem vehinjem haiom kejojve hashamaim larov.

10 Hashem su Elohim los ha multiplicado, y aquí están hoy, como las estrellas del cielo en multitud.


יְהֹוָה אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵכֶם יֹסֵף עֲלֵיכֶם כָּכֶם אֶלֶף פְּעָמִים וִיבָרֵךְ אֶתְכֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לָכֶם׃

Hashem elohe avotejem iosef alejem kajem elef peamim vivarej etjem ka’asher diber lajem.

11 Hashem, el Elohim de sus padres, los multiplique mil veces más de lo que son, y los bendiga, como les ha prometido.


אֵיכָה אֶשָּׂא לְבַדִּי טׇרְחֲכֶם וּמַשַּׂאֲכֶם וְרִיבְכֶם׃

ejah esּa levadi torjajem umasּaajem verivjem.

12 ¿Cómo podré llevar yo solo su carga, su peso y sus disputas?


הָבוּ לָכֶם אֲנָשִׁים חֲכָמִים וּנְבֹנִים וִידֻעִים לְשִׁבְטֵיכֶם וַאֲשִׂימֵם בְּרָאשֵׁיכֶם׃

havu lajem anashim jajamim unvonim viduim leshivtejem va’asimem berashejem.

13 Designen para ustedes hombres sabios, entendidos y conocidos entre sus tribus, y los pondré como jefes sobre ustedes.


וַתַּעֲנוּ אֹתִי וַתֹּאמְרוּ טוֹב־הַדָּבָר אֲשֶׁר־דִּבַּרְתָּ לַעֲשׂוֹת׃

vataanu oti vatomru tov-hadavar asher-dibarta la’asot.

14 Y respondieron a mí, y dijeron: Bueno es el asunto que has dicho para hacer.


וָאֶקַּח אֶת־רָאשֵׁי שִׁבְטֵיכֶם אֲנָשִׁים חֲכָמִים וִידֻעִים וָאֶתֵּן אוֹתָם רָאשִׁים עֲלֵיכֶם שָׂרֵי אֲלָפִים וְשָׂרֵי מֵאוֹת וְשָׂרֵי חֲמִשִּׁים וְשָׂרֵי עֲשָׂרֹת וְשֹׁטְרִים לְשִׁבְטֵיכֶם׃

vaeqaj et-rashe shivtejem anashim jajamim viduim vaeten otam rashim alejem sare alafim vesare meot vesare jamishim vesare asarot veshotrim leshivtejem.

15 Y tomé los jefes de sus tribus, hombres sabios y conocidos, y los puse como jefes sobre ustedes: líderes de mil, líderes de cien, líderes de cincuenta, líderes de diez y como oficiales para sus tribus.


וָאֲצַוֶּה אֶת־שֹׁפְטֵיכֶם בָּעֵת הַהִוא לֵאמֹר שָׁמֹעַ בֵּין־אֲחֵיכֶם וּשְׁפַטְתֶּם צֶדֶק בֵּין־אִישׁ וּבֵין־אָחִיו וּבֵין גֵּרוֹ׃

va’atzaveh et-shoftejem baet hahiv lemor shamoa bein-ajejem ushfattem tzedeq bein-ish uvein-ajiu uvein guero.

16 Y mandé a sus jueces en aquel tiempo, diciendo: Escuchen entre sus hermanos y juzguen con justicia entre un hombre y su hermano o el extranjero con él.


לֹא־תַכִּירוּ פָנִים בַּמִּשְׁפָּט כַּקָּטֹן כַּגָּדֹל תִּשְׁמָעוּן לֹא תָגוּרוּ מִפְּנֵי־אִישׁ כִּי הַמִּשְׁפָּט לֵאלֹהִים הוּא וְהַדָּבָר אֲשֶׁר יִקְשֶׁה מִכֶּם תַּקְרִבוּן אֵלַי וּשְׁמַעְתִּיו׃

lo-takiru fanim bamishpat kaqaton kagadol tishmaun lo taguru mipne-ish ki hamishpat lelohim hu vehadavar asher iqsheh mikem taqrivun elai ushmatiu.

17 No sean parciales en el juicio; como al pequeño, así al grande, escucharán. No teman a ningún hombre, porque el juicio es de Elohim. Y el asunto que sea demasiado difícil para ustedes, tráiganlo a mí, y yo lo escucharé.


וָאֲצַוֶּה אֶתְכֶם בָּעֵת הַהִוא אֵת כׇּל־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר תַּעֲשׂוּן׃

va’atzaveh etjem baet hahiv et kol-hadvarim asher taasun.

18 Y les ordené en ese tiempo todos los asuntos que deberían hacer.


וַנִּסַּע מֵחֹרֵב וַנֵּלֶךְ אֵת כׇּל־הַמִּדְבָּר הַגָּדוֹל וְהַנּוֹרָא הַהוּא אֲשֶׁר רְאִיתֶם דֶּרֶךְ הַר הָאֱמֹרִי כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ אֹתָנוּ וַנָּבֹא עַד קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ׃

vanisa mejorev vanelej et kol-hamidbar hagadol vehanora hahu asher reitem derej har ha’emori ka’asher tzivah Hashem Elohenu otanu vanavo ad qadesh barnea.

19 Y partimos de Jorev y cruzamos todo ese desierto grande y temible que vieron, camino a la región montañosa del emorí, como Hashem nuestro Elohim nos había mandado, y llegamos hasta Qadesh-Barnea.


וָאֹמַר אֲלֵכֶם בָּאתֶם עַד־הַר הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר־יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ נֹתֵן לָנוּ׃

vaomar alejem batem ad-har ha’emori asher-Hashem Elohenu noten lanu.

20 Y les dije: Han llegado a la región montañosa del emorí que Hashem nuestro Elohim nos da.


רְאֵה נָתַן יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לְפָנֶיךָ אֶת־הָאָרֶץ עֲלֵה רֵשׁ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֶיךָ לָךְ אַל־תִּירָא וְאַל־תֵּחָת׃

re’eh natan Hashem Eloheja lefaneja et-ha’aretz aleh resh ka’asher diber Hashem Elohe avoteja laj al-tira veal-tejat.

21 Miren, Hashem su Elohim ha puesto la tierra delante de ustedes; suban, posean [la tierra], como Hashem, el Elohim de sus padres, les ha hablado. No teman ni se desalienten.


וַתִּקְרְבוּן אֵלַי כֻּלְּכֶם וַתֹּאמְרוּ נִשְׁלְחָה אֲנָשִׁים לְפָנֵינוּ וְיַחְפְּרוּ־לָנוּ אֶת־הָאָרֶץ וְיָשִׁבוּ אֹתָנוּ דָּבָר אֶת־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר נַעֲלֶה־בָּהּ וְאֵת הֶעָרִים אֲשֶׁר נָבֹא אֲלֵיהֶן׃

vatiqrevun elai kuljem vatomru nishlejah anashim lefanenu ve’iajperu-lanu et-ha’aretz ve’iashivu otanu davar et-haderej asher naaleh-bah ve’et he’arim asher navo alehen.

22 Y se acercaron a mí, todos ustedes, y dijeron: Enviemos hombres delante de nosotros que exploren la tierra para nosotros y nos traigan palabra sobre el camino por el cual subiremos y las ciudades a las que llegaremos.


וַיִּיטַב בְּעֵינַי הַדָּבָר וָאֶקַּח מִכֶּם שְׁנֵים עָשָׂר אֲנָשִׁים אִישׁ אֶחָד לַשָּׁבֶט׃

vaitav be’enai hadavar vaeqaj mikem shenem asar anashim ish ejad lashavet.

23 Y el asunto fue bueno a mis ojos, y tomé de ustedes doce hombres, uno por cada tribu.


וַיִּפְנוּ וַיַּעֲלוּ הָהָרָה וַיָּבֹאוּ עַד־נַחַל אֶשְׁכֹּל וַיְרַגְּלוּ אֹתָהּ׃

vaifnu va’iaalu haharah va’iavou ad-najal eshkol vairaglu otah.

24 Y ellos se dirigieron y subieron a la región montañosa, y llegaron hasta el Valle de Eshkol y exploraron.


וַיִּקְחוּ בְיָדָם מִפְּרִי הָאָרֶץ וַיּוֹרִדוּ אֵלֵינוּ וַיָּשִׁבוּ אֹתָנוּ דָבָר וַיֹּאמְרוּ טוֹבָה הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ נֹתֵן לָנוּ׃

vaiqju ve’iadam mipri ha’aretz vaioridu elenu va’iashivu otanu davar vaiomru tovah ha’aretz asher-Hashem Elohenu noten lanu.

25 Y tomaron en sus manos del fruto de la tierra y nos lo trajeron, y nos dieron palabra, diciendo: Buena es la tierra que Hashem nuestro Elohim nos da.


וְלֹא אֲבִיתֶם לַעֲלֹת וַתַּמְרוּ אֶת־פִּי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

velo avitem la’alot vatamru et-pi Hashem Elohejem.

26 Pero no quisieron subir, y se rebelaron contra la palabra de Hashem su Elohim.


וַתֵּרָגְנוּ בְאׇהֳלֵיכֶם וַתֹּאמְרוּ בְּשִׂנְאַת יְהֹוָה אֹתָנוּ הוֹצִיאָנוּ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם לָתֵת אֹתָנוּ בְּיַד הָאֱמֹרִי לְהַשְׁמִידֵנוּ׃

vateragnu veoholejem vatomru besinat Hashem otanu hotzianu me’eretz mitzraim latet otanu beiad ha’emori lehashmidenu.

27 Y murmuraron en sus tiendas, diciendo: Por el odio de Hashem hacia nosotros nos sacó de la tierra de Mitzraim, para entregarnos en la mano de los emorís, para destruirnos.


אָנָה  אֲנַחְנוּ עֹלִים אַחֵינוּ הֵמַסּוּ אֶת־לְבָבֵנוּ לֵאמֹר עַם גָּדוֹל וָרָם מִמֶּנּוּ עָרִים גְּדֹלֹת וּבְצוּרֹת בַּשָּׁמָיִם וְגַם־בְּנֵי עֲנָקִים רָאִינוּ שָׁם׃

anah  anajnu olim ajenu hemasu et-levavenu lemor am gadol varam mimenu arim guedolot uvtzurot bashamaim vegam-bene anaqim rainu sham.

28 ¿A dónde subiremos? Nuestros hermanos han hecho que se derrita nuestro corazón, diciendo: Un pueblo más grande y alto que nosotros, ciudades grandes y fortificadas hasta los cielos, y también vimos allí hijos de los anakim.


וָאֹמַר אֲלֵכֶם לֹא־תַעַרְצוּן וְלֹא־תִירְאוּן מֵהֶם׃

vaomar alejem lo-taartzun velo-tirun mehem.

29 Y les dije: No tiemblen ni tengan miedo de ellos.


יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ לִפְנֵיכֶם הוּא יִלָּחֵם לָכֶם כְּכֹל אֲשֶׁר עָשָׂה אִתְּכֶם בְּמִצְרַיִם לְעֵינֵיכֶם׃

Hashem Elohejem haholej lifnejem hu ilajem lajem kejol asher asah itjem bemitzraim le’eineijem.

30 Hashem su Elohim, que va delante de ustedes, Él peleará por ustedes, conforme a todo lo que hizo con ustedes en Mitzraim ante sus ojos.


וּבַמִּדְבָּר אֲשֶׁר רָאִיתָ אֲשֶׁר נְשָׂאֲךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ כַּאֲשֶׁר יִשָּׂא־אִישׁ אֶת־בְּנוֹ בְּכׇל־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הֲלַכְתֶּם עַד־בֹּאֲכֶם עַד־הַמָּקוֹם הַזֶּה׃

uvamidbar asher raita asher nesaaja Hashem Eloheja ka’asher isּa-ish et-beno bejol-haderej asher halajtem ad-boajem ad-hamaqom hazeh.

31 Y en el desierto, donde viste cómo Hashem tu Elohim te llevó, como un hombre lleva a su hijo, en todo el camino que anduvieron hasta llegar a este lugar.


וּבַדָּבָר הַזֶּה אֵינְכֶם מַאֲמִינִם בַּיהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

uvadavar hazeh enjem maaminim ba’Hashem Elohejem.

32 Pero ni aun así confiaron en Hashem su Elohim,


הַהֹלֵךְ לִפְנֵיכֶם בַּדֶּרֶךְ לָתוּר לָכֶם מָקוֹם לַחֲנֹתְכֶם בָּאֵשׁ  לַיְלָה לַרְאֹתְכֶם בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר תֵּלְכוּ־בָהּ וּבֶעָנָן יוֹמָם׃

haholej lifnejem baderej latur lajem maqom lajanotjem baesh  lailah larotjem baderej asher telju-vah uveanan iomam.

33 quien va delante de ustedes en el camino, para buscarles un lugar donde acampar, en fuego de noche para mostrarles el camino que deben andar, y en nube de día.


וַיִּשְׁמַע יְהֹוָה אֶת־קוֹל דִּבְרֵיכֶם וַיִּקְצֹף וַיִּשָּׁבַע לֵאמֹר׃

vaishma Hashem et-qol divrejem vaiqtzof vaishava lemor.

34 Y escuchó Hashem la voz de sus palabras, y se enojó y juró, diciendo:


אִם־יִרְאֶה אִישׁ בָּאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה הַדּוֹר הָרָע הַזֶּה אֵת הָאָרֶץ הַטּוֹבָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לָתֵת לַאֲבֹתֵיכֶם׃

im-ireh ish ba’anashim ha’eleh hador hara hazeh et ha’aretz hatovah asher nishbati latet la’avotejem.

35 Ningún hombre de esta generación mala verá la buena tierra que juré dar a sus padres.


זוּלָתִי כָּלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה הוּא יִרְאֶנָּה וְלוֹ־אֶתֵּן אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר דָּרַךְ־בָּהּ וּלְבָנָיו יַעַן אֲשֶׁר מִלֵּא אַחֲרֵי יְהֹוָה׃

zulati kalev ben-iefuneh hu irenah velo-eten et-ha’aretz asher daraj-bah ulvanav iaan asher mile ajare Hashem.

36 Excepto Caleb hijo de Iefuneh; él la verá, y a él daré la tierra que pisó, y a sus hijos, porque siguió enteramente a Hashem.


גַּם־בִּי הִתְאַנַּף יְהֹוָה בִּגְלַלְכֶם לֵאמֹר גַּם־אַתָּה לֹא־תָבֹא שָׁם׃

gam-bi hitanaf Hashem biglaljem lemor gam-atah lo-tavo sham.

37 También contra mí se enojó Hashem por causa de ustedes, diciendo: Tampoco tú entrarás allá.


יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן הָעֹמֵד לְפָנֶיךָ הוּא יָבֹא שָׁמָּה אֹתוֹ חַזֵּק כִּי־הוּא יַנְחִלֶנָּה אֶת־יִשְׂרָאֵל׃

iehoshua bin-nun haomed lefaneja hu iavo shamah oto jazeq ki-hu ianjilenah et-Israel.

38 Iehoshúa hijo de Nun, que está de pie ante ti, él entrará allá; fortalécelo, porque él hará que Israel la herede.


וְטַפְּכֶם אֲשֶׁר אֲמַרְתֶּם לָבַז יִהְיֶה וּבְנֵיכֶם אֲשֶׁר לֹא־יָדְעוּ הַיּוֹם טוֹב וָרָע הֵמָּה יָבֹאוּ שָׁמָּה וְלָהֶם אֶתְּנֶנָּה וְהֵם יִירָשׁוּהָ׃

vetapjem asher amartem lavaz ihieh uvnejem asher lo-iadu haiom tov vara hemah iavou shamah velahem etnenah vehem irashuha.

39 Y sus pequeños, de quienes dijeron: Serán para botín, y sus hijos que hoy no saben entre lo bueno y lo malo, ellos entrarán allá; a ellos la daré y la poseerán.


וְאַתֶּם פְּנוּ לָכֶם וּסְעוּ הַמִּדְבָּרָה דֶּרֶךְ יַם־סוּף׃

veatem penu lajem usu hamidbarah derej iam-suf.

40 Pero ustedes, vuelvan y marchen al desierto, por el camino del Iam Suf.


וַתַּעֲנוּ  וַתֹּאמְרוּ אֵלַי חָטָאנוּ לַיהֹוָה אֲנַחְנוּ נַעֲלֶה וְנִלְחַמְנוּ כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוָּנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וַתַּחְגְּרוּ אִישׁ אֶת־כְּלֵי מִלְחַמְתּוֹ וַתָּהִינוּ לַעֲלֹת הָהָרָה׃

vataanu  vatomru elai jatanu la’Hashem anajnu naaleh veniljamnu kejol asher-tzivanu Hashem Elohenu vatajgueru ish et-kele miljamto vatahinu la’alot haharah.

41 Entonces respondieron y me dijeron: Hemos pecado contra Hashem; subiremos y pelearemos, conforme a todo lo que Hashem nuestro Elohim nos ha mandado. Y cada uno se ciñó con sus armas de guerra, y se prepararon para subir a la región montañosa.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֵלַי אֱמֹר לָהֶם לֹא תַעֲלוּ וְלֹא־תִלָּחֲמוּ כִּי אֵינֶנִּי בְּקִרְבְּכֶם וְלֹא תִּנָּגְפוּ לִפְנֵי אֹיְבֵיכֶם׃

vaiomer Hashem elai emor lahem lo taalu velo-tilajamu ki eneni beqirbejem velo tinagfu lifne oivejem.

42 Y Hashem me dijo: Diles: No suban ni peleen, porque no estoy en medio de ustedes; no sean derrotados delante de sus enemigos.


וָאֲדַבֵּר אֲלֵיכֶם וְלֹא שְׁמַעְתֶּם וַתַּמְרוּ אֶת־פִּי יְהֹוָה וַתָּזִדוּ וַתַּעֲלוּ הָהָרָה׃

va’adaber alejem velo shematem vatamru et-pi Hashem vatazidu vataalu haharah.

43 Y les hablé, pero no escucharon, y se rebelaron contra la palabra de Hashem, y subieron presuntuosamente a la región montañosa.


וַיֵּצֵא הָאֱמֹרִי הַיֹּשֵׁב בָּהָר הַהוּא לִקְרַאתְכֶם וַיִּרְדְּפוּ אֶתְכֶם כַּאֲשֶׁר תַּעֲשֶׂינָה הַדְּבֹרִים וַיַּכְּתוּ אֶתְכֶם בְּשֵׂעִיר עַד־חׇרְמָה׃

vaietze ha’emori haioshev bahar hahu liqratjem vairdefu etjem ka’asher taasenah hadvorim va’iaktu etjem beseir ad-jormah.

44 Y salieron los emorís que habitaban en aquella región montañosa, contra ustedes, y los persiguieron como hacen las abejas, y los golpearon en Seir, hasta Horma.


וַתָּשֻׁבוּ וַתִּבְכּוּ לִפְנֵי יְהֹוָה וְלֹא־שָׁמַע יְהֹוָה בְּקֹלְכֶם וְלֹא הֶאֱזִין אֲלֵיכֶם׃

vatashuvu vativku lifne Hashem velo-shama Hashem beqoljem velo he’ezin alejem.

45 Y volvieron y lloraron delante de Hashem, pero Hashem no escuchó su voz ni les prestó atención.


וַתֵּשְׁבוּ בְקָדֵשׁ יָמִים רַבִּים כַּיָּמִים אֲשֶׁר יְשַׁבְתֶּם׃

vateshvu veqadesh iamim rabim kaiamim asher ieshavtem.

46 Y permanecieron en Qadesh muchos días, como los días que permanecieron allí.

וַנֵּפֶן וַנִּסַּע הַמִּדְבָּרָה דֶּרֶךְ יַם־סוּף כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה אֵלָי וַנָּסׇב אֶת־הַר־שֵׂעִיר יָמִים רַבִּים׃ {ס}

vanefen vanisa hamidbarah derej iam-suf ka’asher diber Hashem elai vanasov et-har-seir iamim rabim. {s}

1 Y dimos vuelta y marchamos al desierto, por el camino del Iam Suf, como Hashem me habló; y rodeamos la región montañosa de Seir por muchos días.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֵלַי לֵאמֹר׃

vaiomer Hashem elai lemor.

2 Y Hashem me dijo, diciendo:


רַב־לָכֶם סֹב אֶת־הָהָר הַזֶּה פְּנוּ לָכֶם צָפֹנָה׃

rav-lajem sov et-hahar hazeh penu lajem tzafonah.

3 Suficiente para ustedes dar vueltas alrededor de esta región montañosa; vuelvan, diríjanse hacia el norte.


וְאֶת־הָעָם צַו לֵאמֹר אַתֶּם עֹבְרִים בִּגְבוּל אֲחֵיכֶם בְּנֵי־עֵשָׂו הַיֹּשְׁבִים בְּשֵׂעִיר וְיִירְאוּ מִכֶּם וְנִשְׁמַרְתֶּם מְאֹד׃

ve’et-ha’am tzav lemor atem ovrim bigvul ajejem bene-esav haioshvim beseir veiru mikem venishmartem meod.

4 Y al pueblo ordena, diciendo: Ustedes están por pasar por el territorio de sus hermanos, los Hijos de Esav, que habitan en Seir. Aunque ellos tienen temor de ustedes, cuiden mucho.


אַל־תִּתְגָּרוּ בָם כִּי לֹא־אֶתֵּן לָכֶם מֵאַרְצָם עַד מִדְרַךְ כַּף־רָגֶל כִּי־יְרֻשָּׁה לְעֵשָׂו נָתַתִּי אֶת־הַר שֵׂעִיר׃

al-titgaru vam ki lo-eten lajem meartzam ad midraj kaf-raguel ki-ierushah le’esav natati et-har seir.

5 No los provoquen, porque no les daré de su tierra ni siquiera el espacio que la planta de un pie pueda pisar, porque como posesión a Esav he dado la región montañosa de Seir.


אֹכֶל תִּשְׁבְּרוּ מֵאִתָּם בַּכֶּסֶף וַאֲכַלְתֶּם וְגַם־מַיִם תִּכְרוּ מֵאִתָּם בַּכֶּסֶף וּשְׁתִיתֶם׃

ojel tishberu meitam bakesef va’ajaltem vegam-maim tijru meitam bakesef ushtitem.

6 Comida comprarán de ellos por plata para comer, y también agua comprarán de ellos por plata para beber.


כִּי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בֵּרַכְךָ בְּכֹל מַעֲשֵׂה יָדֶךָ יָדַע לֶכְתְּךָ אֶת־הַמִּדְבָּר הַגָּדֹל הַזֶּה זֶה  אַרְבָּעִים שָׁנָה יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ עִמָּךְ לֹא חָסַרְתָּ דָּבָר׃

ki Hashem Eloheja berajja bejol maaseh iadeja iada lejteja et-hamidbar hagadol hazeh zeh  arbaim shanah Hashem Eloheja imaj lo jasarta davar.

7 Porque Hashem tu Elohim te ha bendecido en toda obra de tus manos; Él ha sabido tus viajes en este gran desierto. Estos cuarenta años Hashem tu Elohim ha estado contigo; no te ha faltado nada.


וַנַּעֲבֹר מֵאֵת אַחֵינוּ בְנֵי־עֵשָׂו הַיֹּשְׁבִים בְּשֵׂעִיר מִדֶּרֶךְ הָעֲרָבָה מֵאֵילַת וּמֵעֶצְיֹן גָּבֶר {ס}        וַנֵּפֶן וַנַּעֲבֹר דֶּרֶךְ מִדְבַּר מוֹאָב׃

vanaavor me’et ajenu vene-esav haioshvim beseir miderej ha’aravah me’elat ume’etzion gaver {s}        vanefen vanaavor derej midbar moav.

8 Y pasamos alejándonos de nuestros hermanos, los Hijos de Esav, que habitan en Seir, desde el camino de la llanura, desde Eilat y desde Etzión-Gever, y dimos vuelta y pasamos por el camino del desierto de Moav.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֵלַי אַל־תָּצַר אֶת־מוֹאָב וְאַל־תִּתְגָּר בָּם מִלְחָמָה כִּי לֹא־אֶתֵּן לְךָ מֵאַרְצוֹ יְרֻשָּׁה כִּי לִבְנֵי־לוֹט נָתַתִּי אֶת־עָר יְרֻשָּׁה׃

vaiomer Hashem elai al-tatzar et-moav veal-titgar bam miljamah ki lo-eten leja meartzo ierushah ki livne-lot natati et-ar ierushah.

9 Y Hashem me dijo: No hostigues a Moav, ni provoques guerra con ellos, porque no te daré de su tierra como posesión, porque a los Hijos de Lot he dado Ar como posesión.


הָאֵמִים לְפָנִים יָשְׁבוּ בָהּ עַם גָּדוֹל וְרַב וָרָם כָּעֲנָקִים׃

ha’emim lefanim iashvu vah am gadol verav varam kaanaqim.

10 Los emitas habitaban allí antes, un pueblo grande y numeroso, alto como los anakim.


רְפָאִים יֵחָשְׁבוּ אַף־הֵם כָּעֲנָקִים וְהַמֹּאָבִים יִקְרְאוּ לָהֶם אֵמִים׃

refaim iejashvu af-hem kaanaqim vehamoavim iqreu lahem emim.

11 Refaítas eran considerados, como los anakim, pero los moavitas los llaman emitas.


וּבְשֵׂעִיר יָשְׁבוּ הַחֹרִים לְפָנִים וּבְנֵי עֵשָׂו יִירָשׁוּם וַיַּשְׁמִידוּם מִפְּנֵיהֶם וַיֵּשְׁבוּ תַּחְתָּם כַּאֲשֶׁר עָשָׂה יִשְׂרָאֵל לְאֶרֶץ יְרֻשָּׁתוֹ אֲשֶׁר־נָתַן יְהֹוָה לָהֶם׃

uvseir iashvu hajorim lefanim uvne esav irashum va’iashmidum mipnehem vaieshvu tajtam ka’asher asah Israel le’eretz ierushato asher-natan Hashem lahem.

12 Y en Seir habitaron antes los horitas, pero los Hijos de Esav los desalojaron y los destruIeron delante de ellos, y habitaron en su lugar, como Israel hizo con la tierra de su posesión que Hashem les dio.


עַתָּה קֻמוּ וְעִבְרוּ לָכֶם אֶת־נַחַל זָרֶד וַנַּעֲבֹר אֶת־נַחַל זָרֶד׃

atah qumu veivru lajem et-najal zared vanaavor et-najal zared.

13 Ahora, levántense, crucen el valle de Zered. Y cruzamos el valle de Zered.


וְהַיָּמִים אֲשֶׁר־הָלַכְנוּ  מִקָּדֵשׁ בַּרְנֵעַ עַד אֲשֶׁר־עָבַרְנוּ אֶת־נַחַל זֶרֶד שְׁלֹשִׁים וּשְׁמֹנֶה שָׁנָה עַד־תֹּם כׇּל־הַדּוֹר אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה מִקֶּרֶב הַמַּחֲנֶה כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהֹוָה לָהֶם׃

vehaiamim asher-halajnu  miqadesh barnea ad asher-avarnu et-najal zered sheloshim ushmoneh shanah ad-tom kol-hador anshe hamiljamah miqerev hamajaneh ka’asher nishba Hashem lahem.

14 Y los días que viajamos desde Qadesh-Barnea hasta que cruzamos el valle de Zered fueron treinta y ocho años, hasta que toda aquella generación de hombres de guerra se extinguió de en medio del campamento, como Hashem les había jurado.


וְגַם יַד־יְהֹוָה הָיְתָה בָּם לְהֻמָּם מִקֶּרֶב הַמַּחֲנֶה עַד תֻּמָּם׃

vegam iad-Hashem haitah bam lehumam miqerev hamajaneh ad tumam.

15 También la mano de Hashem estuvo contra ellos para destruirlos de en medio del campamento, hasta acabar con ellos.


וַיְהִי כַאֲשֶׁר־תַּמּוּ כׇּל־אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה לָמוּת מִקֶּרֶב הָעָם׃ {ס}

vaihi jaasher-tamu kol-anshe hamiljamah lamut miqerev ha’am. {s}

16 Y sucedió que cuando terminaron de morir todos los hombres de guerra de en medio del pueblo,


וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֵלַי לֵאמֹר׃

vaidaber Hashem elai lemor.

17 Hashem me habló, diciendo:


אַתָּה עֹבֵר הַיּוֹם אֶת־גְּבוּל מוֹאָב אֶת־עָר׃

atah over haiom et-guevul moav et-ar.

18 Hoy están por pasar por Ar, el territorio de Moav.


וְקָרַבְתָּ מוּל בְּנֵי עַמּוֹן אַל־תְּצֻרֵם וְאַל־תִּתְגָּר בָּם כִּי לֹא־אֶתֵּן מֵאֶרֶץ בְּנֵי־עַמּוֹן לְךָ יְרֻשָּׁה כִּי לִבְנֵי־לוֹט נְתַתִּיהָ יְרֻשָּׁה׃

veqaravta mul bene amon al-tetzurem veal-titgar bam ki lo-eten me’eretz bene-amon leja ierushah ki livne-lot netatiha ierushah.

19 Cuando se acerquen, enfrente de los Hijos de Amón, no los hostiguen ni los provoquen, porque no les daré de la tierra de los Hijos de Amón como posesión, porque a los Hijos de Lot la he dado como posesión.


אֶרֶץ־רְפָאִים תֵּחָשֵׁב אַף־הִוא רְפָאִים יָשְׁבוּ־בָהּ לְפָנִים וְהָעַמֹּנִים יִקְרְאוּ לָהֶם זַמְזֻמִּים׃

eretz-refaim tejashev af-hiv refaim iashvu-vah lefanim veha’amonim iqreu lahem zamzumim.

20 También esta es considerada tierra de refaítas; antes habitaban allí refaítas, pero los amonitas los llaman zamzumitas,


עַם גָּדוֹל וְרַב וָרָם כָּעֲנָקִים וַיַּשְׁמִידֵם יְהֹוָה מִפְּנֵיהֶם וַיִּירָשֻׁם וַיֵּשְׁבוּ תַחְתָּם׃

am gadol verav varam kaanaqim va’iashmidem Hashem mipnehem vairashum vaieshvu tajtam.

21 un pueblo grande y numeroso, alto como los anakim. Pero Hashem los destruyó delante de ellos, y ellos los desalojaron y habitaron en su lugar,


כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לִבְנֵי עֵשָׂו הַיֹּשְׁבִים בְּשֵׂעִיר אֲשֶׁר הִשְׁמִיד אֶת־הַחֹרִי מִפְּנֵיהֶם וַיִּירָשֻׁם וַיֵּשְׁבוּ תַחְתָּם עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃

ka’asher asah livne esav haioshvim beseir asher hishmid et-hajori mipnehem vairashum vaieshvu tajtam ad haiom hazeh.

22 como hizo para los Hijos de Esav que habitan en Seir, cuando destruyó a los horitas delante de ellos, y ellos los desalojaron y habitaron en su lugar hasta este día.


וְהָעַוִּים הַיֹּשְׁבִים בַּחֲצֵרִים עַד־עַזָּה כַּפְתֹּרִים הַיֹּצְאִים מִכַּפְתֹּר הִשְׁמִידֻם וַיֵּשְׁבוּ תַחְתָּם׃

veha’avim haioshvim bajatzerim ad-azah kaftorim haiotzim mikaftor hishmidum vaieshvu tajtam.

23 Y a los avitas que habitaron en pueblos hasta Gaza, los caftoritas que vinieron de Caftor los destruIeron y habitaron en su lugar.


קוּמוּ סְּעוּ וְעִבְרוּ אֶת־נַחַל אַרְנֹן רְאֵה נָתַתִּי בְיָדְךָ אֶת־סִיחֹן מֶלֶךְ־חֶשְׁבּוֹן הָאֱמֹרִי וְאֶת־אַרְצוֹ הָחֵל רָשׁ וְהִתְגָּר בּוֹ מִלְחָמָה׃

qumu seu veivru et-najal arnon re’eh natati ve’iadja et-sijon melej-jeshbon ha’emori ve’et-artzo hajel rash vehitgar bo miljamah.

24 Levántense, marchen y crucen el valle de Arnón. Miren, he entregado en su mano a Sijón, rey de Jeshvón, el emorí, y su tierra; comiencen, tomen posesión y provoquen guerra con él.


הַיּוֹם הַזֶּה אָחֵל תֵּת פַּחְדְּךָ וְיִרְאָתְךָ עַל־פְּנֵי הָעַמִּים תַּחַת כׇּל־הַשָּׁמָיִם אֲשֶׁר יִשְׁמְעוּן שִׁמְעֲךָ וְרָגְזוּ וְחָלוּ מִפָּנֶיךָ׃

haiom hazeh ajel tet pajdeja veiratja al-pene ha’amim tajat kol-hashamaim asher ishmeun shimaja veragzu vejalu mipaneja.

25 Este día comenzaré a poner el temor y el miedo de ustedes sobre los pueblos bajo todos los cielos, quienes, al escuchar el rumor de ustedes, temblarán y se retorcerán delante de ustedes.


וָאֶשְׁלַח מַלְאָכִים מִמִּדְבַּר קְדֵמוֹת אֶל־סִיחוֹן מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן דִּבְרֵי שָׁלוֹם לֵאמֹר׃

vaeshlaj malajim mimidbar qedemot el-sijon melej jeshbon divre shalom lemor.

26 Y envié mensajeros desde el desierto de Kedemot a Sijón, rey de Jeshvón, con palabras de shalom, diciendo:


אֶעְבְּרָה בְאַרְצֶךָ בַּדֶּרֶךְ בַּדֶּרֶךְ אֵלֵךְ לֹא אָסוּר יָמִין וּשְׂמֹאול׃

eעberah veartzeja baderej baderej elej lo asur iamin usmovl.

27 Permítenos pasar por tu tierra; por el camino, por el camino iré; no me desviaré ni a la derecha ni a la izquierda.


אֹכֶל בַּכֶּסֶף תַּשְׁבִּרֵנִי וְאָכַלְתִּי וּמַיִם בַּכֶּסֶף תִּתֶּן־לִי וְשָׁתִיתִי רַק אֶעְבְּרָה בְרַגְלָי׃

ojel bakesef tashbireni veajalti umaim bakesef titen-li veshatiti raq eעberah veraglai.

28 Comida me venderás por plata, para que coma; y agua me darás por plata, para que beba; solo déjame pasar a pie.


כַּאֲשֶׁר עָשׂוּ־לִי בְּנֵי עֵשָׂו הַיֹּשְׁבִים בְּשֵׂעִיר וְהַמּוֹאָבִים הַיֹּשְׁבִים בְּעָר עַד אֲשֶׁר־אֶעֱבֹר אֶת־הַיַּרְדֵּן אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ נֹתֵן לָנוּ׃

ka’asher asu-li bene esav haioshvim beseir vehamoavim haioshvim bear ad asher-e’evor et-haiarden el-ha’aretz asher-Hashem Elohenu noten lanu.

29 Como hicieron conmigo los Hijos de Esav, que habitan en Seir, y los moavitas, que habitan en Ar, hasta que cruce el Iardén hacia la tierra que Hashem nuestro Elohim nos da.


וְלֹא אָבָה סִיחֹן מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן הַעֲבִרֵנוּ בּוֹ כִּי־הִקְשָׁה יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־רוּחוֹ וְאִמֵּץ אֶת־לְבָבוֹ לְמַעַן תִּתּוֹ בְיָדְךָ כַּיּוֹם הַזֶּה׃ {ס}

velo avah sijon melej jeshbon ha’avirenu bo ki-hiqshah Hashem Eloheja et-rujo veimetz et-levavo lemaan tito ve’iadja kaiom hazeh. {s}

30 Pero Sijón, rey de Jeshvón, no quiso dejarnos pasar por su tierra, porque Hashem tu Elohim endureció su espíritu y obstinó su corazón, para entregarlo en tu mano, como hoy.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֵלַי רְאֵה הַחִלֹּתִי תֵּת לְפָנֶיךָ אֶת־סִיחֹן וְאֶת־אַרְצוֹ הָחֵל רָשׁ לָרֶשֶׁת אֶת־אַרְצוֹ׃

vaiomer Hashem elai re’eh hajiloti tet lefaneja et-sijon ve’et-artzo hajel rash lareshet et-artzo.

31 Y Hashem me dijo: Mira, he comenzado a entregar a Sijón y su tierra delante de ti; comienza a tomar posesión, para poseer su tierra.


וַיֵּצֵא סִיחֹן לִקְרָאתֵנוּ הוּא וְכׇל־עַמּוֹ לַמִּלְחָמָה יָהְצָה׃

vaietze sijon liqratenu hu vejol-amo lamiljamah iahtzah.

32 Y Sijón salió a nuestro encuentro, él y todo su pueblo, para pelear en Yahatz.


וַיִּתְּנֵהוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ לְפָנֵינוּ וַנַּךְ אֹתוֹ וְאֶת־בָּנָו וְאֶת־כׇּל־עַמּוֹ׃

vaitnehu Hashem Elohenu lefanenu vanaj oto ve’et-banav ve’et-kol-amo.

33 Pero Hashem nuestro Elohim lo entregó delante de nosotros, y lo golpeamos, a él y a sus hijos y a todo su pueblo.


וַנִּלְכֹּד אֶת־כׇּל־עָרָיו בָּעֵת הַהִוא וַנַּחֲרֵם אֶת־כׇּל־עִיר מְתִם וְהַנָּשִׁים וְהַטָּף לֹא הִשְׁאַרְנוּ שָׂרִיד׃

vanilkod et-kol-arav baet hahiv vanajarem et-kol-ir metim vehanashim vehataf lo hisharnu sarid.

34 Y tomamos todas sus ciudades en aquel tiempo, y destruimos por completo cada ciudad: hombres, mujeres y niños; no dejamos ningún remanente.


רַק הַבְּהֵמָה בָּזַזְנוּ לָנוּ וּשְׁלַל הֶעָרִים אֲשֶׁר לָכָדְנוּ׃

raq habhemah bazaznu lanu ushlal he’arim asher lajadnu.

35 Solo el ganado tomamos como botín para nosotros, y el despojo de las ciudades que capturamos.


מֵעֲרֹעֵר אֲשֶׁר עַל־שְׂפַת־נַחַל אַרְנֹן וְהָעִיר אֲשֶׁר בַּנַּחַל וְעַד־הַגִּלְעָד לֹא הָיְתָה קִרְיָה אֲשֶׁר שָׂגְבָה מִמֶּנּוּ אֶת־הַכֹּל נָתַן יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ לְפָנֵינוּ׃

mearoer asher al-sefat-najal arnon vehair asher banajal vead-haguilad lo haitah qiriah asher sagvah mimenu et-hakol natan Hashem Elohenu lefanenu.

36 Desde Aroer, que está en la ribera del valle de Arnón, y la ciudad que está en el valle, hasta Gilad, no hubo ciudad demasiado alta para nosotros; todas las entregó Hashem nuestro Elohim delante de nosotros.


רַק אֶל־אֶרֶץ בְּנֵי־עַמּוֹן לֹא קָרָבְתָּ כׇּל־יַד נַחַל יַבֹּק וְעָרֵי הָהָר וְכֹל אֲשֶׁר־צִוָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ׃

raq el-eretz bene-amon lo qaravta kol-iad najal iaboq veare hahar vejol asher-tzivah Hashem Elohenu.

37 Solo la tierra de los Hijos de Amón no tocaste, toda la ribera del valle de Jaboc, y las ciudades de la región montañosa, y todo lo que Hashem nuestro Elohim había mandado.

וַנֵּפֶן וַנַּעַל דֶּרֶךְ הַבָּשָׁן וַיֵּצֵא עוֹג מֶלֶךְ־הַבָּשָׁן לִקְרָאתֵנוּ הוּא וְכׇל־עַמּוֹ לַמִּלְחָמָה אֶדְרֶעִי׃

vanefen vanaal derej habashan vaietze og melej-habashan liqratenu hu vejol-amo lamiljamah edrei.

1 Y dimos vuelta y subimos por el camino a Bashán, y Og, rey de Bashán, salió a nuestro encuentro, él y todo su pueblo, a la batalla en Edrei.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֵלַי אַל־תִּירָא אֹתוֹ כִּי בְיָדְךָ נָתַתִּי אֹתוֹ וְאֶת־כׇּל־עַמּוֹ וְאֶת־אַרְצוֹ וְעָשִׂיתָ לּוֹ כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתָ לְסִיחֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר יוֹשֵׁב בְּחֶשְׁבּוֹן׃

vaiomer Hashem elai al-tira oto ki ve’iadja natati oto ve’et-kol-amo ve’et-artzo veasita lo ka’asher asita lesijon melej ha’emori asher ioshev bejeshbon.

2 Y Hashem me dijo: No tengas miedo de él, porque en tu mano lo he entregado, a él y a todo su pueblo y su tierra; harás con él como hiciste con Sijón, rey de los emorís, que habitaba en Jeshvón.


וַיִּתֵּן יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ בְּיָדֵנוּ גַּם אֶת־עוֹג מֶלֶךְ־הַבָּשָׁן וְאֶת־כׇּל־עַמּוֹ וַנַּכֵּהוּ עַד־בִּלְתִּי הִשְׁאִיר־לוֹ שָׂרִיד׃

vaiten Hashem Elohenu beiadenu gam et-og melej-habashan ve’et-kol-amo vanakehu ad-bilti hishir-lo sarid.

3 Y Hashem nuestro Elohim entregó en nuestra mano también a Og, rey de Bashán, y a todo su pueblo, y lo golpeamos hasta que no quedó de él sobreviviente.


וַנִּלְכֹּד אֶת־כׇּל־עָרָיו בָּעֵת הַהִוא לֹא הָיְתָה קִרְיָה אֲשֶׁר לֹא־לָקַחְנוּ מֵאִתָּם שִׁשִּׁים עִיר כׇּל־חֶבֶל אַרְגֹּב מַמְלֶכֶת עוֹג בַּבָּשָׁן׃

vanilkod et-kol-arav baet hahiv lo haitah qiriah asher lo-laqajnu meitam shishim ir kol-jevel argov mamlejet og babashan.

4 Y tomamos todas sus ciudades en aquel tiempo, no hubo ciudad que no tomáramos de ellos, sesenta ciudades, toda la región de Argov, el reino de Og en Bashán.


כׇּל־אֵלֶּה עָרִים בְּצֻרֹת חוֹמָה גְבֹהָה דְּלָתַיִם וּבְרִיחַ לְבַד מֵעָרֵי הַפְּרָזִי הַרְבֵּה מְאֹד׃

kol-eleh arim betzurot jomah guevohah delataim uvriaj levad meare haprazi harbeh meod.

5 Todas estas eran ciudades fortificadas, con murallas altas, puertas y barras, además de muchas ciudades de los habitantes del campo abierto.


וַנַּחֲרֵם אוֹתָם כַּאֲשֶׁר עָשִׂינוּ לְסִיחֹן מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן הַחֲרֵם כׇּל־עִיר מְתִם הַנָּשִׁים וְהַטָּף׃

vanajarem otam ka’asher asinu lesijon melej jeshbon hajarem kol-ir metim hanashim vehataf.

6 Las destruimos completamente, como hicimos con Sijón, rey de Jeshvón, destruyendo cada ciudad: hombres, mujeres y niños.


וְכׇל־הַבְּהֵמָה וּשְׁלַל הֶעָרִים בַּזּוֹנוּ לָנוּ׃

vejol-habhemah ushlal he’arim bazonu lanu.

7 Y todo el ganado y los despojos de las ciudades tomamos como botín para nosotros.


וַנִּקַּח בָּעֵת הַהִוא אֶת־הָאָרֶץ מִיַּד שְׁנֵי מַלְכֵי הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִנַּחַל אַרְנֹן עַד־הַר חֶרְמוֹן׃

vaniqaj baet hahiv et-ha’aretz mi’iad shene malje ha’emori asher be’ever haiarden minajal arnon ad-har jermon.

8 Y tomamos en aquel tiempo la tierra de mano de los dos reyes de los emorís que estaban al otro lado del Iardén, desde el valle de Arnón hasta el monte Jermón.


צִידֹנִים יִקְרְאוּ לְחֶרְמוֹן שִׂרְיֹן וְהָאֱמֹרִי יִקְרְאוּ־לוֹ שְׂנִיר׃

tzidonim iqreu lejermon sirion veha’emori iqreu-lo senir.

9 (A Jermón los sidonios lo llaman Sirión, y los emorís lo llaman Senir).


כֹּל  עָרֵי הַמִּישֹׁר וְכׇל־הַגִּלְעָד וְכׇל־הַבָּשָׁן עַד־סַלְכָה וְאֶדְרֶעִי עָרֵי מַמְלֶכֶת עוֹג בַּבָּשָׁן׃

kol  are hamishor vejol-haguilad vejol-habashan ad-saljah ve’edrei are mamlejet og babashan.

10 Todas las ciudades de la meseta, todo Gilad y todo Bashán hasta Salcá y Edrei, ciudades del reino de Og en Bashán.


כִּי רַק־עוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן נִשְׁאַר מִיֶּתֶר הָרְפָאִים הִנֵּה עַרְשׂוֹ עֶרֶשׂ בַּרְזֶל הֲלֹה הִוא בְּרַבַּת בְּנֵי עַמּוֹן תֵּשַׁע אַמּוֹת אׇרְכָּהּ וְאַרְבַּע אַמּוֹת רׇחְבָּהּ בְּאַמַּת־אִישׁ׃

ki raq-og melej habashan nishar mi’ieter harfaim hineh arso eres barzel haloh hiv berabat bene amon tesha amot orkah vearba amot rojbah beamat-ish.

11 Porque solo Og, rey de Bashán, quedó del remanente de los refaítas; he aquí su cama, una cama de hierro, ¿no está en Rabá de los hijos de Amón? Nueve codos de largo y cuatro codos de ancho, según el codo de un hombre.


וְאֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת יָרַשְׁנוּ בָּעֵת הַהִוא מֵעֲרֹעֵר אֲשֶׁר־עַל־נַחַל אַרְנֹן וַחֲצִי הַר־הַגִּלְעָד וְעָרָיו נָתַתִּי לָראוּבֵנִי וְלַגָּדִי׃

ve’et-ha’aretz hazot iarashnu baet hahiv mearoer asher-al-najal arnon vajatzi har-haguilad vearav natati laruveni velagadi.

12 Y esta tierra tomamos en posesión en aquel tiempo, desde Aroer, que está junto al valle de Arnón, y la mitad de la región montañosa de Gilad y sus ciudades di a los reubenitas y a los gaditas.


וְיֶתֶר הַגִּלְעָד וְכׇל־הַבָּשָׁן מַמְלֶכֶת עוֹג נָתַתִּי לַחֲצִי שֵׁבֶט הַמְנַשֶּׁה כֹּל חֶבֶל הָאַרְגֹּב לְכׇל־הַבָּשָׁן הַהוּא יִקָּרֵא אֶרֶץ רְפָאִים׃

veieter haguilad vejol-habashan mamlejet og natati lajatzi shevet hamnasheh kol jevel ha’argov lejol-habashan hahu iqare eretz refaim.

13 Y el resto de Gilad y todo Bashán, el reino de Og, di a la mitad de la tribu de Menashé, toda la región de Argov, todo Bashán; esa es llamada la tierra de los refaítas.


יָאִיר בֶּן־מְנַשֶּׁה לָקַח אֶת־כׇּל־חֶבֶל אַרְגֹּב עַד־גְּבוּל הַגְּשׁוּרִי וְהַמַּעֲכָתִי וַיִּקְרָא אֹתָם עַל־שְׁמוֹ אֶת־הַבָּשָׁן חַוֺּת יָאִיר עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃

iair ben-menasheh laqaj et-kol-jevel argov ad-guevul hagshuri vehamaajati vaiqra otam al-shemo et-habashan jauֺt iair ad haiom hazeh.

14 Iaír, hijo de Menashé, tomó toda la región de Argov hasta el límite de los geshuritas y los maakatitas, y les llamó por su nombre, Bashán: Havot-Iaír, hasta el día de hoy.


וּלְמָכִיר נָתַתִּי אֶת־הַגִּלְעָד׃

ulmajir natati et-haguilad.

15 A Majir le di a Gilad.


וְלָראוּבֵנִי וְלַגָּדִי נָתַתִּי מִן־הַגִּלְעָד וְעַד־נַחַל אַרְנֹן תּוֹךְ הַנַּחַל וּגְבֻל וְעַד יַבֹּק הַנַּחַל גְּבוּל בְּנֵי עַמּוֹן׃

velaruveni velagadi natati min-haguilad vead-najal arnon toj hanajal ugvul vead iaboq hanajal guevul bene amon.

16 Y a los reubenitas y a los gaditas les di desde Gilad hasta el valle de Arnón, el medio del valle como frontera, y hasta el río Iaboq, el límite de los hijos de Amón,


וְהָעֲרָבָה וְהַיַּרְדֵּן וּגְבֻל מִכִּנֶּרֶת וְעַד יָם הָעֲרָבָה יָם הַמֶּלַח תַּחַת אַשְׁדֹּת הַפִּסְגָּה מִזְרָחָה׃

veha’aravah vehaiarden ugvul mikineret vead iam ha’aravah iam hamelaj tajat ashdot hapisgah mizrajah.

17 y la llanura, el Iardén como frontera, desde Kineret hasta el mar de la llanura, el mar Salado, bajo las laderas del Pisgá hacia el este.


וָאֲצַו אֶתְכֶם בָּעֵת הַהִוא לֵאמֹר יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם נָתַן לָכֶם אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת לְרִשְׁתָּהּ חֲלוּצִים תַּעַבְרוּ לִפְנֵי אֲחֵיכֶם בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל כׇּל־בְּנֵי־חָיִל׃

va’atzav etjem baet hahiv lemor Hashem Elohejem natan lajem et-ha’aretz hazot lerishtah jalutzim taavru lifne ajejem bene-Israel kol-bene-jail.

18 Y les mandé en aquel tiempo, diciendo: Hashem su Elohim les ha dado esta tierra para poseerla; todos los hombres aptos para la guerra cruzarán armados delante de sus hermanos, los hijos de Israel.


רַק נְשֵׁיכֶם וְטַפְּכֶם וּמִקְנֵכֶם יָדַעְתִּי כִּי־מִקְנֶה רַב לָכֶם יֵשְׁבוּ בְּעָרֵיכֶם אֲשֶׁר נָתַתִּי לָכֶם׃

raq neshejem vetapjem umiqnejem iadati ki-miqneh rav lajem ieshvu bearejem asher natati lajem.

19 Solo sus mujeres, sus niños y su ganado (sé que tienen mucho ganado) quedarán en las ciudades que les he dado,


עַד אֲשֶׁר־יָנִיחַ יְהֹוָה  לַאֲחֵיכֶם כָּכֶם וְיָרְשׁוּ גַם־הֵם אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם נֹתֵן לָהֶם בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן וְשַׁבְתֶּם אִישׁ לִירֻשָּׁתוֹ אֲשֶׁר נָתַתִּי לָכֶם׃

ad asher-ianiaj Hashem  la’ajejem kajem ve’iarshu gam-hem et-ha’aretz asher Hashem Elohejem noten lahem be’ever haiarden veshavtem ish lirushato asher natati lajem.

20 hasta que Hashem dé descanso a sus hermanos como a ustedes, y ellos también posean la tierra que Hashem su Elohim les da al otro lado del Iardén; entonces cada uno volverá a su posesión que les he dado.


וְאֶת־יְהוֹשׁוּעַ צִוֵּיתִי בָּעֵת הַהִוא לֵאמֹר עֵינֶיךָ הָרֹאֹת אֵת כׇּל־אֲשֶׁר עָשָׂה יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם לִשְׁנֵי הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה כֵּן־יַעֲשֶׂה יְהֹוָה לְכׇל־הַמַּמְלָכוֹת אֲשֶׁר אַתָּה עֹבֵר שָׁמָּה׃

ve’et-iehoshua tziveiti baet hahiv lemor eneja haro’ot et kol-asher asah Hashem Elohejem lishne hamlajim ha’eleh ken-iaaseh Hashem lejol-hamamlajot asher atah over shamah.

21 Y a Iehoshúa le mandé en aquel tiempo, diciendo: Tus ojos han visto todo lo que Hashem tu Elohim ha hecho con estos dos reyes; así hará Hashem con todos los reinos a los cuales cruzas.


לֹא תִּירָאוּם כִּי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם הוּא הַנִּלְחָם לָכֶם׃ {ס}

lo tiraum ki Hashem Elohejem hu haniljam lajem. {s}

22 No tengas miedo de ellos, porque Hashem tu Elohim, Él es quien pelea por ti.


וָאֶתְחַנַּן אֶל־יְהֹוָה בָּעֵת הַהִוא לֵאמֹר׃

vaetjanan el-Hashem baet hahiv lemor.

23 Y supliqué a Hashem en aquel tiempo, diciendo:


אֲדֹנָי יֱהֹוִה אַתָּה הַחִלּוֹתָ לְהַרְאוֹת אֶת־עַבְדְּךָ אֶת־גׇּדְלְךָ וְאֶת־יָדְךָ הַחֲזָקָה אֲשֶׁר מִי־אֵל בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה כְמַעֲשֶׂיךָ וְכִגְבוּרֹתֶךָ׃

Hashem Elohim atah hajilota leharot et-avdeja et-godleja ve’et-iadja hajazaqah asher mi-el bashamaim uva’aretz asher-iaaseh jemaaseja vejigvuroteja.

24 Adonai Hashem, Tú has comenzado a mostrar a tu siervo tu grandeza y tu mano fuerte. ¿Quién es un dios en el cielo o en la tierra que haga como tus obras y como tu poder?


אֶעְבְּרָה־נָּא וְאֶרְאֶה אֶת־הָאָרֶץ הַטּוֹבָה אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן הָהָר הַטּוֹב הַזֶּה וְהַלְּבָנֹן׃

eעberah-na ve’ereh et-ha’aretz hatovah asher be’ever haiarden hahar hatov hazeh vehalvanon.

25 Permíteme, te ruego, cruzar y ver la buena tierra que está al otro lado del Iardén, esos buenos montes y el Levanón.


וַיִּתְעַבֵּר יְהֹוָה בִּי לְמַעַנְכֶם וְלֹא שָׁמַע אֵלָי וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֵלַי רַב־לָךְ אַל־תּוֹסֶף דַּבֵּר אֵלַי עוֹד בַּדָּבָר הַזֶּה׃

vaitaber Hashem bi lemaanjem velo shama elai vaiomer Hashem elai rav-laj al-tosef daber elai od badavar hazeh.

26 Pero Hashem estaba airado conmigo por causa de ustedes y no me escuchó; y Hashem me dijo: ¡Basta! No me hables más de este asunto.


עֲלֵה  רֹאשׁ הַפִּסְגָּה וְשָׂא עֵינֶיךָ יָמָּה וְצָפֹנָה וְתֵימָנָה וּמִזְרָחָה וּרְאֵה בְעֵינֶיךָ כִּי־לֹא תַעֲבֹר אֶת־הַיַּרְדֵּן הַזֶּה׃

aleh  rosh hapisgah vesa eneja iamah vetzafonah vetemanah umizrajah ureh ve’eneja ki-lo taavor et-haiarden hazeh.

27 Sube a la cima del Pisgá, alza tus ojos hacia el occidente, el norte, el sur y el este, y mira con tus ojos, porque no cruzarás este Iardén.


וְצַו אֶת־יְהוֹשֻׁעַ וְחַזְּקֵהוּ וְאַמְּצֵהוּ כִּי־הוּא יַעֲבֹר לִפְנֵי הָעָם הַזֶּה וְהוּא יַנְחִיל אוֹתָם אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר תִּרְאֶה׃

vetzav et-iehoshua vejazqehu veamtzehu ki-hu iaavor lifne ha’am hazeh vehu ianjil otam et-ha’aretz asher tireh.

28 Pero encarga a Iehoshúa, fortalécelo y anímalo, porque él cruzará delante de este pueblo, y él les hará heredar la tierra que tú ves.


וַנֵּשֶׁב בַּגָּיְא מוּל בֵּית פְּעוֹר׃ {פ}

vaneshev bagai mul bet peor. {f}

29 Y permanecimos en el valle frente a Bet-Peor.

וְעַתָּה יִשְׂרָאֵל שְׁמַע אֶל־הַחֻקִּים וְאֶל־הַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר אָנֹכִי מְלַמֵּד אֶתְכֶם לַעֲשׂוֹת לְמַעַן תִּחְיוּ וּבָאתֶם וִירִשְׁתֶּם אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יְהֹוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵיכֶם נֹתֵן לָכֶם׃

veatah Israel shema el-hajuqim ve’el-hamishpatim asher anoji melamed etjem la’asot lemaan tijiu uvatem virishtem et-ha’aretz asher Hashem elohe avotejem noten lajem.

1 Y ahora, Israel, escucha las leyes y los reglamentos que yo enseño a ustedes para que los cumplan, para que vivan y entren y tomen posesión de la tierra que Hashem, el Elohim de sus padres, les da.


לֹא תֹסִפוּ עַל־הַדָּבָר אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם וְלֹא תִגְרְעוּ מִמֶּנּוּ לִשְׁמֹר אֶת־מִצְוֺת יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם׃

lo tosifu al-hadavar asher anoji metzaveh etjem velo tigreu mimenu lishmor et-mitzot Hashem Elohejem asher anoji metzaveh etjem.

2 No añadirán a la palabra que yo les mando, ni disminuirán de ella, para guardar los mandamientos de Hashem su Elohim que yo les mando.


עֵינֵיכֶם הָרֹאוֹת אֵת אֲשֶׁר־עָשָׂה יְהֹוָה בְּבַעַל פְּעוֹר כִּי כׇל־הָאִישׁ אֲשֶׁר הָלַךְ אַחֲרֵי בַעַל־פְּעוֹר הִשְׁמִידוֹ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ מִקִּרְבֶּךָ׃

eineijem haro’ot et asher-asah Hashem beva’al peor ki jol-haish asher halaj ajare va’al-peor hishmido Hashem Eloheja miqirbeja.

3 Sus ojos son los que vieron lo que Hashem hizo en Baal Peor, pues a todo hombre que fue en pos de Baal Peor, Hashem su Elohim lo destruyó de en medio de ustedes.


וְאַתֶּם הַדְּבֵקִים בַּיהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם חַיִּים כֻּלְּכֶם הַיּוֹם׃

veatem hadveqim ba’Hashem Elohejem jaim kuljem haiom.

4 Pero ustedes, los que se aferran a Hashem su Elohim, están vivos todos ustedes hoy.


רְאֵה  לִמַּדְתִּי אֶתְכֶם חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים כַּאֲשֶׁר צִוַּנִי יְהֹוָה אֱלֹהָי לַעֲשׂוֹת כֵּן בְּקֶרֶב הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם בָּאִים שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ׃

re’eh  limadti etjem juqim umishpatim ka’asher tzivani Hashem elohai la’asot ken beqerev ha’aretz asher atem baim shamah lerishtah.

5 Miren, yo les he enseñado leyes y reglamentos como Hashem mi Elohim me mandó, para que hagan así en medio de la tierra a la cual entran para poseerla.


וּשְׁמַרְתֶּם וַעֲשִׂיתֶם כִּי הִוא חׇכְמַתְכֶם וּבִינַתְכֶם לְעֵינֵי הָעַמִּים אֲשֶׁר יִשְׁמְעוּן אֵת כׇּל־הַחֻקִּים הָאֵלֶּה וְאָמְרוּ רַק עַם־חָכָם וְנָבוֹן הַגּוֹי הַגָּדוֹל הַזֶּה׃

ushmartem va’asitem ki hiv jojmatjem uvinatjem le’einei ha’amim asher ishmeun et kol-hajuqim ha’eleh veamru raq am-jajam venavon hagoi hagadol hazeh.

6 Guárdenlos y cúmplanlos, porque esto será sabiduría para ustedes y entendimiento para ustedes ante los ojos de los pueblos, quienes, al escuchar todas estas leyes, dirán: “Ciertamente, un pueblo sabio y entendido es esta gran nación”.


כִּי מִי־גוֹי גָּדוֹל אֲשֶׁר־לוֹ אֱלֹהִים קְרֹבִים אֵלָיו כַּיהֹוָה אֱלֹהֵינוּ בְּכׇל־קׇרְאֵנוּ אֵלָיו׃

ki mi-goi gadol asher-lo elohim qerovim elav ka’Hashem elohenu bejol-qorenu elav.

7 Pues, ¿qué nación grande hay que tenga a Elohim tan cerca de ella como Hashem nuestro Elohim en todo lo que lo llamamos?


וּמִי גּוֹי גָּדוֹל אֲשֶׁר־לוֹ חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים צַדִּיקִם כְּכֹל הַתּוֹרָה הַזֹּאת אֲשֶׁר אָנֹכִי נֹתֵן לִפְנֵיכֶם הַיּוֹם׃

umi goi gadol asher-lo juqim umishpatim tzadiqim kejol hatorah hazot asher anoji noten lifnejem haiom.

8 ¿Y qué nación grande hay que tenga leyes y reglamentos justos como toda esta Instrucción que yo pongo ante ustedes hoy?


רַק הִשָּׁמֶר לְךָ וּשְׁמֹר נַפְשְׁךָ מְאֹד פֶּן־תִּשְׁכַּח אֶת־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר־רָאוּ עֵינֶיךָ וּפֶן־יָסוּרוּ מִלְּבָבְךָ כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ וְהוֹדַעְתָּם לְבָנֶיךָ וְלִבְנֵי בָנֶיךָ׃

raq hishamer leja ushmor nafsheja meod pen-tishkaj et-hadvarim asher-rau eneja ufen-iasuru milvavja kol ieme jaieja vehodatam levaneja velivne vaneja.

9 Sólo cuídense, guarden mucho sus almas, para que no olviden las cosas que sus ojos han visto y para que no se aparten de sus corazones todos los días de sus vidas. Enséñenlas a sus hijos y a los hijos de sus hijos.


יוֹם אֲשֶׁר עָמַדְתָּ לִפְנֵי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּחֹרֵב בֶּאֱמֹר יְהֹוָה אֵלַי הַקְהֶל־לִי אֶת־הָעָם וְאַשְׁמִעֵם אֶת־דְּבָרָי אֲשֶׁר יִלְמְדוּן לְיִרְאָה אֹתִי כׇּל־הַיָּמִים אֲשֶׁר הֵם חַיִּים עַל־הָאֲדָמָה וְאֶת־בְּנֵיהֶם יְלַמֵּדוּן׃

iom asher amadta lifne Hashem Eloheja bejorev be’emor Hashem elai haqhel-li et-ha’am veashmiem et-devarai asher ilmedun leirah oti kol-haiamim asher hem jaim al-ha’adamah ve’et-benehem ielamedun.

10 El día que estuvieron ante Hashem su Elohim en Jorev, cuando Hashem me dijo: “Congrega al pueblo para mí, y haré que oigan mis palabras, para que aprendan a temerme todos los días que vivan sobre la tierra, y a sus hijos enseñen”.


וַתִּקְרְבוּן וַתַּעַמְדוּן תַּחַת הָהָר וְהָהָר בֹּעֵר בָּאֵשׁ עַד־לֵב הַשָּׁמַיִם חֹשֶׁךְ עָנָן וַעֲרָפֶל׃

vatiqrevun vataamdun tajat hahar vehahar boer baesh ad-lev hashamaim joshej anan va’arafel.

11 Y se acercaron y estuvieron al pie del monte, y el monte ardía en fuego hasta el corazón de los cielos, en oscuridad, nube y densa niebla.


וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֲלֵיכֶם מִתּוֹךְ הָאֵשׁ קוֹל דְּבָרִים אַתֶּם שֹׁמְעִים וּתְמוּנָה אֵינְכֶם רֹאִים זוּלָתִי קוֹל׃

vaidaber Hashem alejem mitoj ha’esh qol devarim atem shomim utmunah enjem roim zulati qol.

12 Y Hashem habló a ustedes desde en medio del fuego; una voz de palabras escucharon, pero forma no vieron, sólo una voz.


וַיַּגֵּד לָכֶם אֶת־בְּרִיתוֹ אֲשֶׁר צִוָּה אֶתְכֶם לַעֲשׂוֹת עֲשֶׂרֶת הַדְּבָרִים וַיִּכְתְּבֵם עַל־שְׁנֵי לֻחוֹת אֲבָנִים׃

va’iagued lajem et-berito asher tzivah etjem la’asot aseret hadvarim vaijtevem al-shene lujot avanim.

13 Y Él les anunció su pacto, el cual les mandó que cumplieran, las Diez Palabras, y las escribió en dos tablas de piedra.


וְאֹתִי צִוָּה יְהֹוָה בָּעֵת הַהִוא לְלַמֵּד אֶתְכֶם חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים לַעֲשֹׂתְכֶם אֹתָם בָּאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ׃

veoti tzivah Hashem baet hahiv lelamed etjem juqim umishpatim la’asotjem otam ba’aretz asher atem ovrim shamah lerishtah.

14 Y a mí, Hashem me mandó en ese tiempo que les enseñara leyes y reglamentos para que los cumplieran en la tierra a la cual pasan para poseerla.


וְנִשְׁמַרְתֶּם מְאֹד לְנַפְשֹׁתֵיכֶם כִּי לֹא רְאִיתֶם כׇּל־תְּמוּנָה בְּיוֹם דִּבֶּר יְהֹוָה אֲלֵיכֶם בְּחֹרֵב מִתּוֹךְ הָאֵשׁ׃

venishmartem meod lenafshotejem ki lo reitem kol-temunah beiom diber Hashem alejem bejorev mitoj ha’esh.

15 Así que guarden mucho sus almas, pues no vieron ninguna forma el día que Hashem les habló en Jorev desde en medio del fuego,


פֶּן־תַּשְׁחִתוּן וַעֲשִׂיתֶם לָכֶם פֶּסֶל תְּמוּנַת כׇּל־סָמֶל תַּבְנִית זָכָר אוֹ נְקֵבָה׃

pen-tashjitun va’asitem lajem pesel temunat kol-samel tavnit zajar o neqevah.

16 para que no se corrompan y hagan para ustedes una imagen tallada, figura de algún ídolo, semejanza de varón o mujer,


תַּבְנִית כׇּל־בְּהֵמָה אֲשֶׁר בָּאָרֶץ תַּבְנִית כׇּל־צִפּוֹר כָּנָף אֲשֶׁר תָּעוּף בַּשָּׁמָיִם׃

tavnit kol-behemah asher ba’aretz tavnit kol-tzipor kanaf asher tauf bashamaim.

17 semejanza de algún animal que está en la tierra, semejanza de algún ave alada que vuela en los cielos,


תַּבְנִית כׇּל־רֹמֵשׂ בָּאֲדָמָה תַּבְנִית כׇּל־דָּגָה אֲשֶׁר־בַּמַּיִם מִתַּחַת לָאָרֶץ׃

tavnit kol-romes ba’adamah tavnit kol-dagah asher-bamaim mitajat la’aretz.

18 semejanza de algún reptil que se arrastra sobre el suelo, semejanza de algún pez que está en las aguas debajo de la tierra.


וּפֶן־תִּשָּׂא עֵינֶיךָ הַשָּׁמַיְמָה וְרָאִיתָ אֶת־הַשֶּׁמֶשׁ וְאֶת־הַיָּרֵחַ וְאֶת־הַכּוֹכָבִים כֹּל צְבָא הַשָּׁמַיִם וְנִדַּחְתָּ וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ לָהֶם וַעֲבַדְתָּם אֲשֶׁר חָלַק יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֹתָם לְכֹל הָעַמִּים תַּחַת כׇּל־הַשָּׁמָיִם׃

ufen-tisּa eneja hashamaimah veraita et-hashemesh ve’et-haiareaj ve’et-hakojavim kol tzeva hashamaim venidajta vehishtajavita lahem va’avadtam asher jalaq Hashem Eloheja otam lejol ha’amim tajat kol-hashamaim.

19 Y que no alcen sus ojos a los cielos y vean el sol y la luna y las estrellas, todo el ejército de los cielos, y sean arrastrados a postrarse a ellos y a servirles, los cuales Hashem ha asignado a todos los pueblos debajo de todos los cielos.


וְאֶתְכֶם לָקַח יְהֹוָה וַיּוֹצִא אֶתְכֶם מִכּוּר הַבַּרְזֶל מִמִּצְרָיִם לִהְיוֹת לוֹ לְעַם נַחֲלָה כַּיּוֹם הַזֶּה׃

ve’etjem laqaj Hashem vaiotzi etjem mikur habarzel mimitzraim lihiot lo leam najalah kaiom hazeh.

20 Pero a ustedes, Hashem los tomó y los sacó del Horno de Hierro, de Mitzraim, para que sean para Él un pueblo de herencia, como en este día.


וַיהֹוָה הִתְאַנַּף־בִּי עַל־דִּבְרֵיכֶם וַיִּשָּׁבַע לְבִלְתִּי עׇבְרִי אֶת־הַיַּרְדֵּן וּלְבִלְתִּי־בֹא אֶל־הָאָרֶץ הַטּוֹבָה אֲשֶׁר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה׃

va’Hashem hitanaf-bi al-divrejem vaishava levilti ovri et-haiarden ulvilti-vo el-ha’aretz hatovah asher Hashem Eloheja noten leja najalah.

21 Y Hashem se enojó contra mí a causa de sus palabras, y juró que yo no cruzaría el Iardén ni entraría a la buena tierra que Hashem su Elohim les da como herencia.


כִּי אָנֹכִי מֵת בָּאָרֶץ הַזֹּאת אֵינֶנִּי עֹבֵר אֶת־הַיַּרְדֵּן וְאַתֶּם עֹבְרִים וִירִשְׁתֶּם אֶת־הָאָרֶץ הַטּוֹבָה הַזֹּאת׃

ki anoji met ba’aretz hazot eneni over et-haiarden veatem ovrim virishtem et-ha’aretz hatovah hazot.

22 Porque yo voy a morir en esta tierra, no cruzaré el Iardén; pero ustedes cruzarán y tomarán posesión de esta buena tierra.


הִשָּׁמְרוּ לָכֶם פֶּן־תִּשְׁכְּחוּ אֶת־בְּרִית יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר כָּרַת עִמָּכֶם וַעֲשִׂיתֶם לָכֶם פֶּסֶל תְּמוּנַת כֹּל אֲשֶׁר צִוְּךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ׃

hishamru lajem pen-tishkeju et-berit Hashem Elohejem asher karat imajem va’asitem lajem pesel temunat kol asher tziuja Hashem Eloheja.

23 Cuídense, no olviden el pacto de Hashem su Elohim que Él estableció con ustedes, y no hagan para ustedes imagen tallada, figura de cosa alguna que Hashem su Elohim les ha mandado.


כִּי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֵשׁ אֹכְלָה הוּא אֵל קַנָּא׃ {פ}

ki Hashem Eloheja esh ojlah hu el qana. {f}

24 Porque Hashem su Elohim es fuego consumidor, un Elohim celoso.


כִּי־תוֹלִיד בָּנִים וּבְנֵי בָנִים וְנוֹשַׁנְתֶּם בָּאָרֶץ וְהִשְׁחַתֶּם וַעֲשִׂיתֶם פֶּסֶל תְּמוּנַת כֹּל וַעֲשִׂיתֶם הָרַע בְּעֵינֵי יְהֹוָה־אֱלֹהֶיךָ לְהַכְעִיסוֹ׃

ki-tolid banim uvne vanim venoshantem ba’aretz vehishjatem va’asitem pesel temunat kol va’asitem hara be’einei Hashem-Eloheja lehajiso.

25 Cuando engendren hijos y los hijos de sus hijos y envejezcan en la tierra, si se corrompen y hacen una imagen tallada en figura de cualquier cosa, y hacen lo malo ante los ojos de Hashem su Elohim, provocándolo:


הַעִידֹתִי בָכֶם הַיּוֹם אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ כִּי־אָבֹד תֹּאבֵדוּן מַהֵר מֵעַל הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־הַיַּרְדֵּן שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ לֹא־תַאֲרִיכֻן יָמִים עָלֶיהָ כִּי הִשָּׁמֵד תִּשָּׁמֵדוּן׃

haidoti vajem haiom et-hashamaim ve’et-ha’aretz ki-avod tovedun maher meal ha’aretz asher atem ovrim et-haiarden shamah lerishtah lo-taarijun iamim aleha ki hishamed tishamedun.

26 Yo pongo por testigos contra ustedes hoy al cielo y a la tierra, que perecerán rápidamente de la tierra que cruzan el Iardén para poseer; no prolongarán días sobre ella, porque serán destruidos totalmente.


וְהֵפִיץ יְהֹוָה אֶתְכֶם בָּעַמִּים וְנִשְׁאַרְתֶּם מְתֵי מִסְפָּר בַּגּוֹיִם אֲשֶׁר יְנַהֵג יְהֹוָה אֶתְכֶם שָׁמָּה׃

vehefitz Hashem etjem ba’amim venishartem mete mispar bagoim asher ienaheg Hashem etjem shamah.

27 Y Hashem los dispersará entre los pueblos, y quedarán pocos en número entre las naciones a donde Hashem los llevará.


וַעֲבַדְתֶּם־שָׁם אֱלֹהִים מַעֲשֵׂה יְדֵי אָדָם עֵץ וָאֶבֶן אֲשֶׁר לֹא־יִרְאוּן וְלֹא יִשְׁמְעוּן וְלֹא יֹאכְלוּן וְלֹא יְרִיחֻן׃

va’avadtem-sham elohim maaseh iede adam etz vaeven asher lo-irun velo ishmeun velo iojlun velo ierijun.

28 Allí servirán a dioses hechos por manos humanas, madera y piedra, que no ven ni oyen ni comen ni huelen.


וּבִקַּשְׁתֶּם מִשָּׁם אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ וּמָצָאתָ כִּי תִדְרְשֶׁנּוּ בְּכׇל־לְבָבְךָ וּבְכׇל־נַפְשֶׁךָ׃

uviqashtem misham et-Hashem Eloheja umatzata ki tidreshenu bejol-levavja uvjol-nafsheja.

29 Pero buscarán desde allí a Hashem su Elohim, y lo hallarán, si lo buscan con todo su corazón y con toda su alma.


בַּצַּר לְךָ וּמְצָאוּךָ כֹּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה בְּאַחֲרִית הַיָּמִים וְשַׁבְתָּ עַד־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ וְשָׁמַעְתָּ בְּקֹלוֹ׃

batzar leja umtzauja kol hadvarim ha’eleh beajarit haiamim veshavta ad-Hashem Eloheja veshamata beqolo.

30 Cuando estén en angustia y les alcancen todas estas cosas, en los días por venir, regresarán a Hashem su Elohim y escucharán Su voz.


כִּי אֵל רַחוּם יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא יַרְפְּךָ וְלֹא יַשְׁחִיתֶךָ וְלֹא יִשְׁכַּח אֶת־בְּרִית אֲבֹתֶיךָ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לָהֶם׃

ki el rajum Hashem Eloheja lo iarpeja velo iashjiteja velo ishkaj et-berit avoteja asher nishba lahem.

31 Porque Hashem su Elohim es Elohim compasivo; no los abandonará, ni los destruirá, ni olvidará el pacto con sus padres que les juró.


כִּי שְׁאַל־נָא לְיָמִים רִאשֹׁנִים אֲשֶׁר־הָיוּ לְפָנֶיךָ לְמִן־הַיּוֹם אֲשֶׁר בָּרָא אֱלֹהִים  אָדָם עַל־הָאָרֶץ וּלְמִקְצֵה הַשָּׁמַיִם וְעַד־קְצֵה הַשָּׁמָיִם הֲנִהְיָה כַּדָּבָר הַגָּדוֹל הַזֶּה אוֹ הֲנִשְׁמַע כָּמֹהוּ׃

ki she’al-na leiamim rishonim asher-haiu lefaneja lemin-haiom asher bara elohim  adam al-ha’aretz ulmiqtzeh hashamaim vead-qetzeh hashamaim hanihiah kadavar hagadol hazeh o hanishma kamohu.

32 Pregunten ahora acerca de los días pasados, que fueron antes de ustedes, desde el día que Elohim creó al ser humano sobre la tierra, y desde un extremo de los cielos hasta el otro: ¿se ha hecho algo tan grande como esto, o se ha oído algo semejante?


הֲשָׁמַע עָם קוֹל אֱלֹהִים מְדַבֵּר מִתּוֹךְ־הָאֵשׁ כַּאֲשֶׁר־שָׁמַעְתָּ אַתָּה וַיֶּחִי׃

hashama am qol elohim medaber mitoj-ha’esh ka’asher-shamata atah vaieji.

33 ¿Ha escuchado un pueblo la voz de un Elohim hablando desde en medio del fuego, como ustedes han oído, y ha sobrevivido?


אוֹ  הֲנִסָּה אֱלֹהִים לָבוֹא לָקַחַת לוֹ גוֹי מִקֶּרֶב גּוֹי בְּמַסֹּת בְּאֹתֹת וּבְמוֹפְתִים וּבְמִלְחָמָה וּבְיָד חֲזָקָה וּבִזְרוֹעַ נְטוּיָה וּבְמוֹרָאִים גְּדֹלִים כְּכֹל אֲשֶׁר־עָשָׂה לָכֶם יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם בְּמִצְרַיִם לְעֵינֶיךָ׃

o  hanisah elohim lavvo laqajat lo goi miqerev goi bemasot be’otot uvmoftim uvmiljamah uviad jazaqah uvizroa netuiah uvmoraim guedolim kejol asher-asah lajem Hashem Elohejem bemitzraim le’eneja.

34 ¿O ha intentado Elohim venir a tomar para sí una nación de en medio de otra nación, con pruebas, señales, maravillas, guerra, mano fuerte, brazo extendido y grandes portentos, como todo lo que Hashem su Elohim hizo por ustedes en Mitzraim ante sus ojos?


אַתָּה הׇרְאֵתָ לָדַעַת כִּי יְהֹוָה הוּא הָאֱלֹהִים אֵין עוֹד מִלְּבַדּוֹ׃

atah horeta ladaat ki Hashem hu ha’elohim en od milvado.

35 A ustedes les ha sido mostrado, para que sepan que Hashem, Él es Elohim; no hay otro fuera de Él.


מִן־הַשָּׁמַיִם הִשְׁמִיעֲךָ אֶת־קֹלוֹ לְיַסְּרֶךָּ וְעַל־הָאָרֶץ הֶרְאֲךָ אֶת־אִשּׁוֹ הַגְּדוֹלָה וּדְבָרָיו שָׁמַעְתָּ מִתּוֹךְ הָאֵשׁ׃

min-hashamaim hishmiaja et-qolo leiasrejּa veal-ha’aretz heraja et-isho hagdolah udvarav shamata mitoj ha’esh.

36 Desde los cielos les hizo oír Su voz para enseñarles, y en la tierra les mostró Su gran fuego, y Sus palabras oyeron desde en medio del fuego.


וְתַחַת כִּי אָהַב אֶת־אֲבֹתֶיךָ וַיִּבְחַר בְּזַרְעוֹ אַחֲרָיו וַיּוֹצִאֲךָ בְּפָנָיו בְּכֹחוֹ הַגָּדֹל מִמִּצְרָיִם׃

vetajat ki ahav et-avoteja vaivjar bezaro ajarav vaiotziaja befanav bejojo hagadol mimitzraim.

37 Porque amó a sus padres, escogió su descendencia después de ellos, y los sacó con Su presencia, con gran poder, de Mitzraim.


לְהוֹרִישׁ גּוֹיִם גְּדֹלִים וַעֲצֻמִים מִמְּךָ מִפָּנֶיךָ לַהֲבִיאֲךָ לָתֶת־לְךָ אֶת־אַרְצָם נַחֲלָה כַּיּוֹם הַזֶּה׃

lehorish goim guedolim va’atzumim mimja mipaneja lahaviaja latet-leja et-artzam najalah kaiom hazeh.

38 Para desposeer naciones mayores y más fuertes que ustedes delante de ustedes, y traerlos a la tierra para darles su herencia, como en este día.


וְיָדַעְתָּ הַיּוֹם וַהֲשֵׁבֹתָ אֶל־לְבָבֶךָ כִּי יְהֹוָה הוּא הָאֱלֹהִים בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל וְעַל־הָאָרֶץ מִתָּחַת אֵין עוֹד׃

ve’iadata haiom vahashevota el-levaveja ki Hashem hu ha’elohim bashamaim mimaal veal-ha’aretz mitajat en od.

39 Sepan hoy y reflexionen en su corazón que Hashem, Él es Elohim en los cielos arriba y en la tierra abajo; no hay otro.


וְשָׁמַרְתָּ אֶת־חֻקָּיו וְאֶת־מִצְוֺתָיו אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם אֲשֶׁר יִיטַב לְךָ וּלְבָנֶיךָ אַחֲרֶיךָ וּלְמַעַן תַּאֲרִיךְ יָמִים עַל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ כׇּל־הַיָּמִים׃ {פ}

veshamarta et-juqav ve’et-mitzotav asher anoji metzauja haiom asher itav leja ulvaneja ajareja ulmaan taarij iamim al-ha’adamah asher Hashem Eloheja noten leja kol-haiamim. {f}

40 Guarden Sus leyes y Sus mandamientos que yo les mando hoy, para que les vaya bien a ustedes y a sus hijos después de ustedes, y prolonguen días sobre la tierra que Hashem su Elohim les da para siempre.


אָז יַבְדִּיל מֹשֶׁה שָׁלֹשׁ עָרִים בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִזְרְחָה שָׁמֶשׁ׃

az iavdil mosheh shalosh arim be’ever haiarden mizrejah shamesh.

41 Entonces separó Moshé tres ciudades al otro lado del Iardén, al oriente del sol,


לָנֻס שָׁמָּה רוֹצֵחַ אֲשֶׁר יִרְצַח אֶת־רֵעֵהוּ בִּבְלִי־דַעַת וְהוּא לֹא־שֹׂנֵא לוֹ מִתְּמֹל שִׁלְשֹׁם וְנָס אֶל־אַחַת מִן־הֶעָרִים הָאֵל וָחָי׃

lanus shamah rotzeaj asher irtzaj et-re’ehu bivli-daat vehu lo-sone lo mitmol shilshom venas el-ajat min-he’arim ha’el vajai.

42 para que huya allí el homicida que mate a su prójimo sin intención, sin haberlo odiado antes, y huya a una de estas ciudades y viva:


אֶת־בֶּצֶר בַּמִּדְבָּר בְּאֶרֶץ הַמִּישֹׁר לָראוּבֵנִי וְאֶת־רָאמֹת בַּגִּלְעָד לַגָּדִי וְאֶת־גּוֹלָן בַּבָּשָׁן לַמְנַשִּׁי׃

et-betzer bamidbar be’eretz hamishor laruveni ve’et-ramot baguilad lagadi ve’et-golan babashan lamnashi.

43 Betzer en el desierto, en la tierra llana, para los de Reuvén; y Ramot en Gilad, para los de Gad; y Golán en Bashán, para los de Menashé.


וְזֹאת הַתּוֹרָה אֲשֶׁר־שָׂם מֹשֶׁה לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

vezot hatorah asher-sam mosheh lifne bene Israel.

44 Esta es la Torá que puso Moshé delante de los hijos de Israel:


אֵלֶּה הָעֵדֹת וְהַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר דִּבֶּר מֹשֶׁה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּצֵאתָם מִמִּצְרָיִם׃

eleh ha’edot vehajuqim vehamishpatim asher diber mosheh el-bene Israel betzetam mimitzraim.

45 Estos son los testimonios, estatutos y juicios que habló Moshé a los hijos de Israel cuando salieron de Mitzraim,


בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן בַּגַּיְא מוּל בֵּית פְּעוֹר בְּאֶרֶץ סִיחֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר יוֹשֵׁב בְּחֶשְׁבּוֹן אֲשֶׁר הִכָּה מֹשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל בְּצֵאתָם מִמִּצְרָיִם׃

be’ever haiarden bagai mul bet peor be’eretz sijon melej ha’emori asher ioshev bejeshbon asher hikah mosheh uvne Israel betzetam mimitzraim.

46 al otro lado del Iardén, en el valle frente a Beit Peor, en la tierra de Sijón, rey de los emorís, que habitaba en Jeshbón, a quien derrotaron Moshé y los hijos de Israel al salir de Mitzraim.


וַיִּירְשׁוּ אֶת־אַרְצוֹ וְאֶת־אֶרֶץ  עוֹג מֶלֶךְ־הַבָּשָׁן שְׁנֵי מַלְכֵי הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִזְרַח שָׁמֶשׁ׃

vairshu et-artzo ve’et-eretz  og melej-habashan shene malje ha’emori asher be’ever haiarden mizraj shamesh.

47 Y tomaron posesión de su tierra y de la tierra de Og, rey de Bashán, dos reyes de los emorís, que estaban al otro lado del Iardén, al oriente del sol,


מֵעֲרֹעֵר אֲשֶׁר עַל־שְׂפַת־נַחַל אַרְנֹן וְעַד־הַר שִׂיאֹן הוּא חֶרְמוֹן׃

mearoer asher al-sefat-najal arnon vead-har sion hu jermon.

48 desde Aroer, que está junto a la ribera del arroyo Arnón, hasta el monte Sion, que es Jermón,


וְכׇל־הָעֲרָבָה עֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִזְרָחָה וְעַד יָם הָעֲרָבָה תַּחַת אַשְׁדֹּת הַפִּסְגָּה׃ {פ}

vejol-ha’aravah ever haiarden mizrajah vead iam ha’aravah tajat ashdot hapisgah. {f}

49 y toda la llanura al otro lado del Iardén al oriente, hasta el mar de la llanura, bajo las laderas del Pisgá.

וַיִּקְרָא מֹשֶׁה אֶל־כׇּל־יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם שְׁמַע יִשְׂרָאֵל אֶת־הַחֻקִּים וְאֶת־הַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר אָנֹכִי דֹּבֵר בְּאׇזְנֵיכֶם הַיּוֹם וּלְמַדְתֶּם אֹתָם וּשְׁמַרְתֶּם לַעֲשֹׂתָם׃

vaiqra mosheh el-kol-Israel vaiomer alehem shema Israel et-hajuqim ve’et-hamishpatim asher anoji dover be’oznejem haiom ulmadtem otam ushmartem la’asotam.

1 Y llamó Moshé a todo Israel y les dijo: Escucha, Israel, las leyes y los reglamentos que hablo en sus oídos hoy. Apréndanlas y cuiden de cumplirlas.


יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ כָּרַת עִמָּנוּ בְּרִית בְּחֹרֵב׃

Hashem Elohenu karat imanu berit bejorev.

2 Hashem nuestro Elohim cortó con nosotros un pacto en Jorev.


לֹא אֶת־אֲבֹתֵינוּ כָּרַת יְהֹוָה אֶת־הַבְּרִית הַזֹּאת כִּי אִתָּנוּ אֲנַחְנוּ אֵלֶּה פֹה הַיּוֹם כֻּלָּנוּ חַיִּים׃

lo et-avotenu karat Hashem et-habrit hazot ki itanu anajnu eleh foh haiom kulanu jaim.

3 No con nuestros padres cortó Hashem este pacto, sino con nosotros, con nosotros, estos aquí hoy, todos nosotros vivos.


פָּנִים  בְּפָנִים דִּבֶּר יְהֹוָה עִמָּכֶם בָּהָר מִתּוֹךְ הָאֵשׁ׃

panim  befanim diber Hashem imajem bahar mitoj ha’esh.

4 Cara a cara habló Hashem con ustedes en la montaña, desde en medio del fuego.


אָנֹכִי עֹמֵד בֵּין־יְהֹוָה וּבֵינֵיכֶם בָּעֵת הַהִוא לְהַגִּיד לָכֶם אֶת־דְּבַר יְהֹוָה כִּי יְרֵאתֶם מִפְּנֵי הָאֵשׁ וְלֹא־עֲלִיתֶם בָּהָר לֵאמֹר׃ {ס}

anoji omed bein-Hashem uvenejem baet hahiv lehaguid lajem et-devar Hashem ki ieretem mipne ha’esh velo-alitem bahar lemor. {s}

5 Yo estaba de pie entre Hashem y ustedes en aquel tiempo, para anunciarles la palabra de Hashem, porque tuvieron temor del fuego y no subieron a la montaña, diciendo:


אָנֹכִי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִ͏ים׃

anoji Hashem Eloheja asher hotzetija me’eretz mitzraim mibet avadim.

6 Yo soy Hashem su Elohim, que los sacó de la tierra de Mitzraim, de una casa de esclavos.


לֹא־יִהְיֶ͏ה־לְךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים עַל־פָּנָ͏ַי׃

lo-ihie͏h-leja elohim ajerim al-panai.

7 No tendrán otros dioses delante de mi presencia.


לֹא־תַעֲשֶׂה־לְךָ פֶסֶל  כׇּל־תְּמוּנָה אֲשֶׁר בַּשָּׁמַיִם  מִמַּעַל וַאֲשֶׁר בָּאָרֶץ מִתָּ͏ַחַת וַאֲשֶׁר בַּמַּיִם  מִתַּחַת לָאָרֶץ׃

lo-taaseh-leja fesel  kol-temunah asher bashamaim  mimaal va’asher ba’aretz mita͏ajat va’asher bamaim  mitajat la’aretz.

8 No se harán para ustedes imagen tallada, semejanza de cualquiera que esté en los cielos arriba, o que esté en la tierra abajo, o que esté en las aguas debajo de la tierra.


לֹא־תִשְׁתַּחֲוֶה לָהֶם וְלֹא תׇעׇבְדֵם כִּי אָנֹכִי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֵל קַנָּא פֹּקֵד עֲוֺן אָבוֹת עַל־בָּנִים וְעַל־שִׁלֵּשִׁים וְעַל־רִבֵּעִים לְשֹׂנְאָי׃

lo-tishtajaveh lahem velo to’ovdem ki anoji Hashem Eloheja el qana poqed avon avot al-banim veal-shileshim veal-ribeim lesonai.

9 No se inclinarán ante ellos, ni los servirán, porque Yo, Hashem su Elohim, soy Elohim celoso, que visita la iniquidad de los padres sobre los hijos hasta la tercera y cuarta generación de los que me odian,


וְעֹשֶׂה חֶסֶד לַאֲלָפִים לְאֹהֲבַי וּלְשֹׁמְרֵי (מצותו) [מִצְוֺתָי]׃ {ס}

veoseh jesed la’alafim leohavai ulshomre (mtzvtv) [mitzotai]. {s}

10 pero que hace misericordia a miles, a los que me aman y guardan mis mandamientos.


לֹא תִשָּׂא אֶת־שֵׁם־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לַשָּׁוְא כִּי לֹא יְנַקֶּה יְהֹוָה אֵת אֲשֶׁר־יִשָּׂא אֶת־שְׁמוֹ לַשָּׁוְא׃ {ס}

lo tisּa et-shem-Hashem Eloheja lashav ki lo ienaqeh Hashem et asher-isּa et-shemo lashav. {s}

11 No tomarán el nombre de Hashem su Elohim en vano, porque no dará por inocente Hashem a quien tome Su nombre en vano.


שָׁמוֹר אֶת־יוֹם הַשַּׁבָּת לְקַדְּשׁוֹ כַּאֲשֶׁר צִוְּךָ  יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ׃

shamor et-iom hashabat leqadsho ka’asher tziuja  Hashem Eloheja.

12 Guardarán el día de Shabat para santificarlo, como Hashem su Elohim les ha mandado.


שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד וְעָשִׂיתָ כׇּל־מְלַאכְתֶּךָ׃

sheshet iamim taavod veasita kol-melajteja.

13 Seis días trabajarán y harán todo su trabajo,


וְיוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבָּת  לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא תַעֲשֶׂה כׇל־מְלָאכָה אַתָּה וּבִנְךָ־וּבִתֶּךָ וְעַבְדְּךָ־וַאֲמָתֶךָ וְשׁוֹרְךָ וַחֲמֹרְךָ וְכׇל־בְּהֶמְתֶּךָ וְגֵרְךָ אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ לְמַעַן יָנוּחַ עַבְדְּךָ וַאֲמָתְךָ כָּמוֹךָ׃

veiom hashvii shabat  la’Hashem Eloheja lo taaseh jol-melajah atah uvinja-uviteja veavdeja-va’amateja veshorja vajamorja vejol-behemteja veguerja asher bishareja lemaan ianuaj avdeja va’amatja kamoja.

14 pero el séptimo día es Shabat para Hashem su Elohim; no harán ningún trabajo, ni ustedes, ni su hijo, ni su hija, ni su siervo, ni su sierva, ni su buey, ni su asno, ni ningún animal suyo, ni el extranjero que esté dentro de sus puertas, para que descanse su siervo y su sierva como ustedes.


וְזָכַרְתָּ כִּי־עֶבֶד הָיִיתָ  בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם וַיֹּצִאֲךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ מִשָּׁם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹעַ נְטוּיָה עַל־כֵּן צִוְּךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לַעֲשׂוֹת אֶת־יוֹם הַשַּׁבָּת׃ {ס}

vezajarta ki-eved haita  be’eretz mitzraim vaiotziaja Hashem Eloheja misham beiad jazaqah uvizroa netuiah al-ken tziuja Hashem Eloheja la’asot et-iom hashabat. {s}

15 Y recordarán que fueron esclavos en la tierra de Mitzraim y que Hashem su Elohim los sacó de allí con mano fuerte y brazo extendido; por tanto, Hashem su Elohim les manda guardar el día de Shabat.


כַּבֵּד אֶת־אָבִיךָ וְאֶת־אִמֶּךָ כַּאֲשֶׁר צִוְּךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לְמַעַן  יַאֲרִיכֻן יָמֶיךָ וּלְמַעַן יִיטַב לָךְ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃ {ס}

kabed et-avija ve’et-imeja ka’asher tziuja Hashem Eloheja lemaan  iaarijun iameja ulmaan itav laj al ha’adamah asher-Hashem Eloheja noten laj. {s}

16 Honrarás a tu padre y a tu madre, como Hashem tu Elohim te ha mandado, para que se prolonguen tus días y te vaya bien en la tierra que Hashem tu Elohim te da.


לֹא תִּרְצָ͏ח׃ {ס}        וְלֹא תִּנְאָ͏ף׃ {ס}        וְלֹא תִּגְנֹב׃ {ס}        וְלֹא־תַעֲנֶה בְרֵעֲךָ עֵד שָׁוְא׃ {ס}

lo tirtza͏j. {s}        velo tina͏f. {s}        velo tignov. {s}        velo-taaneh vereaja ed shav. {s}

17 No asesinarás, no cometerás adulterio, no secuestrarás, y no testificarás contra tu prójimo como testigo falso.


וְלֹא תַחְמֹד אֵשֶׁת רֵעֶךָ {ס}        וְלֹא תִתְאַוֶּה בֵּית רֵעֶךָ שָׂדֵהוּ וְעַבְדּוֹ וַאֲמָתוֹ שׁוֹרוֹ וַחֲמֹרוֹ וְכֹל אֲשֶׁר לְרֵעֶךָ׃ {ס}

velo tajmod eshet re’eja {s}        velo titaveh bet re’eja sadehu veavdo va’amato shoro vajamoro vejol asher lere’eja. {s}

18 Y no codiciarás la esposa de tu prójimo, ni desearás la casa de tu prójimo, ni su campo, ni su siervo, ni su sierva, ni su buey, ni su asno, ni nada que sea de tu prójimo.


אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה דִּבֶּר יְהֹוָה אֶל־כׇּל־קְהַלְכֶם בָּהָר מִתּוֹךְ הָאֵשׁ הֶעָנָן וְהָעֲרָפֶל קוֹל גָּדוֹל וְלֹא יָסָף וַיִּכְתְּבֵם עַל־שְׁנֵי לֻחֹת אֲבָנִים וַיִּתְּנֵם אֵלָי׃

et-hadvarim ha’eleh diber Hashem el-kol-qehaljem bahar mitoj ha’esh he’anan veha’arafel qol gadol velo iasaf vaijtevem al-shene lujot avanim vaitnem elai.

19 Estas palabras habló Hashem a toda su asamblea en la montaña, desde en medio del fuego, la nube y la densa niebla, con gran voz, y no añadió más. Y las escribió en dos tablas de piedra y me las dio.


וַיְהִי כְּשׇׁמְעֲכֶם אֶת־הַקּוֹל מִתּוֹךְ הַחֹשֶׁךְ וְהָהָר בֹּעֵר בָּאֵשׁ וַתִּקְרְבוּן אֵלַי כׇּל־רָאשֵׁי שִׁבְטֵיכֶם וְזִקְנֵיכֶם׃

vaihi keshomajem et-haqol mitoj hajoshej vehahar boer baesh vatiqrevun elai kol-rashe shivtejem veziqnejem.

20 Y sucedió que, cuando escucharon la voz desde en medio de la oscuridad, mientras la montaña ardía en fuego, se acercaron a mí, todos los jefes de sus tribus y sus ancianos,


וַתֹּאמְרוּ הֵן הֶרְאָנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ אֶת־כְּבֹדוֹ וְאֶת־גׇּדְלוֹ וְאֶת־קֹלוֹ שָׁמַעְנוּ מִתּוֹךְ הָאֵשׁ הַיּוֹם הַזֶּה רָאִינוּ כִּי־יְדַבֵּר אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם וָחָי׃

vatomru hen heranu Hashem Elohenu et-kevodo ve’et-godlo ve’et-qolo shamanu mitoj ha’esh haiom hazeh rainu ki-iedaber elohim et-ha’adam vajai.

21 y dijeron: He aquí, Hashem nuestro Elohim nos ha mostrado Su gloria y Su grandeza, y Su voz hemos escuchado desde en medio del fuego. Este día hemos visto que Elohim puede hablar con el hombre, y este puede vivir.


וְעַתָּה לָמָּה נָמוּת כִּי תֹאכְלֵנוּ הָאֵשׁ הַגְּדֹלָה הַזֹּאת אִם־יֹסְפִים  אֲנַחְנוּ לִשְׁמֹעַ אֶת־קוֹל יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ עוֹד וָמָתְנוּ׃

veatah lamah namut ki tojlenu ha’esh hagdolah hazot im-iosfim  anajnu lishmoa et-qol Hashem Elohenu od vamatnu.

22 Pero ahora, ¿por qué habremos de morir? Porque este gran fuego nos consumirá. Si continuamos escuchando la voz de Hashem nuestro Elohim, moriremos.


כִּי מִי כׇל־בָּשָׂר אֲשֶׁר שָׁמַע קוֹל אֱלֹהִים חַיִּים מְדַבֵּר מִתּוֹךְ־הָאֵשׁ כָּמֹנוּ וַיֶּחִי׃

ki mi jol-basar asher shama qol elohim jaim medaber mitoj-ha’esh kamonu vaieji.

23 Porque, ¿quién de toda carne ha escuchado la voz del Elohim vivo hablando desde en medio del fuego, como nosotros, y ha vivido?


קְרַב אַתָּה וּשְׁמָע אֵת כׇּל־אֲשֶׁר יֹאמַר יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וְאַתְּ  תְּדַבֵּר אֵלֵינוּ אֵת כׇּל־אֲשֶׁר יְדַבֵּר יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ אֵלֶיךָ וְשָׁמַעְנוּ וְעָשִׂינוּ׃

qerav atah ushma et kol-asher iomar Hashem Elohenu veat  tedaber elenu et kol-asher iedaber Hashem Elohenu eleja veshamanu veasinu.

24 Acércate tú y escucha todo lo que Hashem nuestro Elohim diga, y tú nos dirás todo lo que Hashem nuestro Elohim te diga, y escucharemos y haremos.


וַיִּשְׁמַע יְהֹוָה אֶת־קוֹל דִּבְרֵיכֶם בְּדַבֶּרְכֶם אֵלָי וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֵלַי שָׁמַעְתִּי אֶת־קוֹל דִּבְרֵי הָעָם הַזֶּה אֲשֶׁר דִּבְּרוּ אֵלֶיךָ הֵיטִיבוּ כׇּל־אֲשֶׁר דִּבֵּרוּ׃

vaishma Hashem et-qol divrejem bedaberjem elai vaiomer Hashem elai shamati et-qol divre ha’am hazeh asher dibru eleja hetivu kol-asher diberu.

25 Y Hashem escuchó la voz de sus palabras cuando hablaron a mí, y Hashem me dijo: He escuchado la voz de las palabras de este pueblo, que te han hablado; todo lo que han dicho está bien.


מִי־יִתֵּן וְהָיָה לְבָבָם זֶה לָהֶם לְיִרְאָה אֹתִי וְלִשְׁמֹר אֶת־כׇּל־מִצְוֺתַי כׇּל־הַיָּמִים לְמַעַן יִיטַב לָהֶם וְלִבְנֵיהֶם לְעֹלָם׃

mi-iten vehaiah levavam zeh lahem leirah oti velishmor et-kol-mitzotai kol-haiamim lemaan itav lahem velivnehem leolam.

26 ¡Quién diera que su corazón les perteneciera siempre, para temerme y guardar todos mis mandamientos todos los días, para que les vaya bien a ellos y a sus hijos para siempre!


לֵךְ אֱמֹר לָהֶם שׁוּבוּ לָכֶם לְאׇהֳלֵיכֶם׃

lej emor lahem shuvu lajem leoholejem.

27 Ve, diles: Regresen a sus tiendas.


וְאַתָּה פֹּה עֲמֹד עִמָּדִי וַאֲדַבְּרָה אֵלֶיךָ אֵת כׇּל־הַמִּצְוָה וְהַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר תְּלַמְּדֵם וְעָשׂוּ בָאָרֶץ אֲשֶׁר אָנֹכִי נֹתֵן לָהֶם לְרִשְׁתָּהּ׃

veatah poh amod imadi va’adabrah eleja et kol-hamitzvah vehajuqim vehamishpatim asher telamdem veasu va’aretz asher anoji noten lahem lerishtah.

28 Pero tú quédate aquí conmigo, y hablaré contigo todo el mandamiento, las leyes y los reglamentos que les enseñarás, para que los cumplan en la tierra que yo les doy para poseerla.


וּשְׁמַרְתֶּם לַעֲשׂוֹת כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם אֶתְכֶם לֹא תָסֻרוּ יָמִין וּשְׂמֹאל׃

ushmartem la’asot ka’asher tzivah Hashem Elohejem etjem lo tasuru iamin usmol.

29 Y cuidarán de cumplir como Hashem su Elohim les ha mandado; no se desviarán ni a la derecha ni a la izquierda.


בְּכׇל־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם אֶתְכֶם תֵּלֵכוּ לְמַעַן תִּחְיוּן וְטוֹב לָכֶם וְהַאֲרַכְתֶּם יָמִים בָּאָרֶץ אֲשֶׁר תִּירָשׁוּן׃

bejol-haderej asher tzivah Hashem Elohejem etjem teleju lemaan tijiun vetov lajem veha’arajtem iamim ba’aretz asher tirashun.

30 En todo el camino que Hashem su Elohim les ha mandado, caminarán, para que vivan, y les vaya bien, y prolonguen días en la tierra que poseen.

וְזֹאת הַמִּצְוָה הַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם לְלַמֵּד אֶתְכֶם לַעֲשׂוֹת בָּאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ׃

vezot hamitzvah hajuqim vehamishpatim asher tzivah Hashem Elohejem lelamed etjem la’asot ba’aretz asher atem ovrim shamah lerishtah.

1 Y este es el mandamiento, las leyes y los reglamentos que Hashem su Elohim me mandó para enseñarles, para que los cumplan en la tierra a la cual cruzan para poseerla,


לְמַעַן תִּירָא אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹר אֶת־כׇּל־חֻקֹּתָיו וּמִצְוֺתָיו אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּךָ אַתָּה וּבִנְךָ וּבֶן־בִּנְךָ כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ וּלְמַעַן יַאֲרִכֻן יָמֶיךָ׃

lemaan tira et-Hashem Eloheja lishmor et-kol-juqotav umitzotav asher anoji metzaveja atah uvinja uven-binja kol ieme jaieja ulmaan iaarijun iameja.

2 para que teman a Hashem su Elohim, guardando todas sus leyes y sus mandamientos que yo les mando, ustedes, su hijo y el hijo de su hijo, todos los días de su vida, y para que se prolonguen sus días.


וְשָׁמַעְתָּ יִשְׂרָאֵל וְשָׁמַרְתָּ לַעֲשׂוֹת אֲשֶׁר יִיטַב לְךָ וַאֲשֶׁר תִּרְבּוּן מְאֹד כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֶיךָ לָךְ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ׃ {פ}

veshamata Israel veshamarta la’asot asher itav leja va’asher tirbun meod ka’asher diber Hashem Elohe avoteja laj eretz zavat jalav udvash. {f}

3 Escucha, Israel, y cuida de cumplir, para que les vaya bien, y para que se multipliquen mucho, como Hashem, el Elohim de sus padres, les ha prometido, en una tierra que fluye leche y miel.


שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ יְהֹוָה  אֶחָד׃

shema Israel Hashem Elohenu Hashem  ejad.

4 Escucha, Israel: Hashem nuestro Elohim, Hashem uno [es].


וְאָהַבְתָּ אֵת יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכׇל־לְבָבְךָ וּבְכׇל־נַפְשְׁךָ וּבְכׇל־מְאֹדֶךָ׃

veahavta et Hashem Eloheja bejol-levavja uvjol-nafsheja uvjol-meodeja.

5 Amarás a Hashem tu Elohim con todo tu corazón, con toda tu alma y con toda tu fuerza.


וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם עַל־לְבָבֶךָ׃

vehaiu hadvarim ha’eleh asher anoji metzauja haiom al-levaveja.

6 Y estas palabras que yo te mando hoy estarán sobre tu corazón.


וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשׇׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ׃

veshinantam levaneja vedibarta bam beshivteja beveteja uvlejteja vaderej uvshojbeja uvqumeja.

7 Y las repetirás a tus hijos, y hablarás de ellas cuando estés sentado en tu casa, y cuando vayas por el camino, cuando te acuestes y cuando te levantes.


וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת עַל־יָדֶךָ וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ׃

uqshartam leot al-iadeja vehaiu letotafot bein eneja.

8 Y las atarás como señal sobre tu mano, y estarán como frontales entre tus ojos.


וּכְתַבְתָּם עַל־מְזֻזוֹת בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ׃ {ס}

ujtavtam al-mezuzot beteja uvishareja. {s}

9 Y las escribirás en los postes de tu casa y en tus puertas.


וְהָיָה כִּי יְבִיאֲךָ  יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב לָתֶת לָךְ עָרִים גְּדֹלֹת וְטֹבֹת אֲשֶׁר לֹא־בָנִיתָ׃

vehaiah ki ieviaja  Hashem Eloheja el-ha’aretz asher nishba la’avoteja leavraham leitzjaq ulIaaqov latet laj arim guedolot vetovot asher lo-vanita.

10 Y será cuando Hashem tu Elohim te lleve a la tierra que juró a tus padres, a Avraham, a Itzjaq y a Iaakov, para darte ciudades grandes y buenas que no edificaste,


וּבָתִּים מְלֵאִים כׇּל־טוּב אֲשֶׁר לֹא־מִלֵּאתָ וּבֹרֹת חֲצוּבִים אֲשֶׁר לֹא־חָצַבְתָּ כְּרָמִים וְזֵיתִים אֲשֶׁר לֹא־נָטָעְתָּ וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ׃

uvatim meleim kol-tuv asher lo-mileta uvorot jatzuvim asher lo-jatzavta keramim vezetim asher lo-natata veajalta vesavata.

11 casas llenas de toda cosa buena que no llenaste, cisternas cavadas que no cavaste, viñas y olivares que no plantaste, y comas y te sacies,


הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן־תִּשְׁכַּח אֶת־יְהֹוָה אֲשֶׁר הוֹצִיאֲךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים׃

hishamer leja pen-tishkaj et-Hashem asher hotziaja me’eretz mitzraim mibet avadim.

12 cuídate, no olvides a Hashem que te sacó de la tierra de Mitzraim, de una casa de esclavos.


אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ תִּירָא וְאֹתוֹ תַעֲבֹד וּבִשְׁמוֹ תִּשָּׁבֵעַ׃

et-Hashem Eloheja tira veoto taavod uvishmo tishavea.

13 A Hashem tu Elohim temerás, a Él servirás, y por Su nombre jurarás.


לֹא תֵלְכוּן אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים מֵאֱלֹהֵי הָעַמִּים אֲשֶׁר סְבִיבוֹתֵיכֶם׃

lo teljun ajare elohim ajerim me’elohe ha’amim asher sevivotejem.

14 No irán tras otros dioses, de los dioses de los pueblos que están alrededor de ustedes,


כִּי אֵל קַנָּא יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּקִרְבֶּךָ פֶּן־יֶחֱרֶה אַף־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בָּךְ וְהִשְׁמִידְךָ מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה׃ {ס}

ki el qana Hashem Eloheja beqirbeja pen-iejereh af-Hashem Eloheja baj vehishmidja meal pene ha’adamah. {s}

15 porque Elohim celoso es Hashem su Elohim en medio de ustedes, no sea que se encienda el furor de Hashem su Elohim contra ustedes, y los destruya de sobre la faz de la tierra.


לֹא תְנַסּוּ אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם כַּאֲשֶׁר נִסִּיתֶם בַּמַּסָּה׃

lo tenasu et-Hashem Elohejem ka’asher nisitem bamasah.

16 No probarán a Hashem su Elohim como lo probaron en Masá.


שָׁמוֹר תִּשְׁמְרוּן אֶת־מִצְוֺת יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם וְעֵדֹתָיו וְחֻקָּיו אֲשֶׁר צִוָּךְ׃

shamor tishmerun et-mitzot Hashem Elohejem ve’edotav vejuqav asher tzivaj.

17 Guardarán cuidadosamente los mandamientos de Hashem su Elohim, y Sus testimonios y Sus leyes que Él les mandó.


וְעָשִׂיתָ הַיָּשָׁר וְהַטּוֹב בְּעֵינֵי יְהֹוָה לְמַעַן יִיטַב לָךְ וּבָאתָ וְיָרַשְׁתָּ אֶת־הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּע יְהֹוָה לַאֲבֹתֶיךָ׃

veasita haiashar vehatov be’einei Hashem lemaan itav laj uvata ve’iarashta et-ha’aretz hatovah asher-nishba Hashem la’avoteja.

18 Y harás lo recto y lo bueno ante los ojos de Hashem, para que te vaya bien y entres y tomes posesión de la buena tierra que Hashem juró a tus padres,


לַהֲדֹף אֶת־כׇּל־אֹיְבֶיךָ מִפָּנֶיךָ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה׃ {ס}

lahadof et-kol-oiveja mipaneja ka’asher diber Hashem. {s}

19 para echar a todos tus enemigos delante de ti, como Hashem ha dicho.


כִּי־יִשְׁאָלְךָ בִנְךָ מָחָר לֵאמֹר מָה הָעֵדֹת וְהַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ אֶתְכֶם׃

ki-ishalja vinja majar lemor mah ha’edot vehajuqim vehamishpatim asher tzivah Hashem Elohenu etjem.

20 Cuando mañana te pregunte tu hijo, diciendo: “¿Qué significan los testimonios, las leyes y los reglamentos que Hashem nuestro Elohim les mandó?”


וְאָמַרְתָּ לְבִנְךָ עֲבָדִים הָיִינוּ לְפַרְעֹה בְּמִצְרָיִם וַיֹּצִיאֵנוּ יְהֹוָה מִמִּצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה׃

veamarta levinja avadim hainu lefaroh bemitzraim vaiotzienu Hashem mimitzraim beiad jazaqah.

21 Entonces dirás a tu hijo: “Esclavos fuimos de Paró en Mitzraim, y Hashem nos sacó de Mitzraim con mano fuerte.


וַיִּתֵּן יְהֹוָה אוֹתֹת וּמֹפְתִים גְּדֹלִים וְרָעִים  בְּמִצְרַיִם בְּפַרְעֹה וּבְכׇל־בֵּיתוֹ לְעֵינֵינוּ׃

vaiten Hashem otot umoftim guedolim veraim  bemitzraim befaroh uvjol-beto le’eineinu.

22 Y Hashem puso señales y maravillas, grandes y terribles, en Mitzraim, contra Paró y toda su casa, ante nuestros ojos.


וְאוֹתָנוּ הוֹצִיא מִשָּׁם לְמַעַן הָבִיא אֹתָנוּ לָתֶת לָנוּ אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֵינוּ׃

veotanu hotzi misham lemaan havi otanu latet lanu et-ha’aretz asher nishba la’avotenu.

23 Y a nosotros nos sacó de allí, para traernos y darnos la tierra que juró a nuestros padres.


וַיְצַוֵּנוּ יְהֹוָה לַעֲשׂוֹת אֶת־כׇּל־הַחֻקִּים הָאֵלֶּה לְיִרְאָה אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ לְטוֹב לָנוּ כׇּל־הַיָּמִים לְחַיֹּתֵנוּ כְּהַיּוֹם הַזֶּה׃

vaitzavenu Hashem la’asot et-kol-hajuqim ha’eleh leirah et-Hashem Elohenu letov lanu kol-haiamim lejaiotenu kehaiom hazeh.

24 Y Hashem nos mandó cumplir todas estas leyes, para temer a Hashem nuestro Elohim, para que nos vaya bien todos los días y para que nos mantenga con vida, como en este día.


וּצְדָקָה תִּהְיֶה־לָּנוּ כִּי־נִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת אֶת־כׇּל־הַמִּצְוָה הַזֹּאת לִפְנֵי יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ כַּאֲשֶׁר צִוָּנוּ׃ {ס}

utzdaqah tihieh-lanu ki-nishmor la’asot et-kol-hamitzvah hazot lifne Hashem Elohenu ka’asher tzivanu. {s}

25 Y será justicia para nosotros cuando cuidemos de cumplir todo este mandamiento ante Hashem nuestro Elohim, como Él nos ha mandado”.

כִּי יְבִיאֲךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־אַתָּה בָא־שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ וְנָשַׁל גּוֹיִם־רַבִּים  מִפָּנֶיךָ הַחִתִּי וְהַגִּרְגָּשִׁי וְהָאֱמֹרִי וְהַכְּנַעֲנִי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי שִׁבְעָה גוֹיִם רַבִּים וַעֲצוּמִים מִמֶּךָּ׃

ki ieviaja Hashem Eloheja el-ha’aretz asher-atah va-shamah lerishtah venashal goim-rabim  mipaneja hajiti vehaguirgashi veha’emori vehaknaani vehaprizi vehajivi vehaivusi shivah goim rabim va’atzumim mimejּa.

1 Cuando Hashem tu Elohim te lleve a la tierra a la cual entras para poseerla, y desaloje delante de ti a muchas naciones —al hitita, al girgashita, al emorí, al kenaaní, al perizí, al jivita y al ievusita—, siete naciones más numerosas y más fuertes que tú,


וּנְתָנָם יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לְפָנֶיךָ וְהִכִּיתָם הַחֲרֵם תַּחֲרִים אֹתָם לֹא־תִכְרֹת לָהֶם בְּרִית וְלֹא תְחׇנֵּם׃

untanam Hashem Eloheja lefaneja vehikitam hajarem tajarim otam lo-tijrot lahem berit velo tejonem.

2 y Hashem tu Elohim las entregue delante de ti y las golpees, las consagrarás a destrucción total; no harás con ellas pacto, ni tendrás compasión de ellas.


וְלֹא תִתְחַתֵּן בָּם בִּתְּךָ לֹא־תִתֵּן לִבְנוֹ וּבִתּוֹ לֹא־תִקַּח לִבְנֶךָ׃

velo titjaten bam bitja lo-titen livno uvito lo-tiqaj livneja.

3 No te casarás con ellas; no darás tu hija a su hijo, ni tomarás su hija para tu hijo,


כִּי־יָסִיר אֶת־בִּנְךָ מֵאַחֲרַי וְעָבְדוּ אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְחָרָה אַף־יְהֹוָה בָּכֶם וְהִשְׁמִידְךָ מַהֵר׃

ki-iasir et-binja meajarai veavdu elohim ajerim vejarah af-Hashem bajem vehishmidja maher.

4 porque apartarán a tu hijo de seguirme, y servirán a otros dioses, y se encenderá la ira de Hashem contra ti, y te destruirá rápidamente.


כִּי־אִם־כֹּה תַעֲשׂוּ לָהֶם מִזְבְּחֹתֵיהֶם תִּתֹּצוּ וּמַצֵּבֹתָם תְּשַׁבֵּרוּ וַאֲשֵׁירֵהֶם תְּגַדֵּעוּן וּפְסִילֵיהֶם תִּשְׂרְפוּן בָּאֵשׁ׃

ki-im-koh taasu lahem mizbejotehem titotzu umatzevotam teshaberu va’asherehem tegadeun ufsilehem tisrefun baesh.

5 Sino que así harás con ellas: sus altares derribarás, sus pilares sagrados destrozarás, sus árboles consagrados cortarás y sus imágenes talladas quemarás con fuego.


כִּי עַם קָדוֹשׁ אַתָּה לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּךָ בָּחַר  יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לִהְיוֹת לוֹ לְעַם סְגֻלָּה מִכֹּל הָעַמִּים אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה׃

ki am qadosh atah la’Hashem Eloheja beja bajar  Hashem Eloheja lihiot lo leam segulah mikol ha’amim asher al-pene ha’adamah.

6 Porque pueblo santo eres para Hashem tu Elohim; a ti te ha escogido Hashem tu Elohim para ser Su pueblo especial entre todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra.


לֹא מֵרֻבְּכֶם מִכׇּל־הָעַמִּים חָשַׁק יְהֹוָה בָּכֶם וַיִּבְחַר בָּכֶם כִּי־אַתֶּם הַמְעַט מִכׇּל־הָעַמִּים׃

lo merubjem mikol-ha’amim jashaq Hashem bajem vaivjar bajem ki-atem hamat mikol-ha’amim.

7 No porque sean más numerosos que todos los pueblos se ha apegado Hashem a ustedes y los ha escogido, porque ustedes son el más pequeño de todos los pueblos.


כִּי מֵאַהֲבַת יְהֹוָה אֶתְכֶם וּמִשׇּׁמְרוֹ אֶת־הַשְּׁבֻעָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֵיכֶם הוֹצִיא יְהֹוָה אֶתְכֶם בְּיָד חֲזָקָה וַיִּפְדְּךָ מִבֵּית עֲבָדִים מִיַּד פַּרְעֹה מֶלֶךְ־מִצְרָיִם׃

ki meahavat Hashem etjem umishomro et-hashvuah asher nishba la’avotejem hotzi Hashem etjem beiad jazaqah vaifdeja mibet avadim mi’iad paroh melej-mitzraim.

8 Sino por el amor de Hashem hacia ustedes y por guardar el juramento que juró a sus padres, los sacó Hashem con mano fuerte y los redimió de la casa de esclavos, de la mano de Paró, rey de Mitzraim.


וְיָדַעְתָּ כִּי־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא הָאֱלֹהִים הָאֵל הַנֶּאֱמָן שֹׁמֵר הַבְּרִית וְהַחֶסֶד לְאֹהֲבָיו וּלְשֹׁמְרֵי מִצְוֺתָו לְאֶלֶף דּוֹר׃

ve’iadata ki-Hashem Eloheja hu ha’elohim ha’el hane’eman shomer habrit vehajesed leohavav ulshomre mitzotav le’elef dor.

9 Sabe que Hashem tu Elohim, Él es Elohim, Elohim fiel, que guarda el pacto y la misericordia para los que lo aman y guardan Sus mandamientos hasta mil generaciones,


וּמְשַׁלֵּם לְשֹׂנְאָיו אֶל־פָּנָיו לְהַאֲבִידוֹ לֹא יְאַחֵר לְשֹׂנְאוֹ אֶל־פָּנָיו יְשַׁלֶּם־לוֹ׃

umshalem lesonaiv el-panav leha’avido lo ie’ajer lesono el-panav ieshalem-lo.

10 y retribuye en su cara a quienes lo odian, destruyéndolos; no tarda en retribuir en su cara al que lo odia.


וְשָׁמַרְתָּ אֶת־הַמִּצְוָה וְאֶת־הַחֻקִּים וְאֶת־הַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם לַעֲשׂוֹתָם׃ {פ}

veshamarta et-hamitzvah ve’et-hajuqim ve’et-hamishpatim asher anoji metzauja haiom la’asotam. {f}

11 Guarda, pues, el mandamiento, las leyes y los reglamentos que yo te mando hoy, para cumplirlos.


וְהָיָה  עֵקֶב תִּשְׁמְעוּן אֵת הַמִּשְׁפָּטִים הָאֵלֶּה וּשְׁמַרְתֶּם וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם וְשָׁמַר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לְךָ אֶת־הַבְּרִית וְאֶת־הַחֶסֶד אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ׃

vehaiah  eqev tishmeun et hamishpatim ha’eleh ushmartem va’asitem otam veshamar Hashem Eloheja leja et-habrit ve’et-hajesed asher nishba la’avoteja.

12 Y será, por escuchar estos reglamentos y guardarlos y cumplirlos, que Hashem tu Elohim guardará para ti el pacto y la misericordia que juró a tus padres.


וַאֲהֵבְךָ וּבֵרַכְךָ וְהִרְבֶּךָ וּבֵרַךְ פְּרִי־בִטְנְךָ וּפְרִי־אַדְמָתֶךָ דְּגָנְךָ וְתִירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ שְׁגַר־אֲלָפֶיךָ וְעַשְׁתְּרֹת צֹאנֶךָ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ לָתֶת לָךְ׃

va’ahevja uverajja vehirbeja uveraj peri-vitneja ufri-admateja deganja vetiroshja veitzhareja shegar-alafeja veashterot tzoneja al ha’adamah asher-nishba la’avoteja latet laj.

13 Y te amará, te bendecirá y te multiplicará; y bendecirá el fruto de tu vientre y el fruto de tu tierra, tu grano, tu mosto y tu aceite, el nacimiento de tus vacas y los rebaños de tus ovejas, en la tierra que juró a tus padres darte.


בָּרוּךְ תִּהְיֶה מִכׇּל־הָעַמִּים לֹא־יִהְיֶה בְךָ עָקָר וַעֲקָרָה וּבִבְהֶמְתֶּךָ׃

baruj tihieh mikol-ha’amim lo-ihieh veja aqar va’aqarah uvivhemteja.

14 Bendecido serás más que todos los pueblos; no habrá en ti hombre estéril ni mujer estéril, ni en tus animales.


וְהֵסִיר יְהֹוָה מִמְּךָ כׇּל־חֹלִי וְכׇל־מַדְוֵי מִצְרַיִם הָרָעִים אֲשֶׁר יָדַעְתָּ לֹא יְשִׂימָם בָּךְ וּנְתָנָם בְּכׇל־שֹׂנְאֶיךָ׃

vehesir Hashem mimja kol-joli vejol-madve mitzraim haraim asher iadata lo iesimam baj untanam bejol-soneja.

15 Y apartará Hashem de ti toda enfermedad, y todas las malas plagas de Mitzraim que tú conoces no las pondrá sobre ti, sino que las enviará sobre todos los que te odian.


וְאָכַלְתָּ אֶת־כׇּל־הָעַמִּים אֲשֶׁר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ לֹא־תָחוֹס עֵינְךָ עֲלֵיהֶם וְלֹא תַעֲבֹד אֶת־אֱלֹהֵיהֶם כִּי־מוֹקֵשׁ הוּא לָךְ׃ {ס}

veajalta et-kol-ha’amim asher Hashem Eloheja noten laj lo-tajos enja alehem velo taavod et-elohehem ki-moqesh hu laj. {s}

16 Y consumirás a todos los pueblos que Hashem tu Elohim te da; no les tengas piedad, ni sirvas a sus dioses, porque eso será trampa para ti.


כִּי תֹאמַר בִּלְבָבְךָ רַבִּים הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה מִמֶּנִּי אֵיכָה אוּכַל לְהוֹרִישָׁם׃

ki tomar bilvavja rabim hagoim ha’eleh mimeni ejah ujal lehorisham.

17 Si dices en tu corazón: “Estas naciones son más numerosas que yo; ¿cómo podré desalojarlas?”


לֹא תִירָא מֵהֶם זָכֹר תִּזְכֹּר אֵת אֲשֶׁר־עָשָׂה יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לְפַרְעֹה וּלְכׇל־מִצְרָיִם׃

lo tira mehem zajor tizkor et asher-asah Hashem Eloheja lefaroh uljol-mitzraim.

18 No les temas; recuerda bien lo que Hashem tu Elohim hizo a Paró y a todo Mitzraim:


הַמַּסֹּת הַגְּדֹלֹת אֲשֶׁר־רָאוּ עֵינֶיךָ וְהָאֹתֹת וְהַמֹּפְתִים וְהַיָּד הַחֲזָקָה וְהַזְּרֹעַ הַנְּטוּיָה אֲשֶׁר הוֹצִאֲךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ כֵּן־יַעֲשֶׂה יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לְכׇל־הָעַמִּים אֲשֶׁר־אַתָּה יָרֵא מִפְּנֵיהֶם׃

hamasot hagdolot asher-rau eneja vehaotot vehamoftim vehaiad hajazaqah vehazroa hantuiah asher hotziaja Hashem Eloheja ken-iaaseh Hashem Eloheja lejol-ha’amim asher-atah iare mipnehem.

19 las grandes pruebas que vieron tus ojos, los signos y los portentos, la mano fuerte y el brazo extendido con que Hashem tu Elohim te sacó. Así hará Hashem tu Elohim con todos los pueblos de los que tienes temor.


וְגַם אֶת־הַצִּרְעָה יְשַׁלַּח יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בָּם עַד־אֲבֹד הַנִּשְׁאָרִים וְהַנִּסְתָּרִים מִפָּנֶיךָ׃

vegam et-hatzirah ieshalaj Hashem Eloheja bam ad-avod hanisharim vehanistarim mipaneja.

20 También enviará Hashem tu Elohim el avispón contra ellos, hasta que perezcan los que queden y se escondan de ti.


לֹא תַעֲרֹץ מִפְּנֵיהֶם כִּי־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּקִרְבֶּךָ אֵל גָּדוֹל וְנוֹרָא׃

lo taarotz mipnehem ki-Hashem Eloheja beqirbeja el gadol venora.

21 No te asustes delante de ellos, porque Hashem tu Elohim está en medio de ti, Elohim grande y temible.


וְנָשַׁל יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־הַגּוֹיִם הָאֵל מִפָּנֶיךָ מְעַט מְעָט לֹא תוּכַל כַּלֹּתָם מַהֵר פֶּן־תִּרְבֶּה עָלֶיךָ חַיַּת הַשָּׂדֶה׃

venashal Hashem Eloheja et-hagoim ha’el mipaneja meat meat lo tujal kalotam maher pen-tirbeh aleja jaiat hasּadeh.

22 Y Hashem tu Elohim desalojará a estas naciones delante de ti poco a poco; no podrás acabar con ellas rápidamente, no sea que las bestias del campo se multipliquen contra ti.


וּנְתָנָם יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לְפָנֶיךָ וְהָמָם מְהוּמָה גְדֹלָה עַד הִשָּׁמְדָם׃

untanam Hashem Eloheja lefaneja vehamam mehumah guedolah ad hishamdam.

23 Pero Hashem tu Elohim las entregará delante de ti, y las confundirá con gran confusión hasta que sean destruidas.


וְנָתַן מַלְכֵיהֶם בְּיָדֶךָ וְהַאֲבַדְתָּ אֶת־שְׁמָם מִתַּחַת הַשָּׁמָיִם לֹא־יִתְיַצֵּב אִישׁ בְּפָנֶיךָ עַד הִשְׁמִדְךָ אֹתָם׃

venatan maljehem beiadeja veha’avadta et-shemam mitajat hashamaim lo-itiatzev ish befaneja ad hishmidja otam.

24 Y entregará sus reyes en tu mano, y harás que perezcan sus nombres de debajo del cielo; nadie podrá resistirte hasta que los destruyas.


פְּסִילֵי אֱלֹהֵיהֶם תִּשְׂרְפוּן בָּאֵשׁ לֹא־תַחְמֹד כֶּסֶף וְזָהָב עֲלֵיהֶם וְלָקַחְתָּ לָךְ פֶּן תִּוָּקֵשׁ בּוֹ כִּי תוֹעֲבַת יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא׃

pesile elohehem tisrefun baesh lo-tajmod kesef vezahav alehem velaqajta laj pen tivaqesh bo ki toavat Hashem Eloheja hu.

25 Las imágenes talladas de sus dioses quemarás con fuego; no codiciarás la plata ni el oro que está sobre ellas, ni lo tomarás para ti, no sea que te enredes en ello, porque es abominación para Hashem tu Elohim.


וְלֹא־תָבִיא תוֹעֵבָה אֶל־בֵּיתֶךָ וְהָיִיתָ חֵרֶם כָּמֹהוּ שַׁקֵּץ  תְּשַׁקְּצֶנּוּ וְתַעֵב  תְּתַעֲבֶנּוּ כִּי־חֵרֶם הוּא׃ {פ}

velo-tavi toevah el-beteja vehaita jerem kamohu shaqetz  teshaqtzenu vetaev  tetaavenu ki-jerem hu. {f}

26 Y no traerás abominación a tu casa, para que no seas consagrado a la destrucción como ella; la aborrecerás del todo y la detestarás del todo, porque es consagrada a la destrucción.

כׇּל־הַמִּצְוָה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם תִּשְׁמְרוּן לַעֲשׂוֹת לְמַעַן תִּחְיוּן וּרְבִיתֶם וּבָאתֶם וִירִשְׁתֶּם אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּע יְהֹוָה לַאֲבֹתֵיכֶם׃

kol-hamitzvah asher anoji metzauja haiom tishmerun la’asot lemaan tijiun urvitem uvatem virishtem et-ha’aretz asher-nishba Hashem la’avotejem.

1 Todo el mandamiento que yo te mando hoy, cuida de cumplirlo, para que vivas y te multipliques, y entres y poseas la tierra que Hashem juró a tus padres.


וְזָכַרְתָּ אֶת־כׇּל־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הוֹלִיכְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ זֶה אַרְבָּעִים שָׁנָה בַּמִּדְבָּר לְמַעַן עַנֹּתְךָ לְנַסֹּתְךָ לָדַעַת אֶת־אֲשֶׁר בִּלְבָבְךָ הֲתִשְׁמֹר מִצְוֺתָו אִם־לֹא׃

vezajarta et-kol-haderej asher holijja Hashem Eloheja zeh arbaim shanah bamidbar lemaan anotja lenasotja ladaat et-asher bilvavja hatishmor mitzotav im-lo.

2 Y recordarás todo el camino por el cual Hashem tu Elohim te hizo andar estos cuarenta años en el desierto, para afligirte, para probarte, para saber lo que había en tu corazón, si guardarías Sus mandamientos o no.


וַיְעַנְּךָ וַיַּרְעִבֶךָ וַיַּאֲכִלְךָ אֶת־הַמָּן אֲשֶׁר לֹא־יָדַעְתָּ וְלֹא יָדְעוּן אֲבֹתֶיךָ לְמַעַן הוֹדִיעֲךָ כִּי לֹא עַל־הַלֶּחֶם לְבַדּוֹ יִחְיֶה הָאָדָם כִּי עַל־כׇּל־מוֹצָא פִי־יְהֹוָה יִחְיֶה הָאָדָם׃

va’ianja va’iariveja va’iaajilja et-haman asher lo-iadata velo iadun avoteja lemaan hodiaja ki lo al-halejem levado ijieh ha’adam ki al-kol-motza fi-Hashem ijieh ha’adam.

3 Y te afligió y te hizo tener hambre, y te dio a comer el mahn que no conocías ni conocieron tus padres, para hacerte saber que no solo de pan vive el hombre, sino de todo lo que sale de la boca de Hashem vive el hombre.


שִׂמְלָתְךָ לֹא בָלְתָה מֵעָלֶיךָ וְרַגְלְךָ לֹא בָצֵקָה זֶה אַרְבָּעִים שָׁנָה׃

simlatja lo valtah mealeja veragleja lo vatzeqah zeh arbaim shanah.

4 Tu vestimenta no se desgastó de sobre ti, ni tu pie se hinchó, estos cuarenta años.


וְיָדַעְתָּ עִם־לְבָבֶךָ כִּי כַּאֲשֶׁר יְיַסֵּר אִישׁ אֶת־בְּנוֹ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ מְיַסְּרֶךָּ׃

ve’iadata im-levaveja ki ka’asher ieiaser ish et-beno Hashem Eloheja meiasrejּa.

5 Y sabrás en tu corazón que como un hombre disciplina a su hijo, así Hashem tu Elohim te disciplina.


וְשָׁמַרְתָּ אֶת־מִצְוֺת יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לָלֶכֶת בִּדְרָכָיו וּלְיִרְאָה אֹתוֹ׃

veshamarta et-mitzot Hashem Eloheja lalejet bidrajav ulirah oto.

6 Y guardarás los mandamientos de Hashem tu Elohim, para andar en Sus caminos y temerle.


כִּי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ מְבִיאֲךָ אֶל־אֶרֶץ טוֹבָה אֶרֶץ נַחֲלֵי מָיִם עֲיָנֹת וּתְהֹמֹת יֹצְאִים בַּבִּקְעָה וּבָהָר׃

ki Hashem Eloheja meviaja el-eretz tovah eretz najale maim aianot uthomot iotzim babiqah uvahar.

7 Porque Hashem tu Elohim te lleva a una buena tierra, tierra de arroyos de agua, de fuentes y manantiales que fluyen en los valles y en las colinas,


אֶרֶץ חִטָּה וּשְׂעֹרָה וְגֶפֶן וּתְאֵנָה וְרִמּוֹן אֶרֶץ־זֵית שֶׁמֶן וּדְבָשׁ׃

eretz jitah usorah veguefen utenah verimon eretz-zet shemen udvash.

8 tierra de trigo y cebada, de vid, higuera y granado, tierra de olivo, aceite y miel,


אֶרֶץ אֲשֶׁר לֹא בְמִסְכֵּנֻת תֹּאכַל־בָּהּ לֶחֶם לֹא־תֶחְסַר כֹּל בָּהּ אֶרֶץ אֲשֶׁר אֲבָנֶיהָ בַרְזֶל וּמֵהֲרָרֶיהָ תַּחְצֹב נְחֹשֶׁת׃

eretz asher lo vemiskenut tojal-bah lejem lo-tejsar kol bah eretz asher avaneha varzel umeharareha tajtzov nejoshet.

9 tierra en la cual no comerás pan en escasez, no te faltará nada en ella, tierra cuyas piedras son hierro y de cuyos montes extraerás cobre.


וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ וּבֵרַכְתָּ אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ עַל־הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר נָתַן־לָךְ׃

veajalta vesavata uverajta et-Hashem Eloheja al-ha’aretz hatovah asher natan-laj.

10 Y comerás y te saciarás, y bendecirás a Hashem tu Elohim por la buena tierra que Él te ha dado.


הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן־תִּשְׁכַּח אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לְבִלְתִּי שְׁמֹר מִצְוֺתָיו וּמִשְׁפָּטָיו וְחֻקֹּתָיו אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם׃

hishamer leja pen-tishkaj et-Hashem Eloheja levilti shemor mitzotav umishpatav vejuqotav asher anoji metzauja haiom.

11 Cuídate, no olvides a Hashem tu Elohim, no guardando Sus mandamientos, Sus reglamentos y Sus leyes que yo te mando hoy,


פֶּן־תֹּאכַל וְשָׂבָעְתָּ וּבָתִּים טֹבִים תִּבְנֶה וְיָשָׁבְתָּ׃

pen-tojal vesavata uvatim tovim tivneh ve’iashavta.

12 no sea que comas y te sacies, y edifiques buenas casas y habites en ellas,


וּבְקָרְךָ וְצֹאנְךָ יִרְבְּיֻן וְכֶסֶף וְזָהָב יִרְבֶּה־לָּךְ וְכֹל אֲשֶׁר־לְךָ יִרְבֶּה׃

uvqarja vetzonja irbeiun vejesef vezahav irbeh-laj vejol asher-leja irbeh.

13 y tus vacas y tus ovejas se multipliquen, y la plata y el oro se aumenten para ti, y todo lo que tienes se multiplique,


וְרָם לְבָבֶךָ וְשָׁכַחְתָּ אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ הַמּוֹצִיאֲךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים׃

veram levaveja veshajajta et-Hashem Eloheja hamotziaja me’eretz mitzraim mibet avadim.

14 y se enorgullezca tu corazón, y te olvides de Hashem tu Elohim, quien te sacó de la tierra de Mitzraim, de la casa de esclavos,


הַמּוֹלִיכְךָ בַּמִּדְבָּר  הַגָּדֹל וְהַנּוֹרָא נָחָשׁ  שָׂרָף וְעַקְרָב וְצִמָּאוֹן אֲשֶׁר אֵין־מָיִם הַמּוֹצִיא לְךָ מַיִם מִצּוּר הַחַלָּמִישׁ׃

hamolijja bamidbar  hagadol vehanora najash  saraf veaqrav vetzimaon asher en-maim hamotzi leja maim mitzur hajalamish.

15 quien te hizo andar en el desierto grande y temible, lleno de serpientes ardientes y escorpiones, tierra sedienta donde no hay agua; quien sacó para ti agua de la roca de pedernal,


הַמַּאֲכִלְךָ מָן בַּמִּדְבָּר אֲשֶׁר לֹא־יָדְעוּן אֲבֹתֶיךָ לְמַעַן עַנֹּתְךָ וּלְמַעַן נַסֹּתֶךָ לְהֵיטִבְךָ בְּאַחֲרִיתֶךָ׃

hamaajilja man bamidbar asher lo-iadun avoteja lemaan anotja ulmaan nasoteja lehetivja beajariteja.

16 quien te dio a comer mahn en el desierto, que tus padres no conocieron, para afligirte y para probarte, para hacerte bien en tu final.


וְאָמַרְתָּ בִּלְבָבֶךָ כֹּחִי וְעֹצֶם יָדִי עָשָׂה לִי אֶת־הַחַיִל הַזֶּה׃

veamarta bilvaveja koji veotzem iadi asah li et-hajail hazeh.

17 Y dirás en tu corazón: “Mi poder y la fuerza de mi mano han producido para mí esta riqueza”.


וְזָכַרְתָּ אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ כִּי הוּא הַנֹּתֵן לְךָ כֹּחַ לַעֲשׂוֹת חָיִל לְמַעַן הָקִים אֶת־בְּרִיתוֹ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ כַּיּוֹם הַזֶּה׃ {פ}

vezajarta et-Hashem Eloheja ki hu hanoten leja koaj la’asot jail lemaan haqim et-berito asher-nishba la’avoteja kaiom hazeh. {f}

18 Y recordarás a Hashem tu Elohim, porque Él es quien te da el poder para hacer riquezas, para confirmar Su pacto que juró a tus padres, como en este día.


וְהָיָה אִם־שָׁכֹחַ תִּשְׁכַּח אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ וְהָלַכְתָּ אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים וַעֲבַדְתָּם וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ לָהֶם הַעִדֹתִי בָכֶם הַיּוֹם כִּי אָבֹד תֹּאבֵדוּן׃

vehaiah im-shajoaj tishkaj et-Hashem Eloheja vehalajta ajare elohim ajerim va’avadtam vehishtajavita lahem haidoti vajem haiom ki avod tovedun.

19 Y será, si te olvidas, sí, olvidas a Hashem tu Elohim, y andas tras otros dioses y los sirves y te postras ante ellos, yo testifico contra ti hoy que ciertamente perecerás.


כַּגּוֹיִם אֲשֶׁר יְהֹוָה מַאֲבִיד מִפְּנֵיכֶם כֵּן תֹּאבֵדוּן עֵקֶב לֹא תִשְׁמְעוּן בְּקוֹל יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ {פ}

kagoim asher Hashem maavid mipnejem ken tovedun eqev lo tishmeun beqol Hashem Elohejem. {f}

20 Como las naciones que Hashem hace perecer delante de ti, así perecerás, porque no escuchaste la voz de Hashem tu Elohim.

שְׁמַע יִשְׂרָאֵל אַתָּה עֹבֵר הַיּוֹם אֶת־הַיַּרְדֵּן לָבֹא לָרֶשֶׁת גּוֹיִם גְּדֹלִים וַעֲצֻמִים מִמֶּךָּ עָרִים גְּדֹלֹת וּבְצֻרֹת בַּשָּׁמָיִם׃

shema Israel atah over haiom et-haiarden lavo lareshet goim guedolim va’atzumim mimejּa arim guedolot uvtzurot bashamaim.

1 Escucha, Israel: Hoy estás cruzando el Iardén para entrar y desalojar naciones más grandes y más poderosas que tú, ciudades grandes y fortificadas hasta el cielo,


עַם־גָּדוֹל וָרָם בְּנֵי עֲנָקִים אֲשֶׁר אַתָּה יָדַעְתָּ וְאַתָּה שָׁמַעְתָּ מִי יִתְיַצֵּב לִפְנֵי בְּנֵי עֲנָק׃

am-gadol varam bene anaqim asher atah iadata veatah shamata mi itiatzev lifne bene anaq.

2 un pueblo grande y alto, los hijos de los Anakim, de quienes sabes y has oído decir: “¿Quién puede resistir delante de los hijos de Anak?”


וְיָדַעְתָּ הַיּוֹם כִּי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא־הָעֹבֵר לְפָנֶיךָ אֵשׁ אֹכְלָה הוּא יַשְׁמִידֵם וְהוּא יַכְנִיעֵם לְפָנֶיךָ וְהוֹרַשְׁתָּם וְהַאֲבַדְתָּם מַהֵר כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה לָךְ׃

ve’iadata haiom ki Hashem Eloheja hu-haover lefaneja esh ojlah hu iashmidem vehu iajniem lefaneja vehorashtam veha’avadtam maher ka’asher diber Hashem laj.

3 Sabe hoy que Hashem tu Elohim, Él es quien cruza delante de ti, un fuego consumidor; Él los destruirá y los someterá delante de ti, y los desalojarás y los harás perecer rápidamente, como Hashem te ha dicho.


אַל־תֹּאמַר בִּלְבָבְךָ בַּהֲדֹף יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֹתָם  מִלְּפָנֶיךָ לֵאמֹר בְּצִדְקָתִי הֱבִיאַנִי יְהֹוָה לָרֶשֶׁת אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת וּבְרִשְׁעַת הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה יְהֹוָה מוֹרִישָׁם מִפָּנֶיךָ׃

al-tomar bilvavja bahadof Hashem Eloheja otam  milfaneja lemor betzidqati heviani Hashem lareshet et-ha’aretz hazot uvrishat hagoim ha’eleh Hashem morisham mipaneja.

4 No digas en tu corazón, cuando Hashem tu Elohim los haya echado delante de ti, diciendo: “Por mi justicia me ha traído Hashem para poseer esta tierra”, ni digas: “Por la maldad de estas naciones las echa Hashem delante de mí”.


לֹא בְצִדְקָתְךָ וּבְיֹשֶׁר לְבָבְךָ אַתָּה בָא לָרֶשֶׁת אֶת־אַרְצָם כִּי בְּרִשְׁעַת  הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ מוֹרִישָׁם מִפָּנֶיךָ וּלְמַעַן הָקִים אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהֹוָה לַאֲבֹתֶיךָ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב׃

lo vetzidqatja uviosher levavja atah va lareshet et-artzam ki berishat  hagoim ha’eleh Hashem Eloheja morisham mipaneja ulmaan haqim et-hadavar asher nishba Hashem la’avoteja leavraham leitzjaq uliaaqov.

5 No por tu justicia ni por la rectitud de tu corazón entras para poseer su tierra, sino por la maldad de estas naciones las echa Hashem tu Elohim delante de ti, y para cumplir la palabra que Hashem juró a tus padres, a Avraham, a Itzjaq y a Iaakov.


וְיָדַעְתָּ כִּי לֹא בְצִדְקָתְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ אֶת־הָאָרֶץ הַטּוֹבָה הַזֹּאת לְרִשְׁתָּהּ כִּי עַם־קְשֵׁה־עֹרֶף אָתָּה׃

ve’iadata ki lo vetzidqatja Hashem Eloheja noten leja et-ha’aretz hatovah hazot lerishtah ki am-qesheh-oref atah.

6 Sabe, pues, que no por tu justicia Hashem tu Elohim te da esta buena tierra para poseerla, porque pueblo de dura cerviz eres.


זְכֹר אַל־תִּשְׁכַּח אֵת אֲשֶׁר־הִקְצַפְתָּ אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בַּמִּדְבָּר לְמִן־הַיּוֹם אֲשֶׁר־יָצָאתָ  מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם עַד־בֹּאֲכֶם עַד־הַמָּקוֹם הַזֶּה מַמְרִים הֱיִיתֶם עִם־יְהֹוָה׃

zejor al-tishkaj et asher-hiqtzafta et-Hashem Eloheja bamidbar lemin-haiom asher-iatzata  me’eretz mitzraim ad-boajem ad-hamaqom hazeh mamrim heitem im-Hashem.

7 Recuerda, no olvides cómo provocaste a Hashem tu Elohim en el desierto; desde el día que saliste de la tierra de Mitzraim hasta que llegaron a este lugar, han sido rebeldes contra Hashem.


וּבְחֹרֵב הִקְצַפְתֶּם אֶת־יְהֹוָה וַיִּתְאַנַּף יְהֹוָה בָּכֶם לְהַשְׁמִיד אֶתְכֶם׃

uvjorev hiqtzaftem et-Hashem vaitanaf Hashem bajem lehashmid etjem.

8 Y en Jorev provocaron a Hashem, y se enojó Hashem contra ustedes para destruirlos.


בַּעֲלֹתִי הָהָרָה לָקַחַת לוּחֹת הָאֲבָנִים לוּחֹת הַבְּרִית אֲשֶׁר־כָּרַת יְהֹוָה עִמָּכֶם וָאֵשֵׁב בָּהָר אַרְבָּעִים יוֹם וְאַרְבָּעִים לַיְלָה לֶחֶם לֹא אָכַלְתִּי וּמַיִם לֹא שָׁתִיתִי׃

ba’aloti haharah laqajat lujot ha’avanim lujot habrit asher-karat Hashem imajem vaeshev bahar arbaim iom vearbaim lailah lejem lo ajalti umaim lo shatiti.

9 Cuando subí al monte para recibir las tablas de piedra, las tablas del pacto que Hashem hizo con ustedes, estuve en el monte cuarenta días y cuarenta noches; no comí pan ni bebí agua.


וַיִּתֵּן יְהֹוָה אֵלַי אֶת־שְׁנֵי לוּחֹת הָאֲבָנִים כְּתֻבִים בְּאֶצְבַּע אֱלֹהִים וַעֲלֵיהֶם כְּכׇל־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה עִמָּכֶם בָּהָר מִתּוֹךְ הָאֵשׁ בְּיוֹם הַקָּהָל׃

vaiten Hashem elai et-shene lujot ha’avanim ketuvim be’etzba elohim va’alehem kejol-hadvarim asher diber Hashem imajem bahar mitoj ha’esh beiom haqahal.

10 Y Hashem me dio las dos tablas de piedra escritas con el dedo de Elohim, y sobre ellas estaban todas las palabras que Hashem les habló en el monte, de en medio del fuego, en el día de la asamblea.


וַיְהִי מִקֵּץ אַרְבָּעִים יוֹם וְאַרְבָּעִים לָיְלָה נָתַן יְהֹוָה אֵלַי אֶת־שְׁנֵי לֻחֹת הָאֲבָנִים לֻחוֹת הַבְּרִית׃

vaihi miqetz arbaim iom vearbaim lailah natan Hashem elai et-shene lujot ha’avanim lujot habrit.

11 Y fue al cabo de los cuarenta días y cuarenta noches que Hashem me dio las dos tablas de piedra, las tablas del pacto.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֵלַי קוּם רֵד מַהֵר מִזֶּה כִּי שִׁחֵת עַמְּךָ אֲשֶׁר הוֹצֵאתָ מִמִּצְרָיִם סָרוּ מַהֵר מִן־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר צִוִּיתִם עָשׂוּ לָהֶם מַסֵּכָה׃

vaiomer Hashem elai qum red maher mizeh ki shijet amja asher hotzeta mimitzraim saru maher min-haderej asher tzivitim asu lahem masejah.

12 Y Hashem me dijo: “Levántate, desciende rápidamente de aquí, porque tu pueblo, el que sacaste de Mitzraim, se ha corrompido; se han desviado pronto del camino que les mandé; se han hecho un ídolo fundido”.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֵלַי לֵאמֹר רָאִיתִי אֶת־הָעָם הַזֶּה וְהִנֵּה עַם־קְשֵׁה־עֹרֶף הוּא׃

vaiomer Hashem elai lemor raiti et-ha’am hazeh vehineh am-qesheh-oref hu.

13 Y me dijo Hashem: “He visto a este pueblo, y he aquí, es pueblo de dura cerviz.


הֶרֶף מִמֶּנִּי וְאַשְׁמִידֵם וְאֶמְחֶה אֶת־שְׁמָם מִתַּחַת הַשָּׁמָיִם וְאֶעֱשֶׂה אוֹתְךָ לְגוֹי־עָצוּם וָרָב מִמֶּנּוּ׃

heref mimeni veashmidem ve’emjeh et-shemam mitajat hashamaim ve’eeseh otja legoi-atzum varav mimenu.

14 Déjame que los destruya y borre su nombre de debajo de los cielos, y haré de ti una nación más poderosa y numerosa que ellos”.


וָאֵפֶן וָאֵרֵד מִן־הָהָר וְהָהָר בֹּעֵר בָּאֵשׁ וּשְׁנֵי לוּחֹת הַבְּרִית עַל שְׁתֵּי יָדָי׃

vaefen vaered min-hahar vehahar boer baesh ushne lujot habrit al shete iadai.

15 Y me volví y descendí del monte, y el monte ardía en fuego; y las dos tablas del pacto estaban en mis dos manos.


וָאֵרֶא וְהִנֵּה חֲטָאתֶם לַיהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם עֲשִׂיתֶם לָכֶם עֵגֶל מַסֵּכָה סַרְתֶּם מַהֵר מִן־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר־צִוָּה יְהֹוָה אֶתְכֶם׃

vaere vehineh jatatem la’Hashem Elohejem asitem lajem eguel masejah sartem maher min-haderej asher-tzivah Hashem etjem.

16 Y miré, y he aquí habían pecado contra Hashem su Elohim; se habían hecho un becerro fundido; se habían desviado pronto del camino que Hashem les mandó.


וָאֶתְפֹּשׂ בִּשְׁנֵי הַלֻּחֹת וָאַשְׁלִכֵם מֵעַל שְׁתֵּי יָדָי וָאֲשַׁבְּרֵם לְעֵינֵיכֶם׃

vaetpos bishne halujot va’ashlijem meal shete iadai va’ashabrem le’eineijem.

17 Y tomé las dos tablas y las arrojé de mis manos, y las quebré delante de sus ojos.


וָאֶתְנַפַּל לִפְנֵי יְהֹוָה כָּרִאשֹׁנָה אַרְבָּעִים יוֹם וְאַרְבָּעִים לַיְלָה לֶחֶם לֹא אָכַלְתִּי וּמַיִם לֹא שָׁתִיתִי עַל כׇּל־חַטַּאתְכֶם אֲשֶׁר חֲטָאתֶם לַעֲשׂוֹת הָרַע בְּעֵינֵי יְהֹוָה לְהַכְעִיסוֹ׃

vaetnapal lifne Hashem karishonah arbaim iom vearbaim lailah lejem lo ajalti umaim lo shatiti al kol-jatatjem asher jatatem la’asot hara be’einei Hashem lehajiso.

18 Y me postré delante de Hashem, como al principio, cuarenta días y cuarenta noches; no comí pan ni bebí agua, por todos los pecados que cometieron, haciendo lo malo ante los ojos de Hashem para provocarlo.


כִּי יָגֹרְתִּי מִפְּנֵי הָאַף וְהַחֵמָה אֲשֶׁר קָצַף יְהֹוָה עֲלֵיכֶם לְהַשְׁמִיד אֶתְכֶם וַיִּשְׁמַע יְהֹוָה אֵלַי גַּם בַּפַּעַם הַהִוא׃

ki iagorti mipne ha’af vehajemah asher qatzaf Hashem alejem lehashmid etjem vaishma Hashem elai gam bapaam hahiv.

19 Porque tuve miedo de la ira y del furor con que Hashem estaba enojado contra ustedes para destruirlos; pero Hashem me escuchó también en esa ocasión.


וּבְאַהֲרֹן הִתְאַנַּף יְהֹוָה מְאֹד לְהַשְׁמִידוֹ וָאֶתְפַּלֵּל גַּם־בְּעַד אַהֲרֹן בָּעֵת הַהִוא׃

uvaharon hitanaf Hashem meod lehashmido vaetpalel gam-bead aharon baet hahiv.

20 Contra Aharón también se enojó Hashem grandemente para destruirlo, pero también intercedí por Aharón en ese tiempo.


וְאֶת־חַטַּאתְכֶם אֲשֶׁר־עֲשִׂיתֶם אֶת־הָעֵגֶל לָקַחְתִּי וָאֶשְׂרֹף אֹתוֹ  בָּאֵשׁ וָאֶכֹּת אֹתוֹ טָחוֹן הֵיטֵב עַד אֲשֶׁר־דַּק לְעָפָר וָאַשְׁלִךְ אֶת־עֲפָרוֹ אֶל־הַנַּחַל הַיֹּרֵד מִן־הָהָר׃

ve’et-jatatjem asher-asitem et-ha’eguel laqajti vaesrof oto  baesh vaekot oto tajon hetev ad asher-daq leafar va’ashlij et-afaro el-hanajal haiored min-hahar.

21 Y tomé su pecado, el becerro que habían hecho, y lo quemé con fuego, lo trituré bien, hasta que fue reducido a polvo fino, y arrojé su polvo al arroyo que descendía del monte.


וּבְתַבְעֵרָה וּבְמַסָּה וּבְקִבְרֹת הַתַּאֲוָה מַקְצִפִים הֱיִיתֶם אֶת־יְהֹוָה׃

uvtaverah uvmasah uvqivrot hataavah maqtzifim heitem et-Hashem.

22 Y en Tav’era, en Masá, y en Kivrot ha-Taavá provocaron a Hashem.


וּבִשְׁלֹחַ יְהֹוָה אֶתְכֶם מִקָּדֵשׁ בַּרְנֵעַ לֵאמֹר עֲלוּ וּרְשׁוּ אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נָתַתִּי לָכֶם וַתַּמְרוּ אֶת־פִּי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם וְלֹא הֶאֱמַנְתֶּם לוֹ וְלֹא שְׁמַעְתֶּם בְּקֹלוֹ׃

uvishloaj Hashem etjem miqadesh barnea lemor alu urshu et-ha’aretz asher natati lajem vatamru et-pi Hashem Elohejem velo he’emantem lo velo shematem beqolo.

23 Y cuando Hashem los envió desde Qadesh Barnea, diciendo: “Suban y posean la tierra que les he dado”, se rebelaron contra el mandato de Hashem su Elohim, y no creIeron en Él ni escucharon Su voz.


מַמְרִים הֱיִיתֶם עִם־יְהֹוָה מִיּוֹם דַּעְתִּי אֶתְכֶם׃

mamrim heitem im-Hashem mi’iom dati etjem.

24 Rebeldes han sido contra Hashem desde el día que los conocí.


וָאֶתְנַפַּל לִפְנֵי יְהֹוָה אֵת אַרְבָּעִים הַיּוֹם וְאֶת־אַרְבָּעִים הַלַּיְלָה אֲשֶׁר הִתְנַפָּלְתִּי כִּי־אָמַר יְהֹוָה לְהַשְׁמִיד אֶתְכֶם׃

vaetnapal lifne Hashem et arbaim haiom ve’et-arbaim halailah asher hitnapalti ki-amar Hashem lehashmid etjem.

25 Y me postré delante de Hashem esos cuarenta días y cuarenta noches que estuve postrado, porque Hashem había dicho que los destruiría.


וָאֶתְפַּלֵּל אֶל־יְהֹוָה וָאֹמַר אֲדֹנָי יֱהֹוִה אַל־תַּשְׁחֵת עַמְּךָ וְנַחֲלָתְךָ אֲשֶׁר פָּדִיתָ בְּגׇדְלֶךָ אֲשֶׁר־הוֹצֵאתָ מִמִּצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה׃

vaetpalel el-Hashem vaomar Hashem Elohim al-tashjet amja venajalatja asher padita begodleja asher-hotzeta mimitzraim beiad jazaqah.

26 Y oré a Hashem y dije: “Adonai Hashem, no destruyas a Tu pueblo, Tu herencia, que redimiste en Tu grandeza, que sacaste de Mitzraim con mano fuerte.


זְכֹר לַעֲבָדֶיךָ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב אַל־תֵּפֶן אֶל־קְשִׁי הָעָם הַזֶּה וְאֶל־רִשְׁעוֹ וְאֶל־חַטָּאתוֹ׃

zejor la’avadeja leavraham leitzjaq ulIaaqov al-tefen el-qeshi ha’am hazeh ve’el-risho ve’el-jatato.

27 Recuerda a Tus siervos, Avraham, Itzjaq y Iaakov; no mires a la dureza de este pueblo, ni a su maldad ni a su pecado,


פֶּן־יֹאמְרוּ הָאָרֶץ אֲשֶׁר הוֹצֵאתָנוּ מִשָּׁם מִבְּלִי יְכֹלֶת יְהֹוָה לַהֲבִיאָם אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־דִּבֶּר לָהֶם וּמִשִּׂנְאָתוֹ אוֹתָם הוֹצִיאָם לַהֲמִתָם בַּמִּדְבָּר׃

pen-iomru ha’aretz asher hotzetanu misham mibli iejolet Hashem lahaviam el-ha’aretz asher-diber lahem umisּinato otam hotziam lahamitam bamidbar.

28 no sea que digan los de la tierra de donde los sacaste: ‘Porque Hashem no pudo llevarlos a la tierra que les prometió, y porque los odió, los sacó para matarlos en el desierto’.


וְהֵם עַמְּךָ וְנַחֲלָתֶךָ אֲשֶׁר הוֹצֵאתָ בְּכֹחֲךָ הַגָּדֹל וּבִזְרֹעֲךָ הַנְּטוּיָה׃ {פ}

vehem amja venajalateja asher hotzeta bejojaja hagadol uvizroaja hantuiah. {f}

29 Y ellos son Tu pueblo, Tu herencia, que sacaste con Tu gran poder y con Tu brazo extendido”.

בָּעֵת הַהִוא אָמַר יְהֹוָה אֵלַי פְּסׇל־לְךָ שְׁנֵי־לוּחֹת אֲבָנִים כָּרִאשֹׁנִים וַעֲלֵה אֵלַי הָהָרָה וְעָשִׂיתָ לְּךָ אֲרוֹן עֵץ׃

baet hahiv amar Hashem elai pesol-leja shene-lujot avanim karishonim va’aleh elai haharah veasita leja aron etz.

1 En aquel tiempo Hashem me dijo: “Labra para ti dos tablas de piedra como las primeras, y sube hacia mí al monte, y haz para ti un arca de madera.


וְאֶכְתֹּב עַל־הַלֻּחֹת אֶת־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר הָיוּ עַל־הַלֻּחֹת הָרִאשֹׁנִים אֲשֶׁר שִׁבַּרְתָּ וְשַׂמְתָּם בָּאָרוֹן׃

ve’ejtov al-halujot et-hadvarim asher haiu al-halujot harishonim asher shibarta vesamtam ba’aron.

2 Y escribiré en las tablas las palabras que estaban en las primeras tablas que rompiste, y las pondrás en el arca”.


וָאַעַשׂ אֲרוֹן עֲצֵי שִׁטִּים וָאֶפְסֹל שְׁנֵי־לֻחֹת אֲבָנִים כָּרִאשֹׁנִים וָאַעַל הָהָרָה וּשְׁנֵי הַלֻּחֹת בְּיָדִי׃

va’aas aron atze shitim vaefsol shene-lujot avanim karishonim va’aal haharah ushne halujot beiadi.

3 Y hice un arca de madera de acacia, y labré dos tablas de piedra como las primeras, y subí al monte con las dos tablas en mis manos.


וַיִּכְתֹּב עַל־הַלֻּחֹת כַּמִּכְתָּב הָרִאשׁוֹן אֵת עֲשֶׂרֶת הַדְּבָרִים אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה אֲלֵיכֶם בָּהָר מִתּוֹךְ הָאֵשׁ בְּיוֹם הַקָּהָל וַיִּתְּנֵם יְהֹוָה אֵלָי׃

vaijtov al-halujot kamijtav harishon et aseret hadvarim asher diber Hashem alejem bahar mitoj ha’esh beiom haqahal vaitnem Hashem elai.

4 Y Él escribió en las tablas, conforme a la primera escritura, las Diez Palabras que Hashem habló con ustedes en el monte, de en medio del fuego, en el día de la asamblea, y me las dio Hashem.


וָאֵפֶן וָאֵרֵד מִן־הָהָר וָאָשִׂם אֶת־הַלֻּחֹת בָּאָרוֹן אֲשֶׁר עָשִׂיתִי וַיִּהְיוּ שָׁם כַּאֲשֶׁר צִוַּנִי יְהֹוָה׃

vaefen vaered min-hahar va’asim et-halujot ba’aron asher asiti vaihiu sham ka’asher tzivani Hashem.

5 Y me volví y descendí del monte, y puse las tablas en el arca que había hecho, y allí están, como Hashem me mandó.


וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל נָסְעוּ מִבְּאֵרֹת בְּנֵי־יַעֲקָן מוֹסֵרָה שָׁם מֵת אַהֲרֹן וַיִּקָּבֵר שָׁם וַיְכַהֵן אֶלְעָזָר בְּנוֹ תַּחְתָּיו׃

uvne Israel nasu miberot bene-iaaqan moserah sham met aharon vaiqaver sham vaijahen elazar beno tajtav.

6 Y los hijos de Israel partieron de los Pozos de los Hijos de Ya’akán hacia Mosera; allí murió Aharón, y allí fue enterrado, y El’azar su hijo ofició como kohen en su lugar.


מִשָּׁם נָסְעוּ הַגֻּדְגֹּדָה וּמִן־הַגֻּדְגֹּדָה יׇטְבָתָה אֶרֶץ נַחֲלֵי מָיִם׃

misham nasu hagudgodah umin-hagudgodah iotvatah eretz najale maim.

7 De allí partieron hacia Gudgoda, y de Gudgoda hacia Yotvata, tierra de arroyos de agua.


בָּעֵת הַהִוא הִבְדִּיל יְהֹוָה אֶת־שֵׁבֶט הַלֵּוִי לָשֵׂאת אֶת־אֲרוֹן בְּרִית־יְהֹוָה לַעֲמֹד לִפְנֵי יְהֹוָה לְשָׁרְתוֹ וּלְבָרֵךְ בִּשְׁמוֹ עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃

baet hahiv hivdil Hashem et-shevet halevi laset et-aron berit-Hashem la’amod lifne Hashem lesharto ulvarej bishmo ad haiom hazeh.

8 En aquel tiempo Hashem separó a la tribu de Leví para llevar el arca del pacto de Hashem, para estar delante de Hashem y ministrarle, y para dar bendición en Su nombre, hasta este día.


עַל־כֵּן לֹא־הָיָה לְלֵוִי חֵלֶק וְנַחֲלָה עִם־אֶחָיו יְהֹוָה הוּא נַחֲלָתוֹ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לוֹ׃

al-ken lo-haiah lelevi jeleq venajalah im-ejav Hashem hu najalato ka’asher diber Hashem Eloheja lo.

9 Por eso Leví no tiene parte ni heredad con sus hermanos; Hashem es su heredad, como Hashem tu Elohim le prometió.


וְאָנֹכִי עָמַדְתִּי בָהָר כַּיָּמִים הָרִאשֹׁנִים אַרְבָּעִים יוֹם וְאַרְבָּעִים לָיְלָה וַיִּשְׁמַע יְהֹוָה אֵלַי גַּם בַּפַּעַם הַהִוא לֹא־אָבָה יְהֹוָה הַשְׁחִיתֶךָ׃

veanoji amadti vahar kaiamim harishonim arbaim iom vearbaim lailah vaishma Hashem elai gam bapaam hahiv lo-avah Hashem hashjiteja.

10 Y yo estuve en el monte como los primeros días, cuarenta días y cuarenta noches, y Hashem me escuchó también en esa ocasión; Hashem no quiso destruirlos.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֵלַי קוּם לֵךְ לְמַסַּע לִפְנֵי הָעָם וְיָבֹאוּ וְיִירְשׁוּ אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבֹתָם לָתֵת לָהֶם׃ {פ}

vaiomer Hashem elai qum lej lemasa lifne ha’am ve’iavou veirshu et-ha’aretz asher-nishbati la’avotam latet lahem. {f}

11 Y me dijo Hashem: “Levántate, ponte en marcha delante del pueblo, para que entren y posean la tierra que juré a sus padres darles”.


וְעַתָּה יִשְׂרָאֵל מָה יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ שֹׁאֵל מֵעִמָּךְ כִּי אִם־לְיִרְאָה אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לָלֶכֶת בְּכׇל־דְּרָכָיו וּלְאַהֲבָה אֹתוֹ וְלַעֲבֹד אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכׇל־לְבָבְךָ וּבְכׇל־נַפְשֶׁךָ׃

veatah Israel mah Hashem Eloheja shoel meimaj ki im-leirah et-Hashem Eloheja lalejet bejol-derajav ulahavah oto vela’avod et-Hashem Eloheja bejol-levavja uvjol-nafsheja.

12 Y ahora, Israel, ¿qué pide de ti Hashem tu Elohim, sino que temas a Hashem tu Elohim, que andes en todos Sus caminos, que lo ames y que sirvas a Hashem tu Elohim con todo tu corazón y con toda tu alma,


לִשְׁמֹר אֶת־מִצְוֺת יְהֹוָה וְאֶת־חֻקֹּתָיו אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם לְטוֹב לָךְ׃

lishmor et-mitzot Hashem ve’et-juqotav asher anoji metzauja haiom letov laj.

13 que guardes los mandamientos de Hashem y Sus leyes que yo te mando hoy, para que te vaya bien?


הֵן לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ הַשָּׁמַיִם וּשְׁמֵי הַשָּׁמָיִם הָאָרֶץ וְכׇל־אֲשֶׁר־בָּהּ׃

hen la’Hashem Eloheja hashamaim ushme hashamaim ha’aretz vejol-asher-bah.

14 He aquí, de Hashem tu Elohim son los cielos y los cielos de los cielos, la tierra y todo lo que hay en ella.


רַק בַּאֲבֹתֶיךָ חָשַׁק יְהֹוָה לְאַהֲבָה אוֹתָם וַיִּבְחַר בְּזַרְעָם אַחֲרֵיהֶם בָּכֶם מִכׇּל־הָעַמִּים כַּיּוֹם הַזֶּה׃

raq ba’avoteja jashaq Hashem leahavah otam vaivjar bezaram ajarehem bajem mikol-ha’amim kaiom hazeh.

15 Solamente en tus padres se deleitó Hashem en amarlos, y escogió su descendencia después de ellos, a ustedes, de entre todos los pueblos, como en este día.


וּמַלְתֶּם אֵת עׇרְלַת לְבַבְכֶם וְעׇרְפְּכֶם לֹא תַקְשׁוּ עוֹד׃

umaltem et orlat levavjem veorpejem lo taqshu od.

16 Circunciden, pues, el prepucio de su corazón, y no endurezcan más su cerviz.


כִּי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם הוּא אֱלֹהֵי הָאֱלֹהִים וַאֲדֹנֵי הָאֲדֹנִים הָאֵל הַגָּדֹל הַגִּבֹּר וְהַנּוֹרָא אֲשֶׁר לֹא־יִשָּׂא פָנִים וְלֹא יִקַּח שֹׁחַד׃

ki Hashem Elohejem hu elohe ha’elohim va’adone ha’adonim ha’el hagadol haguibor vehanora asher lo-isּa fanim velo iqaj shojad.

17 Porque Hashem su Elohim es el Elohim de los elohim y el Adonai de los adoním, el Elohim grande, poderoso y temible, que no hace acepción de personas ni acepta soborno,


עֹשֶׂה מִשְׁפַּט יָתוֹם וְאַלְמָנָה וְאֹהֵב גֵּר לָתֶת לוֹ לֶחֶם וְשִׂמְלָה׃

oseh mishpat iatom vealmanah veohev guer latet lo lejem vesimlah.

18 que hace justicia al huérfano y a la viuda, y ama al extranjero, dándole alimento y vestido.


וַאֲהַבְתֶּם אֶת־הַגֵּר כִּי־גֵרִים הֱיִיתֶם בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

va’ahavtem et-haguer ki-guerim heitem be’eretz mitzraim.

19 Así que amen al extranjero, porque extranjeros fueron ustedes en la tierra de Mitzraim.


אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ תִּירָא אֹתוֹ תַעֲבֹד וּבוֹ תִדְבָּק וּבִשְׁמוֹ תִּשָּׁבֵעַ׃

et-Hashem Eloheja tira oto taavod uvo tidbaq uvishmo tishavea.

20 A Hashem tu Elohim temerás, a Él servirás, a Él te adherirás, y por Su nombre jurarás.


הוּא תְהִלָּתְךָ וְהוּא אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר־עָשָׂה אִתְּךָ אֶת־הַגְּדֹלֹת וְאֶת־הַנּוֹרָאֹת הָאֵלֶּה אֲשֶׁר רָאוּ עֵינֶיךָ׃

hu tehilatja vehu Eloheja asher-asah itja et-hagdolot ve’et-hanoraot ha’eleh asher rau eneja.

21 Él es tu alabanza, Él es tu Elohim, que ha hecho contigo estas cosas grandes y temibles que tus ojos han visto.


בְּשִׁבְעִים נֶפֶשׁ יָרְדוּ אֲבֹתֶיךָ מִצְרָיְמָה וְעַתָּה שָׂמְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ כְּכוֹכְבֵי הַשָּׁמַיִם לָרֹב׃

beshivim nefesh iardu avoteja mitzraimah veatah samja Hashem Eloheja kejojve hashamaim larov.

22 Con setenta personas descendieron tus padres a Mitzraim, y ahora Hashem tu Elohim te ha hecho como las estrellas de los cielos en multitud.

וְאָהַבְתָּ אֵת יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ וְשָׁמַרְתָּ מִשְׁמַרְתּוֹ וְחֻקֹּתָיו וּמִשְׁפָּטָיו וּמִצְוֺתָיו כׇּל־הַיָּמִים׃

veahavta et Hashem Eloheja veshamarta mishmarto vejuqotav umishpatav umitzotav kol-haiamim.

1 Y amarás a Hashem tu Elohim, guardarás su custodia, sus leyes, sus regulaciones y sus mandamientos, todos los días [por venir].


וִידַעְתֶּם הַיּוֹם כִּי  לֹא אֶת־בְּנֵיכֶם אֲשֶׁר לֹא־יָדְעוּ וַאֲשֶׁר לֹא־רָאוּ אֶת־מוּסַר יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם אֶת־גׇּדְלוֹ אֶת־יָדוֹ הַחֲזָקָה וּזְרֹעוֹ הַנְּטוּיָה׃

vidatem haiom ki  lo et-benejem asher lo-iadu va’asher lo-rau et-musar Hashem Elohejem et-godlo et-iado hajazaqah uzroo hantuiah.

2 Y sabrás hoy que no [es] con tus hijos, quienes no conocieron, quienes no vieron la disciplina de Hashem tu Elohim, su grandeza, su mano fuerte y su brazo extendido,


וְאֶת־אֹתֹתָיו וְאֶת־מַעֲשָׂיו אֲשֶׁר עָשָׂה בְּתוֹךְ מִצְרָיִם לְפַרְעֹה מֶלֶךְ־מִצְרַיִם וּלְכׇל־אַרְצוֹ׃

ve’et-ototav ve’et-maasav asher asah betoj mitzraim lefaroh melej-mitzraim uljol-artzo.

3 sus portentos y sus obras que hizo en medio de Mitzraim, a Paró rey de Mitzraim y a toda su tierra,


וַאֲשֶׁר עָשָׂה לְחֵיל מִצְרַיִם לְסוּסָיו וּלְרִכְבּוֹ אֲשֶׁר הֵצִיף אֶת־מֵי יַם־סוּף עַל־פְּנֵיהֶם בְּרׇדְפָם אַחֲרֵיכֶם וַיְאַבְּדֵם יְהֹוָה עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃

va’asher asah lejel mitzraim lesusav ulrijbo asher hetzif et-me iam-suf al-penehem berodfam ajarejem va’iabdem Hashem ad haiom hazeh.

4 lo que hizo al ejército de Mitzraim, a sus caballos y a sus carros, cómo hizo que las aguas del Iam Suf fluyeran sobre sus rostros cuando te perseguían, y Hashem los destruyó hasta este día.


וַאֲשֶׁר עָשָׂה לָכֶם בַּמִּדְבָּר עַד־בֹּאֲכֶם עַד־הַמָּקוֹם הַזֶּה׃

va’asher asah lajem bamidbar ad-boajem ad-hamaqom hazeh.

5 Y lo que hizo contigo en el desierto hasta tu llegada a este lugar.


וַאֲשֶׁר עָשָׂה לְדָתָן וְלַאֲבִירָם בְּנֵי אֱלִיאָב בֶּן־רְאוּבֵן אֲשֶׁר פָּצְתָה הָאָרֶץ אֶת־פִּיהָ וַתִּבְלָעֵם וְאֶת־בָּתֵּיהֶם וְאֶת־אׇהֳלֵיהֶם וְאֵת כׇּל־הַיְקוּם אֲשֶׁר בְּרַגְלֵיהֶם בְּקֶרֶב כׇּל־יִשְׂרָאֵל׃

va’asher asah ledatan vela’aviram bene eliav ben-reuven asher patztah ha’aretz et-piha vativlaem ve’et-batehem ve’et-oholehem ve’et kol-haiqum asher beraglehem beqerev kol-Israel.

6 Y lo que hizo a Datán y Aviram, hijos de Eliav, hijo de Reuvén, cómo la tierra abrió su boca y los tragó a ellos y a sus casas y sus tiendas y a toda cosa existente que estaba bajo sus pies, en medio de todo Israel.


כִּי עֵינֵיכֶם הָרֹאֹת אֶת־כׇּל־מַעֲשֵׂה יְהֹוָה הַגָּדֹל אֲשֶׁר עָשָׂה׃

ki eineijem haro’ot et-kol-maaseh Hashem hagadol asher asah.

7 Pues [son] tus ojos los que vieron todas las grandes obras de Hashem que él hizo.


וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־כׇּל־הַמִּצְוָה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם לְמַעַן תֶּחֶזְקוּ וּבָאתֶם וִירִשְׁתֶּם אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ׃

ushmartem et-kol-hamitzvah asher anoji metzauja haiom lemaan tejezqu uvatem virishtem et-ha’aretz asher atem ovrim shamah lerishtah.

8 Y guardarás todo el mandamiento que yo te mando hoy, para que seas fuerte y entres y tomes posesión de la tierra que estás cruzando para poseer,


וּלְמַעַן תַּאֲרִיכוּ יָמִים עַל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהֹוָה לַאֲבֹתֵיכֶם לָתֵת לָהֶם וּלְזַרְעָם אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ׃ {ס}

ulmaan taariju iamim al-ha’adamah asher nishba Hashem la’avotejem latet lahem ulzaram eretz zavat jalav udvash. {s}

9 y para que prolongues días sobre la tierra que Hashem juró a tus padres darles y a su descendencia, una tierra que fluye leche y miel.


כִּי הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתָּה בָא־שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ לֹא כְאֶרֶץ מִצְרַיִם הִוא אֲשֶׁר יְצָאתֶם מִשָּׁם אֲשֶׁר תִּזְרַע אֶת־זַרְעֲךָ וְהִשְׁקִיתָ בְרַגְלְךָ כְּגַן הַיָּרָק׃

ki ha’aretz asher atah va-shamah lerishtah lo je’eretz mitzraim hiv asher ietzatem misham asher tizra et-zaraja vehishqita veragleja kegan haiaraq.

10 Porque la tierra a la que entras para poseer, no es como la tierra de Mitzraim, de donde saliste, donde sembrabas tu semilla y la regabas con tu pie como un huerto de hortalizas;


וְהָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ אֶרֶץ הָרִים וּבְקָעֹת לִמְטַר הַשָּׁמַיִם תִּשְׁתֶּה־מָּיִם׃

veha’aretz asher atem ovrim shamah lerishtah eretz harim uvqaot limtar hashamaim tishteh-maim.

11 sino la tierra a la que cruzas para poseer, es tierra de montes y valles; de la lluvia de los cielos bebe agua,


אֶרֶץ אֲשֶׁר־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ דֹּרֵשׁ אֹתָהּ תָּמִיד עֵינֵי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בָּהּ מֵרֵשִׁית הַשָּׁנָה וְעַד אַחֲרִית שָׁנָה׃ {ס}

eretz asher-Hashem Eloheja doresh otah tamid einei Hashem Eloheja bah mereshit hashanah vead ajarit shanah. {s}

12 una tierra que Hashem tu Elohim busca; continuamente están los ojos de Hashem tu Elohim sobre ella, desde el principio del año hasta el final del año.


וְהָיָה אִם־שָׁמֹעַ תִּשְׁמְעוּ אֶל־מִצְוֺתַי אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיּוֹם לְאַהֲבָה אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם וּלְעׇבְדוֹ בְּכׇל־לְבַבְכֶם וּבְכׇל־נַפְשְׁכֶם׃

vehaiah im-shamoa tishmeu el-mitzotai asher anoji metzaveh etjem haiom leahavah et-Hashem Elohejem ulovdo bejol-levavjem uvjol-nafshejem.

13 Y será: si escuchas, sí, escuchas mis mandamientos que yo te mando hoy, para amar a Hashem tu Elohim y para servirlo con todo tu corazón y con toda tu alma,


וְנָתַתִּי מְטַר־אַרְצְכֶם בְּעִתּוֹ יוֹרֶה וּמַלְקוֹשׁ וְאָסַפְתָּ דְגָנֶךָ וְתִירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ׃

venatati metar-artzejem beito ioreh umalqosh veasafta deganeja vetiroshja veitzhareja.

14 daré la lluvia de tu tierra en su tiempo, lluvia temprana y lluvia tardía, y recogerás tu grano, tu vino nuevo y tu aceite brillante.


וְנָתַתִּי עֵשֶׂב בְּשָׂדְךָ לִבְהֶמְתֶּךָ וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ׃

venatati esev besadja livhemteja veajalta vesavata.

15 Y daré hierba en tu campo para tus animales, y comerás y te saciarás.


הִשָּׁמְרוּ לָכֶם פֶּן יִפְתֶּה לְבַבְכֶם וְסַרְתֶּם וַעֲבַדְתֶּם אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם לָהֶם׃

hishamru lajem pen ifteh levavjem vesartem va’avadtem elohim ajerim vehishtajavitem lahem.

16 Cuida de ti, no sea que tu corazón sea seducido y te desvíes y sirvas a otros dioses y te inclines ante ellos,


וְחָרָה אַף־יְהֹוָה בָּכֶם וְעָצַר אֶת־הַשָּׁמַיִם וְלֹא־יִהְיֶה מָטָר וְהָאֲדָמָה לֹא תִתֵּן אֶת־יְבוּלָהּ וַאֲבַדְתֶּם מְהֵרָה מֵעַל הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר יְהֹוָה נֹתֵן לָכֶם׃

vejarah af-Hashem bajem veatzar et-hashamaim velo-ihieh matar veha’adamah lo titen et-ievulah va’avadtem meherah meal ha’aretz hatovah asher Hashem noten lajem.

17 y se encienda la ira de Hashem contra ti, y cierre los cielos, y no haya lluvia, y la tierra no dé su fruto, y perezcas rápidamente de sobre la buena tierra que Hashem te da.


וְשַׂמְתֶּם אֶת־דְּבָרַי אֵלֶּה עַל־לְבַבְכֶם וְעַל־נַפְשְׁכֶם וּקְשַׁרְתֶּם אֹתָם לְאוֹת עַל־יֶדְכֶם וְהָיוּ לְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֵיכֶם׃

vesamtem et-devarai eleh al-levavjem veal-nafshejem uqshartem otam leot al-iedjem vehaiu letotafot bein eineijem.

18 Pondrás estas mis palabras sobre tu corazón y sobre tu alma; las atarás como señal sobre tu mano y serán como frontales entre tus ojos.


וְלִמַּדְתֶּם אֹתָם אֶת־בְּנֵיכֶם לְדַבֵּר בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשׇׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ׃

velimadtem otam et-benejem ledaber bam beshivteja beveteja uvlejteja vaderej uvshojbeja uvqumeja.

19 Y las enseñarás a tus hijos, hablando de ellas en tu sentarte en tu casa, en tu caminar por el camino, en tu acostarte y en tu levantarte.


וּכְתַבְתָּם עַל־מְזוּזוֹת בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ׃

ujtavtam al-mezuzot beteja uvishareja.

20 Y las escribirás sobre los postes de tu casa y sobre tus puertas,


לְמַעַן יִרְבּוּ יְמֵיכֶם וִימֵי בְנֵיכֶם עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהֹוָה לַאֲבֹתֵיכֶם לָתֵת לָהֶם כִּימֵי הַשָּׁמַיִם עַל־הָאָרֶץ׃ {ס}

lemaan irbu iemejem vime venejem al ha’adamah asher nishba Hashem la’avotejem latet lahem kime hashamaim al-ha’aretz. {s}

21 para que se multipliquen tus días y los días de tus hijos sobre la tierra que Hashem juró a tus padres darles, [tantos como] los días de los cielos sobre la tierra.


כִּי אִם־שָׁמֹר תִּשְׁמְרוּן אֶת־כׇּל־הַמִּצְוָה הַזֹּאת אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם לַעֲשֹׂתָהּ לְאַהֲבָה אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם לָלֶכֶת בְּכׇל־דְּרָכָיו וּלְדׇבְקָה־בוֹ׃

ki im-shamor tishmerun et-kol-hamitzvah hazot asher anoji metzaveh etjem la’asotah leahavah et-Hashem Elohejem lalejet bejol-derajav uldovqah-vo.

22 Porque si guardas, sí, guardas este mandamiento que yo te mando, para cumplirlo, para amar a Hashem tu Elohim, para caminar en todos sus caminos y para aferrarte a él,


וְהוֹרִישׁ יְהֹוָה אֶת־כׇּל־הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה מִלִּפְנֵיכֶם וִירִשְׁתֶּם גּוֹיִם גְּדֹלִים וַעֲצֻמִים מִכֶּם׃

vehorish Hashem et-kol-hagoim ha’eleh milifnejem virishtem goim guedolim va’atzumim mikem.

23 Hashem desposeerá a todas estas naciones delante de ti, y desposeerás naciones más grandes y más fuertes que tú.


כׇּל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר תִּדְרֹךְ כַּף־רַגְלְכֶם בּוֹ לָכֶם יִהְיֶה מִן־הַמִּדְבָּר וְהַלְּבָנוֹן מִן־הַנָּהָר נְהַר־פְּרָת וְעַד הַיָּם הָאַחֲרוֹן יִהְיֶה גְּבֻלְכֶם׃

kol-hamaqom asher tidroj kaf-raglejem bo lajem ihieh min-hamidbar vehalvanon min-hanahar nehar-perat vead haiam ha’ajaron ihieh guevuljem.

24 Todo lugar donde la planta de tu pie pise será tuyo; desde el desierto y el Líbano, desde el río, el río Éufrates, hasta el mar occidental será tu territorio.


לֹא־יִתְיַצֵּב אִישׁ בִּפְנֵיכֶם פַּחְדְּכֶם וּמוֹרַאֲכֶם יִתֵּן  יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם עַל־פְּנֵי כׇל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר תִּדְרְכוּ־בָהּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לָכֶם׃ {ס}

lo-itiatzev ish bifnejem pajdejem umoraajem iten  Hashem Elohejem al-pene jol-ha’aretz asher tidreju-vah ka’asher diber lajem. {s}

25 Nadie podrá mantenerse de pie frente a ti; Hashem tu Elohim pondrá terror sobre todo el territorio donde pises, como te ha prometido.


רְאֵה אָנֹכִי נֹתֵן לִפְנֵיכֶם הַיּוֹם בְּרָכָה וּקְלָלָה׃

re’eh anoji noten lifnejem haiom berajah uqlalah.

26 Mira, pongo delante de ti hoy una bendición y una maldición:


אֶת־הַבְּרָכָה אֲשֶׁר תִּשְׁמְעוּ אֶל־מִצְוֺת יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיּוֹם׃

et-habrajah asher tishmeu el-mitzot Hashem Elohejem asher anoji metzaveh etjem haiom.

27 la bendición, si escuchas los mandamientos de Hashem tu Elohim que yo te mando hoy;


וְהַקְּלָלָה אִם־לֹא תִשְׁמְעוּ אֶל־מִצְוֺת יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם וְסַרְתֶּם מִן־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיּוֹם לָלֶכֶת אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים אֲשֶׁר לֹא־יְדַעְתֶּם׃ {ס}

vehaqlalah im-lo tishmeu el-mitzot Hashem Elohejem vesartem min-haderej asher anoji metzaveh etjem haiom lalejet ajare elohim ajerim asher lo-iedatem. {s}

28 y la maldición, si no escuchas los mandamientos de Hashem tu Elohim y te apartas del camino que yo te mando hoy, para ir tras otros dioses que no conociste.


וְהָיָה כִּי יְבִיאֲךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־אַתָּה בָא־שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ וְנָתַתָּה אֶת־הַבְּרָכָה עַל־הַר גְּרִזִים וְאֶת־הַקְּלָלָה עַל־הַר עֵיבָל׃

vehaiah ki ieviaja Hashem Eloheja el-ha’aretz asher-atah va-shamah lerishtah venatatah et-habrajah al-har guerizim ve’et-haqlalah al-har eval.

29 Y será, cuando Hashem tu Elohim te traiga a la tierra a la que entras para poseer, pondrás la bendición sobre el monte Gerizim y la maldición sobre el monte Eval.


הֲלֹא־הֵמָּה בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן אַחֲרֵי דֶּרֶךְ מְבוֹא הַשֶּׁמֶשׁ בְּאֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי הַיֹּשֵׁב בָּעֲרָבָה מוּל הַגִּלְגָּל אֵצֶל אֵלוֹנֵי מֹרֶה׃

halo-hemah be’ever haiarden ajare derej mevvo hashemesh be’eretz haknaani haioshev ba’aravah mul haguilgal etzel elone moreh.

30 ¿No están ellos al otro lado del Jordán, en el camino del oeste del sol, en la tierra de los cananeos que habitan en el llano, frente a Gilgal, cerca de las encinas de Moré?


כִּי אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־הַיַּרְדֵּן לָבֹא לָרֶשֶׁת אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם נֹתֵן לָכֶם וִירִשְׁתֶּם אֹתָהּ וִישַׁבְתֶּם־בָּהּ׃

ki atem ovrim et-haiarden lavo lareshet et-ha’aretz asher-Hashem Elohejem noten lajem virishtem otah vishavtem-bah.

31 Porque cruzarás el Jordán para entrar a tomar posesión de la tierra que Hashem tu Elohim te da, y la poseerás y habitarás en ella.


וּשְׁמַרְתֶּם לַעֲשׂוֹת אֵת כׇּל־הַחֻקִּים וְאֶת־הַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר אָנֹכִי נֹתֵן לִפְנֵיכֶם הַיּוֹם׃

ushmartem la’asot et kol-hajuqim ve’et-hamishpatim asher anoji noten lifnejem haiom.

32 Y cuidarás de observar todas las leyes y los decretos que pongo delante de ti hoy.

אֵלֶּה הַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר תִּשְׁמְרוּן לַעֲשׂוֹת בָּאָרֶץ אֲשֶׁר נָתַן יְהֹוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֶיךָ לְךָ לְרִשְׁתָּהּ כׇּל־הַיָּמִים אֲשֶׁר־אַתֶּם חַיִּים עַל־הָאֲדָמָה׃

eleh hajuqim vehamishpatim asher tishmerun la’asot ba’aretz asher natan Hashem Elohe avoteja leja lerishtah kol-haiamim asher-atem jaim al-ha’adamah.

1 Estas son las leyes y los reglamentos que cuidarán de observar en la tierra que Hashem, el Elohim de sus padres, les ha dado para poseer, todos los días que vivan sobre la tierra.


אַבֵּד תְּאַבְּדוּן אֶת־כׇּל־הַמְּקֹמוֹת אֲשֶׁר עָבְדוּ־שָׁם הַגּוֹיִם אֲשֶׁר אַתֶּם יֹרְשִׁים אֹתָם אֶת־אֱלֹהֵיהֶם עַל־הֶהָרִים הָרָמִים וְעַל־הַגְּבָעוֹת וְתַחַת כׇּל־עֵץ רַעֲנָן׃

abed teabdun et-kol-hamqomot asher avdu-sham hagoim asher atem iorshim otam et-elohehem al-heharim haramim veal-hagvaot vetajat kol-etz raanan.

2 Destruirán, sí, destruirán todos los lugares donde las naciones que están desalojando sirvieron a sus dioses, sobre las colinas altas, en los montes y debajo de todo árbol frondoso.


וְנִתַּצְתֶּם אֶת־מִזְבְּחֹתָם וְשִׁבַּרְתֶּם אֶת־מַצֵּבֹתָם וַאֲשֵׁרֵיהֶם תִּשְׂרְפוּן בָּאֵשׁ וּפְסִילֵי אֱלֹהֵיהֶם תְּגַדֵּעוּן וְאִבַּדְתֶּם אֶת־שְׁמָם מִן־הַמָּקוֹם הַהוּא׃

venitatztem et-mizbejotam veshibartem et-matzevotam va’asherehem tisrefun baesh ufsile elohehem tegadeun veibadtem et-shemam min-hamaqom hahu.

3 Derribarán sus altares, quebrarán sus pilares sagrados, quemarán con fuego sus Asherot sagradas, y destruirán las imágenes talladas de sus dioses, y borrarán sus nombres de ese lugar.


לֹא־תַעֲשׂוּן כֵּן לַיהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

lo-taasun ken la’Hashem Elohejem.

4 No harán así con Hashem su Elohim.


כִּי אִם־אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם מִכׇּל־שִׁבְטֵיכֶם לָשׂוּם אֶת־שְׁמוֹ שָׁם לְשִׁכְנוֹ תִדְרְשׁוּ וּבָאתָ שָּׁמָּה׃

ki im-el-hamaqom asher-ivjar Hashem Elohejem mikol-shivtejem lasum et-shemo sham leshijno tidreshu uvata shamah.

5 Sino que buscarán el lugar que Hashem su Elohim escoja, de entre todas sus tribus, para poner allí Su nombre y habitar en él, y hacia allá irán.


וַהֲבֵאתֶם שָׁמָּה עֹלֹתֵיכֶם וְזִבְחֵיכֶם וְאֵת מַעְשְׂרֹתֵיכֶם וְאֵת תְּרוּמַת יֶדְכֶם וְנִדְרֵיכֶם וְנִדְבֹתֵיכֶם וּבְכֹרֹת בְּקַרְכֶם וְצֹאנְכֶם׃

vahavetem shamah olotejem vezivjejem ve’et maserotejem ve’et terumat iedjem venidrejem venidvotejem uvjorot beqarjem vetzonjem.

6 Llevarán allí sus ofrendas quemadas, sus sacrificios, sus diezmos, las contribuciones de sus manos, sus ofrendas votivas, sus ofrendas voluntarias, y los primogénitos de su ganado mayor y menor.


וַאֲכַלְתֶּם־שָׁם לִפְנֵי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם וּשְׂמַחְתֶּם בְּכֹל מִשְׁלַח יֶדְכֶם אַתֶּם וּבָתֵּיכֶם אֲשֶׁר בֵּרַכְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ׃

va’ajaltem-sham lifne Hashem Elohejem usmajtem bejol mishlaj iedjem atem uvatejem asher berajja Hashem Eloheja.

7 Comerán allí, delante de Hashem su Elohim, y se regocijarán en todo lo que hagan sus manos, ustedes y sus casas, con lo que Hashem su Elohim les haya bendecido.


לֹא תַעֲשׂוּן כְּכֹל אֲשֶׁר אֲנַחְנוּ עֹשִׂים פֹּה הַיּוֹם אִישׁ כׇּל־הַיָּשָׁר בְּעֵינָיו׃

lo taasun kejol asher anajnu osim poh haiom ish kol-haiashar be’enav.

8 No harán como hacemos aquí hoy, cada uno lo que le parece bien.


כִּי לֹא־בָאתֶם עַד־עָתָּה אֶל־הַמְּנוּחָה וְאֶל־הַנַּחֲלָה אֲשֶׁר־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃

ki lo-vatem ad-atah el-hamnujah ve’el-hanajalah asher-Hashem Eloheja noten laj.

9 Porque aún no han llegado al lugar de reposo ni a la heredad que Hashem su Elohim les da.


וַעֲבַרְתֶּם אֶת־הַיַּרְדֵּן וִישַׁבְתֶּם בָּאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם מַנְחִיל אֶתְכֶם וְהֵנִיחַ לָכֶם מִכׇּל־אֹיְבֵיכֶם מִסָּבִיב וִישַׁבְתֶּם־בֶּטַח׃

va’avartem et-haiarden vishavtem ba’aretz asher-Hashem Elohejem manjil etjem veheniaj lajem mikol-oivejem misaviv vishavtem-betaj.

10 Pero cuando crucen el Iardén y habiten en la tierra que Hashem su Elohim les da como heredad, y Él les dé descanso de todos sus enemigos alrededor, y habiten seguros,


וְהָיָה הַמָּקוֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם בּוֹ לְשַׁכֵּן שְׁמוֹ שָׁם שָׁמָּה תָבִיאוּ אֵת כׇּל־אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם עוֹלֹתֵיכֶם וְזִבְחֵיכֶם מַעְשְׂרֹתֵיכֶם וּתְרֻמַת יֶדְכֶם וְכֹל מִבְחַר נִדְרֵיכֶם אֲשֶׁר תִּדְּרוּ לַיהֹוָה׃

vehaiah hamaqom asher-ivjar Hashem Elohejem bo leshaken shemo sham shamah taviu et kol-asher anoji metzaveh etjem olotejem vezivjejem maserotejem utrumat iedjem vejol mivjar nidrejem asher tidru la’Hashem.

11 entonces será que, al lugar que Hashem su Elohim escoja para hacer habitar allí Su nombre, llevarán todo lo que yo les mando: sus ofrendas quemadas, sus sacrificios, sus diezmos, la ofrenda de sus manos, y todas las ofrendas votivas escogidas que hagan a Hashem.


וּשְׂמַחְתֶּם לִפְנֵי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם אַתֶּם וּבְנֵיכֶם וּבְנֹתֵיכֶם וְעַבְדֵיכֶם וְאַמְהֹתֵיכֶם וְהַלֵּוִי אֲשֶׁר בְּשַׁעֲרֵיכֶם כִּי אֵין לוֹ חֵלֶק וְנַחֲלָה אִתְּכֶם׃

usmajtem lifne Hashem Elohejem atem uvnejem uvnotejem veavdejem veamhotejem vehalevi asher besha’arejem ki en lo jeleq venajalah itjem.

12 Y se regocijarán delante de Hashem su Elohim, ustedes, sus hijos y sus hijas, sus siervos y sus siervas, y el levita que esté dentro de sus puertas, porque no tiene parte ni heredad con ustedes.


הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן־תַּעֲלֶה עֹלֹתֶיךָ בְּכׇל־מָקוֹם אֲשֶׁר תִּרְאֶה׃

hishamer leja pen-taaleh oloteja bejol-maqom asher tireh.

13 Cuídense, no sea que ofrezcan sus ofrendas quemadas en cualquier lugar que vean.


כִּי אִם־בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהֹוָה בְּאַחַד שְׁבָטֶיךָ שָׁם תַּעֲלֶה עֹלֹתֶיךָ וְשָׁם תַּעֲשֶׂה כֹּל אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּךָּ׃

ki im-bamaqom asher-ivjar Hashem beajad shevateja sham taaleh oloteja vesham taaseh kol asher anoji metzavejּa.

14 Sino en el lugar que Hashem escoja en una de sus tribus, allí ofrecerán sus ofrendas quemadas y harán todo lo que yo les mando.


רַק בְּכׇל־אַוַּת נַפְשְׁךָ תִּזְבַּח  וְאָכַלְתָּ בָשָׂר כְּבִרְכַּת יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר נָתַן־לְךָ בְּכׇל־שְׁעָרֶיךָ הַטָּמֵא וְהַטָּהוֹר יֹאכְלֶנּוּ כַּצְּבִי וְכָאַיָּל׃

raq bejol-avat nafsheja tizbaj  veajalta vasar kevirkat Hashem Eloheja asher natan-leja bejol-she’areja hatame vehatahor iojlenu katzvi veja’aial.

15 Sin embargo, según el deseo de sus almas podrán matar y comer carne en todas sus puertas, conforme a la bendición de Hashem su Elohim que Él les haya dado; el impuro y el puro por igual podrán comerla, como se come la gacela y el ciervo.


רַק הַדָּם לֹא תֹאכֵלוּ עַל־הָאָרֶץ תִּשְׁפְּכֶנּוּ כַּמָּיִם׃

raq hadam lo tojelu al-ha’aretz tishpejenu kamaim.

16 Sólo la sangre no comerán; la derramarán sobre la tierra como agua.


לֹא־תוּכַל לֶאֱכֹל בִּשְׁעָרֶיךָ מַעְשַׂר דְּגָנְךָ וְתִירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ וּבְכֹרֹת בְּקָרְךָ וְצֹאנֶךָ וְכׇל־נְדָרֶיךָ אֲשֶׁר תִּדֹּר וְנִדְבֹתֶיךָ וּתְרוּמַת יָדֶךָ׃

lo-tujal le’ejol bishareja masar deganja vetiroshja veitzhareja uvjorot beqarja vetzoneja vejol-nedareja asher tidor venidvoteja utrumat iadeja.

17 No podrán comer dentro de sus puertas el diezmo de su grano, de su vino nuevo y de su aceite, ni los primogénitos de su ganado mayor y menor, ni ninguna de sus ofrendas votivas que prometan, ni sus ofrendas voluntarias, ni las contribuciones de sus manos.


כִּי אִם־לִפְנֵי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ תֹּאכְלֶנּוּ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בּוֹ אַתָּה וּבִנְךָ וּבִתֶּךָ וְעַבְדְּךָ וַאֲמָתֶךָ וְהַלֵּוִי אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ וְשָׂמַחְתָּ לִפְנֵי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל מִשְׁלַח יָדֶךָ׃

ki im-lifne Hashem Eloheja tojlenu bamaqom asher ivjar Hashem Eloheja bo atah uvinja uviteja veavdeja va’amateja vehalevi asher bishareja vesamajta lifne Hashem Eloheja bejol mishlaj iadeja.

18 Sino que comerán delante de Hashem su Elohim, en el lugar que Él escoja, ustedes, su hijo, su hija, su siervo, su sierva y el levita que esté dentro de sus puertas, y se regocijarán delante de Hashem su Elohim en todo lo que hagan sus manos.


הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן־תַּעֲזֹב אֶת־הַלֵּוִי כׇּל־יָמֶיךָ עַל־אַדְמָתֶךָ׃ {ס}

hishamer leja pen-taazov et-halevi kol-iameja al-admateja. {s}

19 Cuídense de no abandonar al levita todos sus días sobre la tierra.


כִּי־יַרְחִיב יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־גְּבֻלְךָ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר־לָךְ וְאָמַרְתָּ אֹכְלָה בָשָׂר כִּי־תְאַוֶּה נַפְשְׁךָ לֶאֱכֹל בָּשָׂר בְּכׇל־אַוַּת נַפְשְׁךָ תֹּאכַל בָּשָׂר׃

ki-iarjiv Hashem Eloheja et-guevulja ka’asher diber-laj veamarta ojlah vasar ki-teaveh nafsheja le’ejol basar bejol-avat nafsheja tojal basar.

20 Cuando Hashem tu Elohim ensanche tu territorio, como te prometió, y digas: “Quiero comer carne”, porque tu alma lo desea, podrás comer carne según desee tu alma.


כִּי־יִרְחַק מִמְּךָ הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לָשׂוּם שְׁמוֹ שָׁם וְזָבַחְתָּ מִבְּקָרְךָ וּמִצֹּאנְךָ אֲשֶׁר נָתַן יְהֹוָה לְךָ כַּאֲשֶׁר צִוִּיתִךָ וְאָכַלְתָּ בִּשְׁעָרֶיךָ בְּכֹל אַוַּת נַפְשֶׁךָ׃

ki-irjaq mimja hamaqom asher ivjar Hashem Eloheja lasum shemo sham vezavajta mibqarja umitzonja asher natan Hashem leja ka’asher tzivitija veajalta bishareja bejol avat nafsheja.

21 Si el lugar que Hashem tu Elohim escoja para poner allí Su nombre está demasiado lejos para ti, entonces podrás matar de tu ganado mayor y menor que Hashem te haya dado, como te he mandado, y comerás dentro de tus puertas según desee tu alma.


אַךְ כַּאֲשֶׁר יֵאָכֵל אֶת־הַצְּבִי וְאֶת־הָאַיָּל כֵּן תֹּאכְלֶנּוּ הַטָּמֵא וְהַטָּהוֹר יַחְדָּו יֹאכְלֶנּוּ׃

aj ka’asher ie’ajel et-hatzvi ve’et-ha’aial ken tojlenu hatame vehatahor iajdav iojlenu.

22 Como se come la gacela y el ciervo, así lo comerán; el impuro y el puro por igual podrán comerlo.


רַק חֲזַק לְבִלְתִּי אֲכֹל הַדָּם כִּי הַדָּם הוּא הַנָּפֶשׁ וְלֹא־תֹאכַל הַנֶּפֶשׁ עִם־הַבָּשָׂר׃

raq jazaq levilti ajol hadam ki hadam hu hanafesh velo-tojal hanefesh im-habasar.

23 Sólo cuídense de no comer la sangre, porque la sangre es la vida; no comerán la vida con la carne.


לֹא תֹּאכְלֶנּוּ עַל־הָאָרֶץ תִּשְׁפְּכֶנּוּ כַּמָּיִם׃

lo tojlenu al-ha’aretz tishpejenu kamaim.

24 No la comerán; la derramarán sobre la tierra como agua.


לֹא תֹּאכְלֶנּוּ לְמַעַן יִיטַב לְךָ וּלְבָנֶיךָ אַחֲרֶיךָ כִּי־תַעֲשֶׂה הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהֹוָה׃

lo tojlenu lemaan itav leja ulvaneja ajareja ki-taaseh haiashar be’einei Hashem.

25 No la comerán, para que les vaya bien a ustedes y a sus hijos después de ustedes, porque harán lo recto ante los ojos de Hashem.


רַק קׇדָשֶׁיךָ אֲשֶׁר־יִהְיוּ לְךָ וּנְדָרֶיךָ תִּשָּׂא וּבָאתָ אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהֹוָה׃

raq qodasheja asher-ihiu leja undareja tisּa uvata el-hamaqom asher-ivjar Hashem.

26 Sólo sus ofrendas santas que tengan y sus ofrendas votivas las llevarán al lugar que Hashem escoja.


וְעָשִׂיתָ עֹלֹתֶיךָ הַבָּשָׂר וְהַדָּם עַל־מִזְבַּח יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ וְדַם־זְבָחֶיךָ יִשָּׁפֵךְ עַל־מִזְבַּח יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ וְהַבָּשָׂר תֹּאכֵל׃

veasita oloteja habasar vehadam al-mizbaj Hashem Eloheja vedam-zevajeja ishafej al-mizbaj Hashem Eloheja vehabasar tojel.

27 Y ofrecerán sus ofrendas quemadas, la carne y la sangre, sobre el altar de Hashem su Elohim; y la sangre de sus sacrificios será derramada sobre el altar de Hashem su Elohim, pero la carne podrán comerla.


שְׁמֹר וְשָׁמַעְתָּ אֵת כׇּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּךָּ לְמַעַן יִיטַב לְךָ וּלְבָנֶיךָ אַחֲרֶיךָ עַד־עוֹלָם כִּי תַעֲשֶׂה הַטּוֹב וְהַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ׃ {ס}

shemor veshamata et kol-hadvarim ha’eleh asher anoji metzavejּa lemaan itav leja ulvaneja ajareja ad-olam ki taaseh hatov vehaiashar be’einei Hashem Eloheja. {s}

28 Cuídense de escuchar todas estas palabras que yo les mando, para que les vaya bien a ustedes y a sus hijos después de ustedes, para siempre, porque harán lo bueno y lo recto ante los ojos de Hashem su Elohim.


כִּי־יַכְרִית יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר אַתָּה בָא־שָׁמָּה לָרֶשֶׁת אוֹתָם מִפָּנֶיךָ וְיָרַשְׁתָּ אֹתָם וְיָשַׁבְתָּ בְּאַרְצָם׃

ki-iajrit Hashem Eloheja et-hagoim asher atah va-shamah lareshet otam mipaneja ve’iarashta otam ve’iashavta beartzam.

29 Cuando Hashem su Elohim haya cortado de delante de ustedes las naciones a donde entran para desalojarlas, y las desalojen y habiten en su tierra,


הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן־תִּנָּקֵשׁ אַחֲרֵיהֶם אַחֲרֵי הִשָּׁמְדָם מִפָּנֶיךָ וּפֶן־תִּדְרֹשׁ לֵאלֹהֵיהֶם לֵאמֹר אֵיכָה יַעַבְדוּ הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה אֶת־אֱלֹהֵיהֶם וְאֶעֱשֶׂה־כֵּן גַּם־אָנִי׃

hishamer leja pen-tinaqesh ajarehem ajare hishamdam mipaneja ufen-tidrosh lelohehem lemor ejah iaavdu hagoim ha’eleh et-elohehem ve’eeseh-ken gam-ani.

30 cuídense, no sea que caigan en la trampa de seguirlas, después de haber sido destruidas de delante de ustedes, y pregunten acerca de sus dioses, diciendo: “¿Cómo servían estas naciones a sus dioses? Yo haré lo mismo también”.


לֹא־תַעֲשֶׂה כֵן לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ כִּי כׇל־תּוֹעֲבַת יְהֹוָה אֲשֶׁר שָׂנֵא עָשׂוּ לֵאלֹהֵיהֶם כִּי גַם אֶת־בְּנֵיהֶם וְאֶת־בְּנֹתֵיהֶם יִשְׂרְפוּ בָאֵשׁ לֵאלֹהֵיהֶם׃

lo-taaseh jen la’Hashem Eloheja ki jol-toavat Hashem asher sane asu lelohehem ki gam et-benehem ve’et-benotehem isrefu vaesh lelohehem.

31 No harán así con Hashem su Elohim, porque todo lo abominable que Hashem odia, ellos lo hicieron para sus dioses, pues aún a sus hijos e hijas quemaban en el fuego para sus dioses.

אֵת כׇּל־הַדָּבָר אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם אֹתוֹ תִשְׁמְרוּ לַעֲשׂוֹת לֹא־תֹסֵף עָלָיו וְלֹא תִגְרַע מִמֶּנּוּ׃ {פ}

et kol-hadavar asher anoji metzaveh etjem oto tishmeru la’asot lo-tosef alav velo tigra mimenu. {f}

1 Todo lo que yo te mando, cuidarás de observar; no añadirás a ello ni disminuirás de ello.


כִּי־יָקוּם בְּקִרְבְּךָ נָבִיא אוֹ חֹלֵם חֲלוֹם וְנָתַן אֵלֶיךָ אוֹת אוֹ מוֹפֵת׃

ki-iaqum beqirbeja navi o jolem jalom venatan eleja ot o mofet.

2 Si se levanta en medio de ti un profeta o un soñador de sueños y te da una señal o un portento,


וּבָא הָאוֹת וְהַמּוֹפֵת אֲשֶׁר־דִּבֶּר אֵלֶיךָ לֵאמֹר נֵלְכָה אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים אֲשֶׁר לֹא־יְדַעְתָּם וְנׇעׇבְדֵם׃

uva haot vehamofet asher-diber eleja lemor neljah ajare elohim ajerim asher lo-iedatam veno’ovdem.

3 y sucede la señal o el portento de que él te habló, diciendo: Vamos tras otros dioses—que no conociste—y sirvámosles,


לֹא תִשְׁמַע אֶל־דִּבְרֵי הַנָּבִיא הַהוּא אוֹ אֶל־חוֹלֵם הַחֲלוֹם הַהוּא כִּי מְנַסֶּה יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם אֶתְכֶם לָדַעַת הֲיִשְׁכֶם אֹהֲבִים אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם בְּכׇל־לְבַבְכֶם וּבְכׇל־נַפְשְׁכֶם׃

lo tishma el-divre hanavi hahu o el-jolem hajalom hahu ki menaseh Hashem Elohejem etjem ladaat haishjem ohavim et-Hashem Elohejem bejol-levavjem uvjol-nafshejem.

4 no escucharás las palabras de ese profeta o de ese soñador de sueños, porque Hashem tu Elohim te está probando para saber si amas a Hashem tu Elohim con todo tu corazón y con toda tu alma.


אַחֲרֵי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם תֵּלֵכוּ וְאֹתוֹ תִירָאוּ וְאֶת־מִצְוֺתָיו תִּשְׁמֹרוּ וּבְקֹלוֹ תִשְׁמָעוּ וְאֹתוֹ תַעֲבֹדוּ וּבוֹ תִדְבָּקוּן׃

ajare Hashem Elohejem teleju veoto tirau ve’et-mitzotav tishmoru uvqolo tishmau veoto taavodu uvo tidbaqun.

5 A Hashem tu Elohim andarás, a él temerás, sus mandamientos guardarás, a su voz escucharás, a él servirás y a él te aferrarás.


וְהַנָּבִיא הַהוּא אוֹ חֹלֵם הַחֲלוֹם הַהוּא יוּמָת כִּי דִבֶּר־סָרָה עַל־יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם הַמּוֹצִיא אֶתְכֶם  מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם וְהַפֹּדְךָ מִבֵּית עֲבָדִים לְהַדִּיחֲךָ מִן־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר צִוְּךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לָלֶכֶת בָּהּ וּבִעַרְתָּ הָרָע מִקִּרְבֶּךָ׃ {ס}

vehanavi hahu o jolem hajalom hahu iumat ki diber-sarah al-Hashem Elohejem hamotzi etjem  me’eretz mitzraim vehapodja mibet avadim lehadijaja min-haderej asher tziuja Hashem Eloheja lalejet bah uviarta hara miqirbeja. {s}

6 Pero ese profeta o ese soñador de sueños será muerto, porque habló rebelión contra Hashem tu Elohim, quien te sacó de la tierra de Mitzraim y te redimió de la casa de esclavitud, para apartarte del camino que Hashem tu Elohim te mandó andar; así eliminarás el mal de en medio de ti.


כִּי יְסִיתְךָ אָחִיךָ בֶן־אִמֶּךָ אוֹ־בִנְךָ אוֹ־בִתְּךָ אוֹ  אֵשֶׁת חֵיקֶךָ אוֹ רֵעֲךָ אֲשֶׁר כְּנַפְשְׁךָ בַּסֵּתֶר לֵאמֹר נֵלְכָה וְנַעַבְדָה אֱלֹהִים אֲחֵרִים אֲשֶׁר לֹא יָדַעְתָּ אַתָּה וַאֲבֹתֶיךָ׃

ki iesitja ajija ven-imeja o-vinja o-vitja o  eshet jeqeja o reaja asher kenafsheja baseter lemor neljah venaavdah elohim ajerim asher lo iadata atah va’avoteja.

7 Si tu hermano, el hijo de tu madre, o tu hijo o tu hija o la esposa de tu seno o tu prójimo, que es como tu propia alma, te incita en secreto, diciendo: Vamos, sirvamos a otros dioses—que no conociste, ni tú ni tus padres,


מֵאֱלֹהֵי הָעַמִּים אֲשֶׁר סְבִיבֹתֵיכֶם הַקְּרֹבִים אֵלֶיךָ אוֹ הָרְחֹקִים מִמֶּךָּ מִקְצֵה הָאָרֶץ וְעַד־קְצֵה הָאָרֶץ׃

me’elohe ha’amim asher sevivotejem haqrovim eleja o harjoqim mimejּa miqtzeh ha’aretz vead-qetzeh ha’aretz.

8 de los dioses de los pueblos que están alrededor de ti, cercanos a ti o lejanos de ti, de un extremo de la tierra hasta el otro extremo de la tierra—,


לֹא־תֹאבֶה לוֹ וְלֹא תִשְׁמַע אֵלָיו וְלֹא־תָחוֹס עֵינְךָ עָלָיו וְלֹא־תַחְמֹל וְלֹא־תְכַסֶּה עָלָיו׃

lo-toveh lo velo tishma elav velo-tajos enja alav velo-tajmol velo-tejaseh alav.

9 no consentirás con él ni lo escucharás, no tendrá piedad tu ojo de él, no tendrás compasión ni lo encubrirás;


כִּי הָרֹג תַּהַרְגֶנּוּ יָדְךָ תִּהְיֶה־בּוֹ בָרִאשׁוֹנָה לַהֲמִיתוֹ וְיַד כׇּל־הָעָם בָּאַחֲרֹנָה׃

ki harog taharguenu iadja tihieh-bo varishonah lahamito ve’iad kol-ha’am ba’ajaronah.

10 sino que lo matarás, ciertamente lo matarás; tu mano será la primera contra él para causarle la muerte, y la mano de todo el pueblo al final.


וּסְקַלְתּוֹ בָאֲבָנִים וָמֵת כִּי בִקֵּשׁ לְהַדִּיחֲךָ מֵעַל יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ הַמּוֹצִיאֲךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים׃

usqalto va’avanim vamet ki viqesh lehadijaja meal Hashem Eloheja hamotziaja me’eretz mitzraim mibet avadim.

11 Lo apedrearás con piedras y morirá, porque buscó apartarte de Hashem tu Elohim, quien te sacó de la tierra de Mitzraim, de la casa de esclavitud.


וְכׇל־יִשְׂרָאֵל יִשְׁמְעוּ וְיִרָאוּן וְלֹא־יוֹסִפוּ לַעֲשׂוֹת כַּדָּבָר הָרָע הַזֶּה בְּקִרְבֶּךָ׃ {ס}

vejol-Israel ishmeu veiraun velo-iosifu la’asot kadavar hara hazeh beqirbeja. {s}

12 Todo Israel oirá y temerá, y no volverán a hacer más este mal asunto en medio de ti.


כִּי־תִשְׁמַע בְּאַחַת עָרֶיךָ אֲשֶׁר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ לָשֶׁבֶת שָׁם לֵאמֹר׃

ki-tishma beajat areja asher Hashem Eloheja noten leja lashevet sham lemor.

13 Si escuchas decir en una de tus ciudades que Hashem tu Elohim te da para habitar en ellas, diciendo:


יָצְאוּ אֲנָשִׁים בְּנֵי־בְלִיַּעַל מִקִּרְבֶּךָ וַיַּדִּיחוּ אֶת־יֹשְׁבֵי עִירָם לֵאמֹר נֵלְכָה וְנַעַבְדָה אֱלֹהִים אֲחֵרִים אֲשֶׁר לֹא־יְדַעְתֶּם׃

iatzu anashim bene-veliiaal miqirbeja va’iadiju et-ioshve iram lemor neljah venaavdah elohim ajerim asher lo-iedatem.

14 Hombres malvados han salido de entre ti y han desviado a los habitantes de su ciudad, diciendo: Vamos, sirvamos a otros dioses—que no conociste—,


וְדָרַשְׁתָּ וְחָקַרְתָּ וְשָׁאַלְתָּ הֵיטֵב וְהִנֵּה אֱמֶת נָכוֹן הַדָּבָר נֶעֶשְׂתָה הַתּוֹעֵבָה הַזֹּאת בְּקִרְבֶּךָ׃

vedarashta vejaqarta vesha’alta hetev vehineh emet najon hadavar ne’estah hatoevah hazot beqirbeja.

15 investigarás, examinarás e inquirirás bien, y si resulta ser verdad, cierto, que esta abominación fue hecha en medio de ti,


הַכֵּה תַכֶּה אֶת־יֹשְׁבֵי הָעִיר הַהִוא לְפִי־חָרֶב הַחֲרֵם אֹתָהּ וְאֶת־כׇּל־אֲשֶׁר־בָּהּ וְאֶת־בְּהֶמְתָּהּ לְפִי־חָרֶב׃

hakeh takeh et-ioshve hair hahiv lefi-jarev hajarem otah ve’et-kol-asher-bah ve’et-behemtah lefi-jarev.

16 destruirás por completo a los habitantes de esa ciudad con el filo de la espada, conságrala a la destrucción, a ella y a todo lo que hay en ella, incluso sus animales, con el filo de la espada.


וְאֶת־כׇּל־שְׁלָלָהּ תִּקְבֹּץ אֶל־תּוֹךְ רְחֹבָהּ וְשָׂרַפְתָּ בָאֵשׁ אֶת־הָעִיר וְאֶת־כׇּל־שְׁלָלָהּ כָּלִיל לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ וְהָיְתָה תֵּל עוֹלָם לֹא תִבָּנֶה עוֹד׃

ve’et-kol-shelalah tiqbotz el-toj rejovah vesarafta vaesh et-hair ve’et-kol-shelalah kalil la’Hashem Eloheja vehaitah tel olam lo tibaneh od.

17 Todo su botín juntarás en medio de su plaza, y quemarás con fuego la ciudad y todo su botín, completamente, a Hashem tu Elohim; será un montículo perpetuo, nunca se volverá a construir.


וְלֹא־יִדְבַּק בְּיָדְךָ מְאוּמָה מִן־הַחֵרֶם לְמַעַן יָשׁוּב יְהֹוָה מֵחֲרוֹן אַפּוֹ וְנָתַן־לְךָ רַחֲמִים וְרִחַמְךָ וְהִרְבֶּךָ כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ׃

velo-idbaq beiadja meumah min-hajerem lemaan iashuv Hashem mejaron apo venatan-leja rajamim verijamja vehirbeja ka’asher nishba la’avoteja.

18 Nada de lo consagrado a la destrucción se quedará en tu mano, para que Hashem se aparte del ardor de su ira y tenga compasión de ti, tenga misericordia de ti y te multiplique, como lo juró a tus padres,


כִּי תִשְׁמַע בְּקוֹל יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹר אֶת־כׇּל־מִצְוֺתָיו אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם לַעֲשׂוֹת הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ׃ {ס}

ki tishma beqol Hashem Eloheja lishmor et-kol-mitzotav asher anoji metzauja haiom la’asot haiashar be’einei Hashem Eloheja. {s}

19 porque escucharás la voz de Hashem tu Elohim, guardando todos sus mandamientos que yo te mando hoy, haciendo lo que es recto a los ojos de Hashem tu Elohim.

בָּנִים אַתֶּם לַיהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם לֹא תִתְגֹּדְדוּ וְלֹא־תָשִׂימוּ קׇרְחָה בֵּין עֵינֵיכֶם לָמֵת׃

banim atem la’Hashem Elohejem lo titgoddu velo-tasimu qorjah bein eineijem lamet.

1 Hijos son ustedes de Hashem su Elohim. No se harán cortes en su cuerpo ni se rasurarán entre sus ojos por un muerto.


כִּי עַם קָדוֹשׁ אַתָּה לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ וּבְךָ בָּחַר יְהֹוָה לִהְיוֹת לוֹ לְעַם סְגֻלָּה מִכֹּל הָעַמִּים אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה׃ {ס}

ki am qadosh atah la’Hashem Eloheja uvja bajar Hashem lihiot lo leam segulah mikol ha’amim asher al-pene ha’adamah. {s}

2 Porque son un pueblo santo para Hashem su Elohim, y a ustedes los ha escogido Hashem para ser para Él un pueblo especialmente atesorado, de entre todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra.


לֹא תֹאכַל כׇּל־תּוֹעֵבָה׃

lo tojal kol-toevah.

3 No comerán cosa abominable.


זֹאת הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר תֹּאכֵלוּ שׁוֹר שֵׂה כְשָׂבִים וְשֵׂה עִזִּים׃

zot habhemah asher tojelu shor seh jesavim veseh izim.

4 Estos son los animales que podrán comer: buey, cordero de oveja y cabrito de cabra,


אַיָּל וּצְבִי וְיַחְמוּר וְאַקּוֹ וְדִישֹׁן וּתְאוֹ וָזָמֶר׃

aial utzvi ve’iajmur veaqo vedishon uto vazamer.

5 ciervo, gacela, corzo, cabra montés, íbice, antílope y carnero montés.


וְכׇל־בְּהֵמָה מַפְרֶסֶת פַּרְסָה וְשֹׁסַעַת שֶׁסַע שְׁתֵּי פְרָסוֹת מַעֲלַת גֵּרָה בַּבְּהֵמָה אֹתָהּ תֹּאכֵלוּ׃

vejol-behemah mafreset parsah veshosaat shesa shete ferasot maalat guerah babhemah otah tojelu.

6 Y todo animal que tiene pezuña, que parte la pezuña en dos mitades y que rumia, entre los animales, podrán comer.


אַךְ אֶת־זֶה לֹא תֹאכְלוּ מִמַּעֲלֵי הַגֵּרָה וּמִמַּפְרִיסֵי הַפַּרְסָה הַשְּׁסוּעָה אֶת־הַגָּמָל וְאֶת־הָאַרְנֶבֶת וְאֶת־הַשָּׁפָן כִּי־מַעֲלֵה גֵרָה הֵמָּה וּפַרְסָה לֹא הִפְרִיסוּ טְמֵאִים הֵם לָכֶם׃

aj et-zeh lo tojlu mimaale haguerah umimafrise haparsah hashsuah et-hagamal ve’et-ha’arnevet ve’et-hashafan ki-maaleh guerah hemah ufarsah lo hifrisu temeim hem lajem.

7 Pero de los que rumian, o de los que tienen pezuña hendida, no comerán: el camello, la liebre y el damán, porque rumian, pero no tienen pezuña; son tamei para ustedes.


וְאֶת־הַחֲזִיר כִּי־מַפְרִיס פַּרְסָה הוּא וְלֹא גֵרָה טָמֵא הוּא לָכֶם מִבְּשָׂרָם לֹא תֹאכֵלוּ וּבְנִבְלָתָם לֹא תִגָּעוּ׃ {ס}

ve’et-hajazir ki-mafris parsah hu velo guerah tame hu lajem mibsaram lo tojelu uvnivlatam lo tigau. {s}

8 También el cerdo, porque tiene pezuña, pero no rumia; es tamei para ustedes. De su carne no comerán, y su cadáver no tocarán.


אֶת־זֶה תֹּאכְלוּ מִכֹּל אֲשֶׁר בַּמָּיִם כֹּל אֲשֶׁר־לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת תֹּאכֵלוּ׃

et-zeh tojlu mikol asher bamaim kol asher-lo senapir veqasqeset tojelu.

9 Esto podrán comer de todo lo que hay en el agua: todo lo que tiene aletas y escamas podrán comer.


וְכֹל אֲשֶׁר אֵין־לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת לֹא תֹאכֵלוּ טָמֵא הוּא לָכֶם׃ {ס}

vejol asher en-lo senapir veqasqeset lo tojelu tame hu lajem. {s}

10 Pero todo lo que no tiene aletas y escamas no comerán; es tamei para ustedes.


כׇּל־צִפּוֹר טְהֹרָה תֹּאכֵלוּ׃

kol-tzipor tehorah tojelu.

11 Toda ave pura podrán comer.


וְזֶה אֲשֶׁר לֹא־תֹאכְלוּ מֵהֶם הַנֶּשֶׁר וְהַפֶּרֶס וְהָעׇזְנִיָּה׃

vezeh asher lo-tojlu mehem hanesher vehaperes vehaozniiah.

12 Pero estas no comerán: el águila, el buitre y el quebrantahuesos,


וְהָרָאָה וְאֶת־הָאַיָּה וְהַדַּיָּה לְמִינָהּ׃

veharaah ve’et-ha’aiah vehadaiah leminah.

13 el milano, el halcón y el azor según su especie,


וְאֵת כׇּל־עֹרֵב לְמִינוֹ׃

ve’et kol-orev lemino.

14 todo cuervo según su especie,


וְאֵת בַּת הַיַּעֲנָה וְאֶת־הַתַּחְמָס וְאֶת־הַשָּׁחַף וְאֶת־הַנֵּץ לְמִינֵהוּ׃

ve’et bat haiaanah ve’et-hatajmas ve’et-hashajaf ve’et-hanetz leminehu.

15 el avestruz, el mochuelo, la gaviota y el gavilán según su especie,


אֶת־הַכּוֹס וְאֶת־הַיַּנְשׁוּף וְהַתִּנְשָׁמֶת׃

et-hakos ve’et-haianshuf vehatinshamet.

16 el búho chico, el búho grande y la lechuza,


וְהַקָּאָת וְאֶת־הָרָחָמָה וְאֶת־הַשָּׁלָךְ׃

vehaqaat ve’et-harajamah ve’et-hashalaj.

17 el pelícano, el calamón y el somormujo,


וְהַחֲסִידָה וְהָאֲנָפָה לְמִינָהּ וְהַדּוּכִיפַת וְהָעֲטַלֵּף׃

vehajasidah veha’anafah leminah vehadujifat veha’atalef.

18 la cigüeña, la garza según su especie, la abubilla y el murciélago.


וְכֹל שֶׁרֶץ הָעוֹף טָמֵא הוּא לָכֶם לֹא יֵאָכֵלוּ׃

vejol sheretz haof tame hu lajem lo ie’ajelu.

19 Todo insecto alado que se arrastra es tamei para ustedes; no se comerán.


כׇּל־עוֹף טָהוֹר תֹּאכֵלוּ׃

kol-of tahor tojelu.

20 Toda ave pura podrán comer.


לֹא תֹאכְלוּ כׇל־נְבֵלָה לַגֵּר אֲשֶׁר־בִּשְׁעָרֶיךָ תִּתְּנֶנָּה וַאֲכָלָהּ אוֹ מָכֹר לְנׇכְרִי כִּי עַם קָדוֹשׁ אַתָּה לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא־תְבַשֵּׁל גְּדִי בַּחֲלֵב אִמּוֹ׃ {פ}

lo tojlu jol-nevelah laguer asher-bishareja titnenah va’ajalah o major lenojri ki am qadosh atah la’Hashem Eloheja lo-tevashel guedi bajalev imo. {f}

21 No comerán ningún cadáver. Al extranjero que esté dentro de tus puertas podrás dárselo, y él lo comerá, o venderlo a un forastero, porque eres un pueblo santo para Hashem tu Elohim. No cocerás un cabrito en la leche de su madre.


עַשֵּׂר תְּעַשֵּׂר אֵת כׇּל־תְּבוּאַת זַרְעֶךָ הַיֹּצֵא הַשָּׂדֶה שָׁנָה שָׁנָה׃

asּer teasּer et kol-tevuat zareja haiotze hasּadeh shanah shanah.

22 Diezmarás, sí, diezmarás todo el producto de tu semilla que salga del campo, año tras año.


וְאָכַלְתָּ לִפְנֵי  יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר לְשַׁכֵּן שְׁמוֹ שָׁם מַעְשַׂר דְּגָנְךָ תִּירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ וּבְכֹרֹת בְּקָרְךָ וְצֹאנֶךָ לְמַעַן תִּלְמַד לְיִרְאָה אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ כׇּל־הַיָּמִים׃

veajalta lifne  Hashem Eloheja bamaqom asher-ivjar leshaken shemo sham masar deganja tiroshja veitzhareja uvjorot beqarja vetzoneja lemaan tilmad leirah et-Hashem Eloheja kol-haiamim.

23 Y comerás delante de Hashem tu Elohim, en el lugar que Él escoja para poner allí Su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino nuevo, de tu aceite fresco, y los primogénitos de tu ganado mayor y menor, para que aprendas a temer a Hashem tu Elohim todos los días.


וְכִי־יִרְבֶּה מִמְּךָ הַדֶּרֶךְ כִּי לֹא תוּכַל שְׂאֵתוֹ כִּי־יִרְחַק מִמְּךָ הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לָשׂוּם שְׁמוֹ שָׁם כִּי יְבָרֶכְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ׃

veji-irbeh mimja haderej ki lo tujal se’eto ki-irjaq mimja hamaqom asher ivjar Hashem Eloheja lasum shemo sham ki ievarejja Hashem Eloheja.

24 Pero si el camino es demasiado largo para ti, de modo que no puedas llevarlo, porque está lejos de ti el lugar que Hashem tu Elohim escoja para poner allí Su nombre, cuando Hashem tu Elohim te haya bendecido,


וְנָתַתָּה בַּכָּסֶף וְצַרְתָּ הַכֶּסֶף בְּיָדְךָ וְהָלַכְתָּ אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בּוֹ׃

venatatah bakasef vetzarta hakesef beiadja vehalajta el-hamaqom asher ivjar Hashem Eloheja bo.

25 entonces lo convertirás en dinero, y atarás el dinero en tu mano, e irás al lugar que Hashem tu Elohim escoja.


וְנָתַתָּה הַכֶּסֶף בְּכֹל אֲשֶׁר־תְּאַוֶּה נַפְשְׁךָ בַּבָּקָר וּבַצֹּאן וּבַיַּיִן וּבַשֵּׁכָר וּבְכֹל אֲשֶׁר תִּשְׁאָלְךָ נַפְשֶׁךָ וְאָכַלְתָּ שָּׁם לִפְנֵי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ וְשָׂמַחְתָּ אַתָּה וּבֵיתֶךָ׃

venatatah hakesef bejol asher-teaveh nafsheja babaqar uvatzon uva’iain uvashejar uvjol asher tishalja nafsheja veajalta sham lifne Hashem Eloheja vesamajta atah uveteja.

26 Y darás el dinero por todo lo que desee tu alma, por ganado mayor o menor, por vino o cerveza, o por todo lo que desee tu alma; y comerás allí delante de Hashem tu Elohim, y te alegrarás tú y tu casa.


וְהַלֵּוִי אֲשֶׁר־בִּשְׁעָרֶיךָ לֹא תַעַזְבֶנּוּ כִּי אֵין לוֹ חֵלֶק וְנַחֲלָה עִמָּךְ׃ {ס}

vehalevi asher-bishareja lo taazvenu ki en lo jeleq venajalah imaj. {s}

27 Y al levita que esté dentro de tus puertas no abandonarás, porque no tiene parte ni heredad contigo.


מִקְצֵה  שָׁלֹשׁ שָׁנִים תּוֹצִיא אֶת־כׇּל־מַעְשַׂר תְּבוּאָתְךָ בַּשָּׁנָה הַהִוא וְהִנַּחְתָּ בִּשְׁעָרֶיךָ׃

miqtzeh  shalosh shanim totzi et-kol-masar tevuatja bashanah hahiv vehinajta bishareja.

28 Al final de tres años sacarás todo el diezmo de tu producto de ese año y lo depositarás dentro de tus puertas.


וּבָא הַלֵּוִי כִּי אֵין־לוֹ חֵלֶק וְנַחֲלָה עִמָּךְ וְהַגֵּר וְהַיָּתוֹם וְהָאַלְמָנָה אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ וְאָכְלוּ וְשָׂבֵעוּ לְמַעַן יְבָרֶכְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכׇל־מַעֲשֵׂה יָדְךָ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה׃ {ס}

uva halevi ki en-lo jeleq venajalah imaj vehaguer vehaiatom veha’almanah asher bishareja veajlu vesaveu lemaan ievarejja Hashem Eloheja bejol-maaseh iadja asher taaseh. {s}

29 Y vendrá el levita —porque no tiene parte ni heredad contigo—, y el extranjero, el huérfano y la viuda que estén dentro de tus puertas, y comerán y se saciarán, para que Hashem tu Elohim te bendiga en toda la obra de tus manos que hagas.

מִקֵּץ שֶׁבַע־שָׁנִים תַּעֲשֶׂה שְׁמִטָּה׃

miqetz sheva-shanim taaseh shemitah.

1 Al final de siete años harás la liberación.


וְזֶה דְּבַר הַשְּׁמִטָּה שָׁמוֹט כׇּל־בַּעַל מַשֵּׁה יָדוֹ אֲשֶׁר יַשֶּׁה בְּרֵעֵהוּ לֹא־יִגֹּשׂ אֶת־רֵעֵהוּ וְאֶת־אָחִיו כִּי־קָרָא שְׁמִטָּה לַיהֹוָה׃

vezeh devar hashmitah shamot kol-ba’al masheh iado asher iasheh bere’ehu lo-igos et-re’ehu ve’et-ajiu ki-qara shemitah la’Hashem.

2 Y esta es la forma de la liberación: Todo poseedor de un prestamo de su mano liberará lo que prestó a su prójimo. No presionará a su prójimo ni a su hermano, porque ha sido proclamada la liberación de Hashem.


אֶת־הַנׇּכְרִי תִּגֹּשׂ וַאֲשֶׁר יִהְיֶה לְךָ אֶת־אָחִיךָ תַּשְׁמֵט יָדֶךָ׃

et-hanojri tigos va’asher ihieh leja et-ajija tashmet iadeja.

3 Al extranjero podrás presionar, pero a tu hermano liberarás lo que tu mano tenga.


אֶפֶס כִּי לֹא יִהְיֶה־בְּךָ אֶבְיוֹן כִּי־בָרֵךְ יְבָרֶכְךָ יְהֹוָה בָּאָרֶץ אֲשֶׁר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן־לְךָ נַחֲלָה לְרִשְׁתָּהּ׃

efes ki lo ihieh-beja evion ki-varej ievarejja Hashem ba’aretz asher Hashem Eloheja noten-leja najalah lerishtah.

4 Sin embargo, no habrá entre ustedes ningún necesitado, porque Hashem los bendecirá, sí, los bendecirá en la tierra que Hashem su Elohim les da como heredad para poseer.


רַק אִם־שָׁמוֹעַ תִּשְׁמַע בְּקוֹל יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת אֶת־כׇּל־הַמִּצְוָה הַזֹּאת אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם׃

raq im-shamoa tishma beqol Hashem Eloheja lishmor la’asot et-kol-hamitzvah hazot asher anoji metzauja haiom.

5 Sólo si escuchan diligentemente la voz de Hashem su Elohim, cuidando de cumplir todo este mandamiento que yo les mando hoy,


כִּי־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בֵּרַכְךָ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר־לָךְ וְהַעֲבַטְתָּ גּוֹיִם רַבִּים וְאַתָּה לֹא תַעֲבֹט וּמָשַׁלְתָּ בְּגוֹיִם רַבִּים וּבְךָ לֹא יִמְשֹׁלוּ׃ {ס}

ki-Hashem Eloheja berajja ka’asher diber-laj veha’avatta goim rabim veatah lo taavot umashalta begoim rabim uvja lo imsholu. {s}

6 entonces Hashem su Elohim los bendecirá como Él les ha prometido; prestarán a muchas naciones, pero ustedes no tomarán prestado; dominarán a muchas naciones, pero sobre ustedes no dominarán.


כִּי־יִהְיֶה בְךָ אֶבְיוֹן מֵאַחַד אַחֶיךָ בְּאַחַד שְׁעָרֶיךָ בְּאַרְצְךָ אֲשֶׁר־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ לֹא תְאַמֵּץ אֶת־לְבָבְךָ וְלֹא תִקְפֹּץ אֶת־יָדְךָ מֵאָחִיךָ הָאֶבְיוֹן׃

ki-ihieh veja evion meajad ajeja beajad she’areja beartzeja asher-Hashem Eloheja noten laj lo teametz et-levavja velo tiqpotz et-iadja meajija ha’evion.

7 Si hay entre ustedes un necesitado, alguno de tus hermanos, dentro de alguna de tus puertas en la tierra que Hashem tu Elohim te da, no endurecerás tu corazón ni cerrarás tu mano contra tu hermano necesitado.


כִּי־פָתֹחַ תִּפְתַּח אֶת־יָדְךָ לוֹ וְהַעֲבֵט תַּעֲבִיטֶנּוּ דֵּי מַחְסֹרוֹ אֲשֶׁר יֶחְסַר לוֹ׃

ki-fatoaj tiftaj et-iadja lo veha’avet taavitenu de majsoro asher iejsar lo.

8 Más bien abrirás, sí, abrirás tu mano para él, y le prestarás, sí, le prestarás lo suficiente para su necesidad, lo que le falte.


הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן־יִהְיֶה דָבָר עִם־לְבָבְךָ בְלִיַּעַל לֵאמֹר קָרְבָה שְׁנַת־הַשֶּׁבַע שְׁנַת הַשְּׁמִטָּה וְרָעָה עֵינְךָ בְּאָחִיךָ הָאֶבְיוֹן וְלֹא תִתֵּן לוֹ וְקָרָא עָלֶיךָ אֶל־יְהֹוָה וְהָיָה בְךָ חֵטְא׃

hishamer leja pen-ihieh davar im-levavja veliiaal lemor qarvah shenat-hasheva shenat hashmitah veraah enja beajija ha’evion velo titen lo veqara aleja el-Hashem vehaiah veja jet.

9 Cuídate, no sea que haya un pensamiento perverso en tu corazón, diciendo: “Se acerca el séptimo año, el año de la liberación”, y mires con mal ojo a tu hermano necesitado y no le des, y él clame contra ti a Hashem, y haya en ti pecado.


נָתוֹן תִּתֵּן לוֹ וְלֹא־יֵרַע לְבָבְךָ בְּתִתְּךָ לוֹ כִּי בִּגְלַל  הַדָּבָר הַזֶּה יְבָרֶכְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכׇל־מַעֲשֶׂךָ וּבְכֹל מִשְׁלַח יָדֶךָ׃

naton titen lo velo-iera levavja betitja lo ki biglal  hadavar hazeh ievarejja Hashem Eloheja bejol-maaseja uvjol mishlaj iadeja.

10 Le darás, sí, le darás, y no te dolerá el corazón cuando le des, porque por esta causa Hashem tu Elohim te bendecirá en todos tus trabajos y en todo lo que hagas con tus manos.


כִּי לֹא־יֶחְדַּל אֶבְיוֹן מִקֶּרֶב הָאָרֶץ עַל־כֵּן אָנֹכִי מְצַוְּךָ לֵאמֹר פָּתֹחַ תִּפְתַּח אֶת־יָדְךָ לְאָחִיךָ לַעֲנִיֶּךָ וּלְאֶבְיֹנְךָ בְּאַרְצֶךָ׃ {ס}

ki lo-iejdal evion miqerev ha’aretz al-ken anoji metzauja lemor patoaj tiftaj et-iadja leajija la’aniieja ulevionja beartzeja. {s}

11 Porque nunca faltarán los necesitados en medio de la tierra; por eso te mando, diciendo: “Abrirás, sí, abrirás tu mano a tu hermano, al afligido y al necesitado en tu tierra”.


כִּי־יִמָּכֵר לְךָ אָחִיךָ הָעִבְרִי אוֹ הָעִבְרִיָּה וַעֲבָדְךָ שֵׁשׁ שָׁנִים וּבַשָּׁנָה הַשְּׁבִיעִת תְּשַׁלְּחֶנּוּ חׇפְשִׁי מֵעִמָּךְ׃

ki-imajer leja ajija haivri o haivriiah va’avadja shesh shanim uvashanah hashviit teshaljenu jofshi meimaj.

12 Si se vende a ti tu hermano hebreo, hombre o mujer, y te sirve seis años, en el séptimo año lo liberarás, libre de ti.


וְכִי־תְשַׁלְּחֶנּוּ חׇפְשִׁי מֵעִמָּךְ לֹא תְשַׁלְּחֶנּוּ רֵיקָם׃

veji-teshaljenu jofshi meimaj lo teshaljenu reqam.

13 Y cuando lo liberes, no lo enviarás vacío.


הַעֲנֵיק תַּעֲנִיק לוֹ מִצֹּאנְךָ וּמִגׇּרְנְךָ וּמִיִּקְבֶךָ אֲשֶׁר בֵּרַכְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ תִּתֶּן־לוֹ׃

ha’aneq taaniq lo mitzonja umigorneja umi’iiqveja asher berajja Hashem Eloheja titen-lo.

14 Lo adornarás, sí, lo adornarás de tu rebaño, de tu era y de tu lagar; de lo que Hashem tu Elohim te haya bendecido, le darás.


וְזָכַרְתָּ כִּי עֶבֶד הָיִיתָ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם וַיִּפְדְּךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ עַל־כֵּן אָנֹכִי מְצַוְּךָ אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה הַיּוֹם׃

vezajarta ki eved haita be’eretz mitzraim vaifdeja Hashem Eloheja al-ken anoji metzauja et-hadavar hazeh haiom.

15 Y recordarás que fuiste esclavo en la tierra de Mitzraim, y Hashem tu Elohim te redimió; por eso te mando este mandamiento hoy.


וְהָיָה כִּי־יֹאמַר אֵלֶיךָ לֹא אֵצֵא מֵעִמָּךְ כִּי אֲהֵבְךָ וְאֶת־בֵּיתֶךָ כִּי־טוֹב לוֹ עִמָּךְ׃

vehaiah ki-iomar eleja lo etze meimaj ki ahevja ve’et-beteja ki-tov lo imaj.

16 Pero si él te dice: “No saldré de tu lado, porque te ama a ti y a tu casa, pues le va bien contigo”,


וְלָקַחְתָּ אֶת־הַמַּרְצֵעַ וְנָתַתָּה בְאׇזְנוֹ וּבַדֶּלֶת וְהָיָה לְךָ עֶבֶד עוֹלָם וְאַף לַאֲמָתְךָ תַּעֲשֶׂה־כֵּן׃

velaqajta et-hamartzea venatatah veozno uvadelet vehaiah leja eved olam veaf la’amatja taaseh-ken.

17 entonces tomarás un punzón, y perforarás su oreja contra la puerta, y será tu esclavo para siempre; lo mismo harás con tu esclava.


לֹא־יִקְשֶׁה בְעֵינֶךָ בְּשַׁלֵּחֲךָ אֹתוֹ חׇפְשִׁי מֵעִמָּךְ כִּי מִשְׁנֶה שְׂכַר שָׂכִיר עֲבָדְךָ שֵׁשׁ שָׁנִים וּבֵרַכְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה׃ {פ}

lo-iqsheh ve’eneja beshalejaja oto jofshi meimaj ki mishneh sejar sajir avadja shesh shanim uverajja Hashem Eloheja bejol asher taaseh. {f}

18 No te parezca duro cuando lo envíes libre de ti, porque por el doble del salario de un jornalero te sirvió seis años. Y Hashem tu Elohim te bendecirá en todo lo que hagas.


כׇּל־הַבְּכוֹר אֲשֶׁר יִוָּלֵד בִּבְקָרְךָ וּבְצֹאנְךָ הַזָּכָר תַּקְדִּישׁ לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא תַעֲבֹד בִּבְכֹר שׁוֹרֶךָ וְלֹא תָגֹז בְּכוֹר צֹאנֶךָ׃

kol-habjor asher ivaled bivqarja uvtzonja hazajar taqdish la’Hashem Eloheja lo taavod bivjor shoreja velo tagoz bejor tzoneja.

19 Todo primogénito macho que nazca de tu ganado mayor y menor, lo consagrarás a Hashem tu Elohim. No trabajarás con el primogénito de tu buey, ni esquilarás el primogénito de tus ovejas.


לִפְנֵי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ תֹאכְלֶנּוּ שָׁנָה בְשָׁנָה בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהֹוָה אַתָּה וּבֵיתֶךָ׃

lifne Hashem Eloheja tojlenu shanah veshanah bamaqom asher-ivjar Hashem atah uveteja.

20 Delante de Hashem tu Elohim lo comerás, año tras año, en el lugar que Hashem escoja, tú y tu casa.


וְכִי־יִהְיֶה בוֹ מוּם פִּסֵּחַ אוֹ עִוֵּר כֹּל מוּם רָע לֹא תִזְבָּחֶנּוּ לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ׃

veji-ihieh vo mum piseaj o iver kol mum ra lo tizbajenu la’Hashem Eloheja.

21 Pero si tiene algún defecto, si es cojo o ciego, o tiene algún defecto grave, no lo sacrificarás a Hashem tu Elohim.


בִּשְׁעָרֶיךָ תֹּאכְלֶנּוּ הַטָּמֵא וְהַטָּהוֹר יַחְדָּו כַּצְּבִי וְכָאַיָּל׃

bishareja tojlenu hatame vehatahor iajdav katzvi veja’aial.

22 Dentro de tus puertas lo comerás; el impuro y el puro por igual podrán comerlo, como la gacela y el ciervo.


רַק אֶת־דָּמוֹ לֹא תֹאכֵל עַל־הָאָרֶץ תִּשְׁפְּכֶנּוּ כַּמָּיִם׃ {פ}

raq et-damo lo tojel al-ha’aretz tishpejenu kamaim. {f}

23 Sólo su sangre no comerás; la derramarás sobre la tierra como agua.

שָׁמוֹר אֶת־חֹדֶשׁ הָאָבִיב וְעָשִׂיתָ פֶּסַח לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ כִּי בְּחֹדֶשׁ הָאָבִיב הוֹצִיאֲךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ מִמִּצְרַיִם לָיְלָה׃

shamor et-jodesh ha’aviv veasita pesaj la’Hashem Eloheja ki bejodesh ha’aviv hotziaja Hashem Eloheja mimitzraim lailah.

1 Guarda el mes de Aviv y haz el Pésaj para Hashem tu Elohim, porque en el mes de Aviv Hashem tu Elohim te sacó de Mitzraim, de noche.


וְזָבַחְתָּ פֶּסַח לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ צֹאן וּבָקָר בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהֹוָה לְשַׁכֵּן שְׁמוֹ שָׁם׃

vezavajta pesaj la’Hashem Eloheja tzon uvaqar bamaqom asher-ivjar Hashem leshaken shemo sham.

2 Sacrificarás la ofrenda de Pésaj para Hashem tu Elohim, del rebaño y del ganado, en el lugar que Hashem escoja para hacer habitar allí Su nombre.


לֹא־תֹאכַל עָלָיו חָמֵץ שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל־עָלָיו מַצּוֹת לֶחֶם עֹנִי כִּי בְחִפָּזוֹן יָצָאתָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לְמַעַן תִּזְכֹּר אֶת־יוֹם צֵאתְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ׃

lo-tojal alav jametz shivat iamim tojal-alav matzot lejem oni ki vejipazon iatzata me’eretz mitzraim lemaan tizkor et-iom tzetja me’eretz mitzraim kol ieme jaieja.

3 No la comerás con levadura; durante siete días comerás con ella matzot, pan de aflicción, porque con prisa saliste de la tierra de Mitzraim, para que recuerdes el día de tu salida de la tierra de Mitzraim todos los días de tu vida.


וְלֹא־יֵרָאֶה לְךָ שְׂאֹר בְּכׇל־גְּבֻלְךָ שִׁבְעַת יָמִים וְלֹא־יָלִין מִן־הַבָּשָׂר אֲשֶׁר תִּזְבַּח בָּעֶרֶב בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן לַבֹּקֶר׃

velo-ieraeh leja seor bejol-guevulja shivat iamim velo-ialin min-habasar asher tizbaj baerev baiom harishon laboqer.

4 No se verá contigo levadura en todo tu territorio durante siete días, y no quedará de la carne que sacrifiques al anochecer el primer día hasta la mañana.


לֹא תוּכַל לִזְבֹּחַ אֶת־הַפָּסַח בְּאַחַד שְׁעָרֶיךָ אֲשֶׁר־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃

lo tujal lizboaj et-hapasaj beajad she’areja asher-Hashem Eloheja noten laj.

5 No podrás sacrificar la ofrenda de Pésaj dentro de ninguna de tus puertas que Hashem tu Elohim te da,


כִּי אִם־אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לְשַׁכֵּן שְׁמוֹ שָׁם תִּזְבַּח אֶת־הַפֶּסַח בָּעָרֶב כְּבוֹא הַשֶּׁמֶשׁ מוֹעֵד צֵאתְךָ מִמִּצְרָיִם׃

ki im-el-hamaqom asher-ivjar Hashem Eloheja leshaken shemo sham tizbaj et-hapesaj ba’arev kevvo hashemesh moed tzetja mimitzraim.

6 sino en el lugar que Hashem tu Elohim escoja para hacer habitar allí Su nombre; allí sacrificarás la ofrenda de Pésaj al anochecer, cuando se ponga el sol, en el tiempo señalado de tu salida de Mitzraim.


וּבִשַּׁלְתָּ וְאָכַלְתָּ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בּוֹ וּפָנִיתָ בַבֹּקֶר וְהָלַכְתָּ לְאֹהָלֶיךָ׃

uvishalta veajalta bamaqom asher ivjar Hashem Eloheja bo ufanita vaboqer vehalajta leohaleja.

7 La cocinarás y la comerás en el lugar que Hashem tu Elohim escoja; luego regresarás por la mañana a tus tiendas.


שֵׁשֶׁת יָמִים תֹּאכַל מַצּוֹת וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי עֲצֶרֶת לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא תַעֲשֶׂה מְלָאכָה׃ {ס}

sheshet iamim tojal matzot uvaiom hashvii atzeret la’Hashem Eloheja lo taaseh melajah. {s}

8 Durante seis días comerás matzot, y el séptimo día será una asamblea solemne para Hashem tu Elohim; no harás ningún trabajo.


שִׁבְעָה שָׁבֻעֹת תִּסְפׇּר־לָךְ מֵהָחֵל חֶרְמֵשׁ בַּקָּמָה תָּחֵל לִסְפֹּר שִׁבְעָה שָׁבֻעוֹת׃

shivah shavuot tispor-laj mehajel jermesh baqamah tajel lispor shivah shavuot.

9 Contarás para ti siete semanas; desde que comience la hoz en la mies comenzarás a contar siete semanas.


וְעָשִׂיתָ חַג שָׁבֻעוֹת לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ מִסַּת נִדְבַת יָדְךָ אֲשֶׁר תִּתֵּן כַּאֲשֶׁר יְבָרֶכְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ׃

veasita jag shavuot la’Hashem Eloheja misat nidvat iadja asher titen ka’asher ievarejja Hashem Eloheja.

10 Celebrarás la fiesta de Shavuot para Hashem tu Elohim con una ofrenda voluntaria de tu mano, según Hashem tu Elohim te haya bendecido.


וְשָׂמַחְתָּ לִפְנֵי  יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אַתָּה וּבִנְךָ וּבִתֶּךָ וְעַבְדְּךָ וַאֲמָתֶךָ וְהַלֵּוִי אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ וְהַגֵּר וְהַיָּתוֹם וְהָאַלְמָנָה אֲשֶׁר בְּקִרְבֶּךָ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לְשַׁכֵּן שְׁמוֹ שָׁם׃

vesamajta lifne  Hashem Eloheja atah uvinja uviteja veavdeja va’amateja vehalevi asher bishareja vehaguer vehaiatom veha’almanah asher beqirbeja bamaqom asher ivjar Hashem Eloheja leshaken shemo sham.

11 Te regocijarás delante de Hashem tu Elohim, tú, tu hijo, tu hija, tu siervo, tu sierva, el levita que esté dentro de tus puertas, el extranjero, el huérfano y la viuda que estén entre ustedes, en el lugar que Hashem tu Elohim escoja para hacer habitar allí Su nombre.


וְזָכַרְתָּ כִּי־עֶבֶד הָיִיתָ בְּמִצְרָיִם וְשָׁמַרְתָּ וְעָשִׂיתָ אֶת־הַחֻקִּים הָאֵלֶּה׃ {פ}

vezajarta ki-eved haita bemitzraim veshamarta veasita et-hajuqim ha’eleh. {f}

12 Recordarás que fuiste esclavo en Mitzraim, y cuidarás de cumplir estas leyes.


חַג הַסֻּכֹּת תַּעֲשֶׂה לְךָ שִׁבְעַת יָמִים בְּאׇסְפְּךָ מִגׇּרְנְךָ וּמִיִּקְבֶךָ׃

jag hasukot taaseh leja shivat iamim be’ospeja migorneja umi’iiqveja.

13 Celebrarás para ti la fiesta de Sukot durante siete días, cuando hayas reunido de tu era y de tu lagar.


וְשָׂמַחְתָּ בְּחַגֶּךָ אַתָּה וּבִנְךָ וּבִתֶּךָ וְעַבְדְּךָ וַאֲמָתֶךָ וְהַלֵּוִי וְהַגֵּר וְהַיָּתוֹם וְהָאַלְמָנָה אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ׃

vesamajta bejagueja atah uvinja uviteja veavdeja va’amateja vehalevi vehaguer vehaiatom veha’almanah asher bishareja.

14 Te regocijarás en tu fiesta, tú, tu hijo, tu hija, tu siervo, tu sierva, el levita, el extranjero, el huérfano y la viuda que estén dentro de tus puertas.


שִׁבְעַת יָמִים תָּחֹג לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהֹוָה כִּי יְבָרֶכְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל תְּבוּאָתְךָ וּבְכֹל מַעֲשֵׂה יָדֶיךָ וְהָיִיתָ אַךְ שָׂמֵחַ׃

shivat iamim tajog la’Hashem Eloheja bamaqom asher-ivjar Hashem ki ievarejja Hashem Eloheja bejol tevuatja uvjol maaseh iadeja vehaita aj sameaj.

15 Durante siete días celebrarás una fiesta para Hashem tu Elohim en el lugar que Hashem escoja, porque Hashem tu Elohim te ha bendecido en todo tu producto y en toda la obra de tus manos, y estarás lleno de alegría.


שָׁלוֹשׁ פְּעָמִים  בַּשָּׁנָה יֵרָאֶה כׇל־זְכוּרְךָ אֶת־פְּנֵי  יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחָר בְּחַג הַמַּצּוֹת וּבְחַג הַשָּׁבֻעוֹת וּבְחַג הַסֻּכּוֹת וְלֹא יֵרָאֶה אֶת־פְּנֵי יְהֹוָה רֵיקָם׃

shalosh peamim  bashanah ieraeh jol-zejurja et-pene  Hashem Eloheja bamaqom asher ivjar bejag hamatzot uvjag hashavuot uvjag hasukot velo ieraeh et-pene Hashem reqam.

16 Tres veces al año se presentarán todos tus varones delante de Hashem tu Elohim en el lugar que Él escoja: en la fiesta de los Matzot, en la fiesta de Shavuot y en la fiesta de los Sukot; y no se presentarán delante de Hashem con las manos vacías,


אִישׁ כְּמַתְּנַת יָדוֹ כְּבִרְכַּת יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר נָתַן־לָךְ׃ {ס}

ish kematnat iado kevirkat Hashem Eloheja asher natan-laj. {s}

17 sino cada uno conforme a la capacidad de su mano, según la bendición que Hashem tu Elohim le haya dado.


שֹׁפְטִים וְשֹׁטְרִים תִּתֶּן־לְךָ בְּכׇל־שְׁעָרֶיךָ אֲשֶׁר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ לִשְׁבָטֶיךָ וְשָׁפְטוּ אֶת־הָעָם מִשְׁפַּט־צֶדֶק׃

shoftim veshotrim titen-leja bejol-she’areja asher Hashem Eloheja noten leja lishvateja veshaftu et-ha’am mishpat-tzedeq.

18 Jueces y oficiales pondrás para ti en todas tus puertas que Hashem tu Elohim te da, por cada una de tus tribus; juzgarán al pueblo con juicio justo.


לֹא־תַטֶּה מִשְׁפָּט לֹא תַכִּיר פָּנִים וְלֹא־תִקַּח שֹׁחַד כִּי הַשֹּׁחַד יְעַוֵּר עֵינֵי חֲכָמִים וִיסַלֵּף דִּבְרֵי צַדִּיקִם׃

lo-tateh mishpat lo takir panim velo-tiqaj shojad ki hashojad ie’aver einei jajamim visalef divre tzadiqim.

19 No pervertirás el juicio, no harás distinción de personas ni aceptarás soborno, porque el soborno ciega los ojos de los sabios y pervierte las palabras de los justos.


צֶדֶק צֶדֶק תִּרְדֹּף לְמַעַן תִּחְיֶה וְיָרַשְׁתָּ אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃ {ס}

tzedeq tzedeq tirdof lemaan tijieh ve’iarashta et-ha’aretz asher-Hashem Eloheja noten laj. {s}

20 Justicia, justicia perseguirás, para que vivas y poseas la tierra que Hashem tu Elohim te da.


לֹא־תִטַּע לְךָ אֲשֵׁרָה כׇּל־עֵץ אֵצֶל מִזְבַּח יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה־לָּךְ׃

lo-tita leja asherah kol-etz etzel mizbaj Hashem Eloheja asher taaseh-laj.

21 No plantarás para ti un Ashera ni ningún tipo de árbol junto al altar de Hashem tu Elohim que hagas para ti,


וְלֹא־תָקִים לְךָ מַצֵּבָה אֲשֶׁר שָׂנֵא יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ׃ {ס}

velo-taqim leja matzevah asher sane Hashem Eloheja. {s}

22 ni levantarás para ti una piedra sagrada, lo cual Hashem tu Elohim odia.

לֹא־תִזְבַּח לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ שׁוֹר וָשֶׂה אֲשֶׁר יִהְיֶה בוֹ מוּם כֹּל דָּבָר רָע כִּי תוֹעֲבַת יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא׃ {ס}

lo-tizbaj la’Hashem Eloheja shor vaseh asher ihieh vo mum kol davar ra ki toavat Hashem Eloheja hu. {s}

1 No sacrificarás a Hashem tu Elohim buey o cordero en el cual haya defecto, cosa mala alguna, porque es abominación a Hashem tu Elohim.


כִּי־יִמָּצֵא בְקִרְבְּךָ בְּאַחַד שְׁעָרֶיךָ אֲשֶׁר־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ אִישׁ אוֹ־אִשָּׁה אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֶת־הָרַע בְּעֵינֵי יְהֹוָה־אֱלֹהֶיךָ לַעֲבֹר בְּרִיתוֹ׃

ki-imatze veqirbeja beajad she’areja asher-Hashem Eloheja noten laj ish o-ishah asher iaaseh et-hara be’einei Hashem-Eloheja la’avor berito.

2 Cuando se halle en medio de ti, dentro de una de tus puertas que Hashem tu Elohim te da, hombre o mujer que haga lo malo a los ojos de Hashem tu Elohim, al traspasar su pacto,


וַיֵּלֶךְ וַיַּעֲבֹד אֱלֹהִים אֲחֵרִים וַיִּשְׁתַּחוּ לָהֶם וְלַשֶּׁמֶשׁ  אוֹ לַיָּרֵחַ אוֹ לְכׇל־צְבָא הַשָּׁמַיִם אֲשֶׁר לֹא־צִוִּיתִי׃

vaielej va’iaavod elohim ajerim vaishtaju lahem velashemesh  o laiareaj o lejol-tzeva hashamaim asher lo-tziviti.

3 y vaya y sirva a otros dioses y se postre ante ellos, al sol o a la luna o a cualquiera de los ejércitos del cielo que no he mandado,


וְהֻגַּד־לְךָ וְשָׁמָעְתָּ וְדָרַשְׁתָּ הֵיטֵב וְהִנֵּה אֱמֶת נָכוֹן הַדָּבָר נֶעֶשְׂתָה הַתּוֹעֵבָה הַזֹּאת בְּיִשְׂרָאֵל׃

vehugad-leja veshamata vedarashta hetev vehineh emet najon hadavar ne’estah hatoevah hazot beIsrael.

4 y sea anunciado a ti, y oigas, e indagues bien, y he aquí, verdad y firmeza hay en el asunto: esta abominación ha sido hecha en Israel,


וְהוֹצֵאתָ אֶת־הָאִישׁ הַהוּא אוֹ אֶת־הָאִשָּׁה הַהִוא אֲשֶׁר עָשׂוּ אֶת־הַדָּבָר הָרָע הַזֶּה אֶל־שְׁעָרֶיךָ אֶת־הָאִישׁ אוֹ אֶת־הָאִשָּׁה וּסְקַלְתָּם בָּאֲבָנִים וָמֵתוּ׃

vehotzeta et-haish hahu o et-haishah hahiv asher asu et-hadavar hara hazeh el-she’areja et-haish o et-haishah usqaltam ba’avanim vametu.

5 entonces sacarás a ese hombre o a esa mujer que hizo esta cosa mala, fuera de tus puertas, al hombre o a la mujer, y los apedrearás con piedras, y morirán.


עַל־פִּי  שְׁנַיִם עֵדִים אוֹ שְׁלֹשָׁה עֵדִים יוּמַת הַמֵּת לֹא יוּמַת עַל־פִּי עֵד אֶחָד׃

al-pi  shenaim edim o sheloshah edim iumat hamet lo iumat al-pi ed ejad.

6 Por el testimonio de dos testigos o de tres testigos morirá el [digno de] muerte; no morirá por el testimonio de un testigo.


יַד הָעֵדִים תִּהְיֶה־בּוֹ בָרִאשֹׁנָה לַהֲמִיתוֹ וְיַד כׇּל־הָעָם בָּאַחֲרֹנָה וּבִעַרְתָּ הָרָע מִקִּרְבֶּךָ׃ {פ}

iad ha’edim tihieh-bo varishonah lahamito ve’iad kol-ha’am ba’ajaronah uviarta hara miqirbeja. {f}

7 La mano de los testigos será contra él primero, para matarlo, y la mano de todo el pueblo después; así quitarás el mal de en medio de ti.


כִּי יִפָּלֵא מִמְּךָ דָבָר לַמִּשְׁפָּט בֵּין־דָּם  לְדָם בֵּין־דִּין לְדִין וּבֵין נֶגַע לָנֶגַע דִּבְרֵי רִיבֹת בִּשְׁעָרֶיךָ וְקַמְתָּ וְעָלִיתָ אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בּוֹ׃

ki ipale mimja davar lamishpat bein-dam  ledam bein-din ledin uvein nega lanega divre rivot bishareja veqamta vealita el-hamaqom asher ivjar Hashem Eloheja bo.

8 Cuando sea demasiado difícil para ti un asunto de juicio, entre sangre y sangre, entre juicio y juicio, entre golpe y golpe, asuntos de disputa dentro de tus puertas, te levantarás y subirás al lugar que Hashem tu Elohim escoja,


וּבָאתָ אֶל־הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם וְאֶל־הַשֹּׁפֵט אֲשֶׁר יִהְיֶה בַּיָּמִים הָהֵם וְדָרַשְׁתָּ וְהִגִּידוּ לְךָ אֵת דְּבַר הַמִּשְׁפָּט׃

uvata el-hakohanim halvi’im ve’el-hashofet asher ihieh baiamim hahem vedarashta vehiguidu leja et devar hamishpat.

9 y llegarás a los kohanim levitas y al juez que haya en aquellos días; indagarás, y ellos te declararán el juicio de la palabra.


וְעָשִׂיתָ עַל־פִּי הַדָּבָר אֲשֶׁר יַגִּידוּ לְךָ מִן־הַמָּקוֹם הַהוּא אֲשֶׁר יִבְחַר יְהֹוָה וְשָׁמַרְתָּ לַעֲשׂוֹת כְּכֹל אֲשֶׁר יוֹרוּךָ׃

veasita al-pi hadavar asher iaguidu leja min-hamaqom hahu asher ivjar Hashem veshamarta la’asot kejol asher ioruja.

10 Harás conforme a la palabra que te declaren, desde el lugar que Hashem escoja; y cuidarás de observar conforme a todo lo que te instruyan.


עַל־פִּי הַתּוֹרָה אֲשֶׁר יוֹרוּךָ וְעַל־הַמִּשְׁפָּט אֲשֶׁר־יֹאמְרוּ לְךָ תַּעֲשֶׂה לֹא תָסוּר מִן־הַדָּבָר אֲשֶׁר־יַגִּידוּ לְךָ יָמִין וּשְׂמֹאל׃

al-pi hatorah asher ioruja veal-hamishpat asher-iomru leja taaseh lo tasur min-hadavar asher-iaguidu leja iamin usmol.

11 Conforme a la ley que te instruyan y conforme al juicio que te digan, harás; no te apartarás de la palabra que te declaren, ni a la derecha ni a la izquierda.


וְהָאִישׁ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה בְזָדוֹן לְבִלְתִּי שְׁמֹעַ אֶל־הַכֹּהֵן הָעֹמֵד לְשָׁרֶת שָׁם אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אוֹ אֶל־הַשֹּׁפֵט וּמֵת הָאִישׁ הַהוּא וּבִעַרְתָּ הָרָע מִיִּשְׂרָאֵל׃

vehaish asher-iaaseh vezadon levilti shemoa el-hakohen haomed lesharet sham et-Hashem Eloheja o el-hashofet umet haish hahu uviarta hara mi’iIsrael.

12 Y el hombre que actúe con presunción, no escuchando al kohen que está para servir allí a Hashem tu Elohim, o al juez, ese hombre morirá; y quitarás el mal de Israel.


וְכׇל־הָעָם יִשְׁמְעוּ וְיִרָאוּ וְלֹא יְזִידוּן עוֹד׃ {ס}

vejol-ha’am ishmeu veirau velo iezidun od. {s}

13 Y todo el pueblo oirá, y temerá, y no actuarán más con presunción.


כִּי־תָבֹא אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ וִירִשְׁתָּהּ וְיָשַׁבְתָּה בָּהּ וְאָמַרְתָּ אָשִׂימָה עָלַי מֶלֶךְ כְּכׇל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר סְבִיבֹתָי׃

ki-tavo el-ha’aretz asher Hashem Eloheja noten laj virishtah ve’iashavtah bah veamarta asimah alai melej kejol-hagoim asher sevivotai.

14 Cuando entres en la tierra que Hashem tu Elohim te da, y la poseas y habites en ella, y digas: Pondré sobre mí un rey como todas las naciones que están alrededor de mí,


שׂוֹם תָּשִׂים עָלֶיךָ מֶלֶךְ אֲשֶׁר יִבְחַר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בּוֹ מִקֶּרֶב אַחֶיךָ תָּשִׂים עָלֶיךָ מֶלֶךְ לֹא תוּכַל לָתֵת עָלֶיךָ אִישׁ נׇכְרִי אֲשֶׁר לֹא־אָחִיךָ הוּא׃

som tasim aleja melej asher ivjar Hashem Eloheja bo miqerev ajeja tasim aleja melej lo tujal latet aleja ish nojri asher lo-ajija hu.

15 ciertamente pondrás sobre ti un rey que Hashem tu Elohim escoja; de entre tus hermanos pondrás sobre ti un rey, no pondrás sobre ti un hombre extranjero, que no sea tu hermano.


רַק לֹא־יַרְבֶּה־לּוֹ סוּסִים וְלֹא־יָשִׁיב אֶת־הָעָם מִצְרַיְמָה לְמַעַן הַרְבּוֹת סוּס וַיהֹוָה אָמַר לָכֶם לֹא תֹסִפוּן לָשׁוּב בַּדֶּרֶךְ הַזֶּה עוֹד׃

raq lo-iarbeh-lo susim velo-iashiv et-ha’am mitzraimah lemaan harbot sus va’Hashem amar lajem lo tosifun lashuv baderej hazeh od.

16 Solamente, no multiplicará caballos para sí, ni hará que el pueblo vuelva a Mitzraim para multiplicar caballos, porque Hashem os ha dicho: No volverán más por ese camino.


וְלֹא יַרְבֶּה־לּוֹ נָשִׁים וְלֹא יָסוּר לְבָבוֹ וְכֶסֶף וְזָהָב לֹא יַרְבֶּה־לּוֹ מְאֹד׃

velo iarbeh-lo nashim velo iasur levavo vejesef vezahav lo iarbeh-lo meod.

17 Ni multiplicará para sí mujeres, para que no se desvíe su corazón, ni plata ni oro multiplicará para sí en exceso.


וְהָיָה כְשִׁבְתּוֹ עַל כִּסֵּא מַמְלַכְתּוֹ וְכָתַב לוֹ אֶת־מִשְׁנֵה הַתּוֹרָה הַזֹּאת עַל־סֵפֶר מִלִּפְנֵי הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם׃

vehaiah jeshivto al kise mamlajto vejatav lo et-mishneh hatorah hazot al-sefer milifne hakohanim halvi’im.

18 Y será que cuando se siente sobre el trono de su reino, escribirá para sí una copia de esta Torá en un libro, delante de los kohanim levitas.


וְהָיְתָה עִמּוֹ וְקָרָא בוֹ כׇּל־יְמֵי חַיָּיו לְמַעַן יִלְמַד לְיִרְאָה אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהָיו לִשְׁמֹר אֶת־כׇּל־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת וְאֶת־הַחֻקִּים הָאֵלֶּה לַעֲשֹׂתָם׃

vehaitah imo veqara vo kol-ieme jaiav lemaan ilmad leirah et-Hashem elohav lishmor et-kol-divre hatorah hazot ve’et-hajuqim ha’eleh la’asotam.

19 Y estará con él, y leerá en ella todos los días de su vida, para que aprenda a temer a Hashem su Elohim, para guardar todas las palabras de esta Torá y estas leyes, para hacerlas,


לְבִלְתִּי רוּם־לְבָבוֹ מֵאֶחָיו וּלְבִלְתִּי סוּר מִן־הַמִּצְוָה יָמִין וּשְׂמֹאול לְמַעַן יַאֲרִיךְ יָמִים עַל־מַמְלַכְתּוֹ הוּא וּבָנָיו בְּקֶרֶב יִשְׂרָאֵל׃ {ס}

levilti rum-levavo me’ejav ulvilti sur min-hamitzvah iamin usmovl lemaan iaarij iamim al-mamlajto hu uvanav beqerev Israel. {s}

20 para que no se eleve su corazón sobre sus hermanos, y no se aparte del mandamiento, ni a la derecha ni a la izquierda, para que prolongue sus días en su reino, él y sus hijos, en medio de Israel.

לֹא־יִהְיֶה לַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם כׇּל־שֵׁבֶט לֵוִי חֵלֶק וְנַחֲלָה עִם־יִשְׂרָאֵל אִשֵּׁי יְהֹוָה וְנַחֲלָתוֹ יֹאכֵלוּן׃

lo-ihieh lakohanim halvi’im kol-shevet levi jeleq venajalah im-Israel ishe Hashem venajalato iojelun.

1 No habrá para los kohanim levitas, toda la tribu de Leví, porción ni heredad con Israel; las ofrendas encendidas de Hashem y su heredad ellos comerán.


וְנַחֲלָה לֹא־יִהְיֶה־לּוֹ בְּקֶרֶב אֶחָיו יְהֹוָה הוּא נַחֲלָתוֹ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר־לוֹ׃ {ס}

venajalah lo-ihieh-lo beqerev ejav Hashem hu najalato ka’asher diber-lo. {s}

2 Pero heredad no tendrán en medio de sus hermanos; Hashem es su heredad, como Él les ha dicho.


וְזֶה יִהְיֶה מִשְׁפַּט הַכֹּהֲנִים מֵאֵת הָעָם מֵאֵת זֹבְחֵי הַזֶּבַח אִם־שׁוֹר אִם־שֶׂה וְנָתַן לַכֹּהֵן הַזְּרֹעַ וְהַלְּחָיַיִם וְהַקֵּבָה׃

vezeh ihieh mishpat hakohanim me’et ha’am me’et zovje hazevaj im-shor im-seh venatan lakohen hazroa vehaljaiaim vehaqevah.

3 Y esta será la parte decretada de los kohanim del pueblo, de los que ofrezcan sacrificios, ya sea buey o cordero: darán al kohen la espaldilla, las quijadas y el estómago.


רֵאשִׁית דְּגָנְךָ תִּירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ וְרֵאשִׁית גֵּז צֹאנְךָ תִּתֶּן־לוֹ׃

reshit deganja tiroshja veitzhareja vereshit guez tzonja titen-lo.

4 Las primicias de tu grano, de tu vino nuevo y de tu aceite brillante, y las primicias de la lana de tus ovejas le darás.


כִּי בוֹ בָּחַר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ מִכׇּל־שְׁבָטֶיךָ לַעֲמֹד לְשָׁרֵת בְּשֵׁם־יְהֹוָה הוּא וּבָנָיו כׇּל־הַיָּמִים׃ {ס}

ki vo bajar Hashem Eloheja mikol-shevateja la’amod lesharet beshem-Hashem hu uvanav kol-haiamim. {s}

5 Porque a él ha escogido Hashem tu Elohim de entre todas tus tribus, para estar de pie para servir en el nombre de Hashem, él y sus hijos, todos los días.


וְכִי־יָבֹא הַלֵּוִי מֵאַחַד שְׁעָרֶיךָ מִכׇּל־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר־הוּא גָּר שָׁם וּבָא בְּכׇל־אַוַּת נַפְשׁוֹ אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהֹוָה׃

veji-iavo halevi meajad she’areja mikol-Israel asher-hu gar sham uva bejol-avat nafsho el-hamaqom asher-ivjar Hashem.

6 Y cuando venga el levita de una de tus puertas, de todo Israel, donde habite, y venga conforme a todo el deseo de su alma al lugar que Hashem escoja,


וְשֵׁרֵת בְּשֵׁם יְהֹוָה אֱלֹהָיו כְּכׇל־אֶחָיו הַלְוִיִּם הָעֹמְדִים שָׁם לִפְנֵי יְהֹוָה׃

vesheret beshem Hashem elohav kejol-ejav halvi’im haomdim sham lifne Hashem.

7 y sirva en el nombre de Hashem su Elohim, como todos sus hermanos levitas que están allí, de pie, delante de Hashem,


חֵלֶק כְּחֵלֶק יֹאכֵלוּ לְבַד מִמְכָּרָיו עַל־הָאָבוֹת׃ {ס}

jeleq kejeleq iojelu levad mimkarav al-ha’avot. {s}

8 parte igual comerán, además de lo que obtenga de la venta de la heredad de sus padres.


כִּי אַתָּה בָּא אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ לֹא־תִלְמַד לַעֲשׂוֹת כְּתוֹעֲבֹת הַגּוֹיִם הָהֵם׃

ki atah ba el-ha’aretz asher-Hashem Eloheja noten laj lo-tilmad la’asot ketoavot hagoim hahem.

9 Cuando entres en la tierra que Hashem tu Elohim te da, no aprenderás a hacer conforme a las abominaciones de aquellas naciones.


לֹא־יִמָּצֵא בְךָ מַעֲבִיר בְּנוֹ־וּבִתּוֹ בָּאֵשׁ קֹסֵם קְסָמִים מְעוֹנֵן וּמְנַחֵשׁ וּמְכַשֵּׁף׃

lo-imatze veja maavir beno-uvito baesh qosem qesamim meonen umnajesh umjashef.

10 No se hallará en medio de ti quien haga pasar a su hijo o a su hija por el fuego, conjurador de augurios, pronosticador, agorero y hechicero,


וְחֹבֵר חָבֶר וְשֹׁאֵל אוֹב וְיִדְּעֹנִי וְדֹרֵשׁ אֶל־הַמֵּתִים׃

vejover javer veshoel ov veidoni vedoresh el-hametim.

11 ni atador de ataduras, ni consultador de ov, ni id’oni, ni nigromante.


כִּי־תוֹעֲבַת יְהֹוָה כׇּל־עֹשֵׂה אֵלֶּה וּבִגְלַל הַתּוֹעֵבֹת הָאֵלֶּה יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ מוֹרִישׁ אוֹתָם מִפָּנֶיךָ׃

ki-toavat Hashem kol-oseh eleh uviglal hatoevot ha’eleh Hashem Eloheja morish otam mipaneja.

12 Porque abominación es para Hashem cualquiera que haga estas cosas, y por estas abominaciones Hashem tu Elohim los expulsa de delante de ti.


תָּמִים תִּהְיֶה עִם יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ׃

tamim tihieh im Hashem Eloheja.

13 Perfecto serás con Hashem tu Elohim.


כִּי  הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אַתָּה יוֹרֵשׁ אוֹתָם אֶל־מְעֹנְנִים וְאֶל־קֹסְמִים יִשְׁמָעוּ וְאַתָּה לֹא כֵן נָתַן לְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ׃

ki  hagoim ha’eleh asher atah ioresh otam el-meonnim ve’el-qosmim ishmau veatah lo jen natan leja Hashem Eloheja.

14 Porque estas naciones que tú poseerás, a pronosticadores y conjuradores escuchan; pero a ti no te ha permitido Hashem tu Elohim hacer así.


נָבִיא מִקִּרְבְּךָ מֵאַחֶיךָ כָּמֹנִי יָקִים לְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֵלָיו תִּשְׁמָעוּן׃

navi miqirbeja meajeja kamoni iaqim leja Hashem Eloheja elav tishmaun.

15 Profeta de en medio de ti, de tus hermanos, como yo, levantará para ti Hashem tu Elohim; a él escucharás.


כְּכֹל אֲשֶׁר־שָׁאַלְתָּ מֵעִם יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּחֹרֵב בְּיוֹם הַקָּהָל לֵאמֹר לֹא אֹסֵף לִשְׁמֹעַ אֶת־קוֹל יְהֹוָה אֱלֹהָי וְאֶת־הָאֵשׁ הַגְּדֹלָה הַזֹּאת לֹא־אֶרְאֶה עוֹד וְלֹא אָמוּת׃

kejol asher-sha’alta meim Hashem Eloheja bejorev beiom haqahal lemor lo osef lishmoa et-qol Hashem elohai ve’et-ha’esh hagdolah hazot lo-ereh od velo amut.

16 Conforme a todo lo que pediste de Hashem tu Elohim en Jorev, el día de la asamblea, diciendo: No seguiré oyendo la voz de Hashem mi Elohim, ni viendo este gran fuego más, para no morir.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֵלָי הֵיטִיבוּ אֲשֶׁר דִּבֵּרוּ׃

vaiomer Hashem elai hetivu asher diberu.

17 Y Hashem me dijo: Bien han hablado en lo que han dicho.


נָבִיא אָקִים לָהֶם מִקֶּרֶב אֲחֵיהֶם כָּמוֹךָ וְנָתַתִּי דְבָרַי בְּפִיו וְדִבֶּר אֲלֵיהֶם אֵת כׇּל־אֲשֶׁר אֲצַוֶּנּוּ׃

navi aqim lahem miqerev ajehem kamoja venatati devarai befiu vediber alehem et kol-asher atzavenu.

18 Profeta levantaré para ellos de entre sus hermanos, como tú, y pondré mis palabras en su boca, y él hablará a ellos todo lo que yo le mande.


וְהָיָה הָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא־יִשְׁמַע אֶל־דְּבָרַי אֲשֶׁר יְדַבֵּר בִּשְׁמִי אָנֹכִי אֶדְרֹשׁ מֵעִמּוֹ׃

vehaiah haish asher lo-ishma el-devarai asher iedaber bishmi anoji edrosh meimo.

19 Y será que el hombre que no escuche mis palabras que él hable en mi nombre, yo mismo lo pediré en cuenta de él.


אַךְ הַנָּבִיא אֲשֶׁר יָזִיד לְדַבֵּר דָּבָר בִּשְׁמִי אֵת אֲשֶׁר לֹא־צִוִּיתִיו לְדַבֵּר וַאֲשֶׁר יְדַבֵּר בְּשֵׁם אֱלֹהִים אֲחֵרִים וּמֵת הַנָּבִיא הַהוּא׃

aj hanavi asher iazid ledaber davar bishmi et asher lo-tzivitiu ledaber va’asher iedaber beshem elohim ajerim umet hanavi hahu.

20 Pero el profeta que hable con presunción palabra en mi nombre, que no le mandé hablar, o que hable en nombre de otros dioses, morirá ese profeta.


וְכִי תֹאמַר בִּלְבָבֶךָ אֵיכָה נֵדַע אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר לֹא־דִבְּרוֹ יְהֹוָה׃

veji tomar bilvaveja ejah neda et-hadavar asher lo-dibro Hashem.

21 Y si dices en tu corazón: ¿Cómo conoceremos la palabra que no habló Hashem?


אֲשֶׁר יְדַבֵּר הַנָּבִיא בְּשֵׁם יְהֹוָה וְלֹא־יִהְיֶה הַדָּבָר וְלֹא יָבֹא הוּא הַדָּבָר אֲשֶׁר לֹא־דִבְּרוֹ יְהֹוָה בְּזָדוֹן דִּבְּרוֹ הַנָּבִיא לֹא תָגוּר מִמֶּנּוּ׃ {ס}

asher iedaber hanavi beshem Hashem velo-ihieh hadavar velo iavo hu hadavar asher lo-dibro Hashem bezadon dibro hanavi lo tagur mimenu. {s}

22 Cuando hable el profeta en el nombre de Hashem y no ocurra la palabra ni se cumpla, esa es palabra que no habló Hashem; con presunción la habló el profeta; no tendrás temor de él.

כִּי־יַכְרִית יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ אֶת־אַרְצָם וִירִשְׁתָּם וְיָשַׁבְתָּ בְעָרֵיהֶם וּבְבָתֵּיהֶם׃

ki-iajrit Hashem Eloheja et-hagoim asher Hashem Eloheja noten leja et-artzam virishtam ve’iashavta vearehem uvvatehem.

1 Cuando Hashem tu Elohim corte a las naciones cuya tierra Hashem tu Elohim te da, y la poseas y habites en sus ciudades y en sus casas:


שָׁלוֹשׁ עָרִים תַּבְדִּיל לָךְ בְּתוֹךְ אַרְצְךָ אֲשֶׁר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ לְרִשְׁתָּהּ׃

shalosh arim tavdil laj betoj artzeja asher Hashem Eloheja noten leja lerishtah.

2 Tres ciudades separarás para ti, en medio de tu tierra que Hashem tu Elohim te da para poseer.


תָּכִין לְךָ הַדֶּרֶךְ וְשִׁלַּשְׁתָּ אֶת־גְּבוּל אַרְצְךָ אֲשֶׁר יַנְחִילְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ וְהָיָה לָנוּס שָׁמָּה כׇּל־רֹצֵחַ׃

tajin leja haderej veshilashta et-guevul artzeja asher ianjilja Hashem Eloheja vehaiah lanus shamah kol-rotzeaj.

3 Medirás el camino y dividirás en tres el territorio de tu tierra que Hashem tu Elohim te da como herencia, para que todo homicida [accidental] huya allí.


וְזֶה דְּבַר הָרֹצֵחַ אֲשֶׁר־יָנוּס שָׁמָּה וָחָי אֲשֶׁר יַכֶּה אֶת־רֵעֵהוּ בִּבְלִי־דַעַת וְהוּא לֹא־שֹׂנֵא לוֹ מִתְּמֹל שִׁלְשֹׁם׃

vezeh devar harotzeaj asher-ianus shamah vajai asher iakeh et-re’ehu bivli-daat vehu lo-sone lo mitmol shilshom.

4 Y este es el caso del homicida que huye allí para que viva: quien golpee a su prójimo sin intención y sin haberlo odiado desde aIer y anteaIer,


וַאֲשֶׁר יָבֹא אֶת־רֵעֵהוּ בַיַּעַר לַחְטֹב עֵצִים וְנִדְּחָה יָדוֹ בַגַּרְזֶן לִכְרֹת הָעֵץ וְנָשַׁל הַבַּרְזֶל מִן־הָעֵץ וּמָצָא אֶת־רֵעֵהוּ וָמֵת הוּא יָנוּס אֶל־אַחַת הֶעָרִים־הָאֵלֶּה וָחָי׃

va’asher iavo et-re’ehu va’iaar lajtov etzim venidjah iado vagarzen lijrot ha’etz venashal habarzel min-ha’etz umatza et-re’ehu vamet hu ianus el-ajat he’arim-ha’eleh vajai.

5 o quien entre con su prójimo al bosque a cortar madera, y su mano empuñe el hacha para cortar el árbol, y el hierro se salga del mango y golpee a su prójimo y este muera: él huirá a una de estas ciudades y vivirá.


פֶּן־יִרְדֹּף גֹּאֵל הַדָּם אַחֲרֵי הָרֹצֵחַ כִּי־יֵחַם לְבָבוֹ וְהִשִּׂיגוֹ כִּי־יִרְבֶּה הַדֶּרֶךְ וְהִכָּהוּ נָפֶשׁ וְלוֹ אֵין מִשְׁפַּט־מָוֶת כִּי לֹא שֹׂנֵא הוּא לוֹ מִתְּמוֹל שִׁלְשׁוֹם׃

pen-irdof goel hadam ajare harotzeaj ki-iejam levavo vehisּigo ki-irbeh haderej vehikahu nafesh velo en mishpat-mavet ki lo sone hu lo mitmol shilshom.

6 No sea que el vengador de la sangre persiga al homicida, cuando su corazón esté caliente, y lo alcance por ser largo el camino, y le quite la vida, aunque no merecía la pena de muerte, porque no lo había odiado desde aIer y anteaIer.


עַל־כֵּן אָנֹכִי מְצַוְּךָ לֵאמֹר שָׁלֹשׁ עָרִים תַּבְדִּיל לָךְ׃

al-ken anoji metzauja lemor shalosh arim tavdil laj.

7 Por tanto, yo te mando diciendo: Tres ciudades separarás para ti.


וְאִם־יַרְחִיב יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־גְּבֻלְךָ כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ וְנָתַן לְךָ אֶת־כׇּל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר דִּבֶּר לָתֵת לַאֲבֹתֶיךָ׃

veim-iarjiv Hashem Eloheja et-guevulja ka’asher nishba la’avoteja venatan leja et-kol-ha’aretz asher diber latet la’avoteja.

8 Y si Hashem tu Elohim ensancha tu territorio, como juró a tus padres, y te da toda la tierra que prometió dar a tus padres,


כִּי־תִשְׁמֹר אֶת־כׇּל־הַמִּצְוָה הַזֹּאת לַעֲשֹׂתָהּ אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם לְאַהֲבָה אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ וְלָלֶכֶת בִּדְרָכָיו כׇּל־הַיָּמִים וְיָסַפְתָּ לְךָ עוֹד שָׁלֹשׁ עָרִים עַל הַשָּׁלֹשׁ הָאֵלֶּה׃

ki-tishmor et-kol-hamitzvah hazot la’asotah asher anoji metzauja haiom leahavah et-Hashem Eloheja velalejet bidrajav kol-haiamim ve’iasafta leja od shalosh arim al hashalosh ha’eleh.

9 si guardas este mandamiento, cumpliéndolo, que yo te mando hoy, para amar a Hashem tu Elohim y andar en sus caminos todos los días, entonces añadirás tres ciudades más a estas tres,


וְלֹא יִשָּׁפֵךְ דָּם נָקִי בְּקֶרֶב אַרְצְךָ אֲשֶׁר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה וְהָיָה עָלֶיךָ דָּמִים׃ {פ}

velo ishafej dam naqi beqerev artzeja asher Hashem Eloheja noten leja najalah vehaiah aleja damim. {f}

10 para que no se derrame sangre inocente en medio de tu tierra que Hashem tu Elohim te da como herencia, y haya sobre ti culpa de sangre.


וְכִי־יִהְיֶה אִישׁ שֹׂנֵא לְרֵעֵהוּ וְאָרַב לוֹ וְקָם עָלָיו וְהִכָּהוּ נֶפֶשׁ וָמֵת וְנָס אֶל־אַחַת הֶעָרִים הָאֵל׃

veji-ihieh ish sone lere’ehu vearav lo veqam alav vehikahu nefesh vamet venas el-ajat he’arim ha’el.

11 Pero si un hombre odia a su prójimo, lo acecha, se levanta contra él, lo hiere de muerte y este muere, y huye a una de estas ciudades,


וְשָׁלְחוּ זִקְנֵי עִירוֹ וְלָקְחוּ אֹתוֹ מִשָּׁם וְנָתְנוּ אֹתוֹ בְּיַד גֹּאֵל הַדָּם וָמֵת׃

veshalju ziqne iro velaqju oto misham venatnu oto beiad goel hadam vamet.

12 entonces los ancianos de su ciudad enviarán a prenderlo y lo entregarán en mano del vengador de la sangre, y morirá.


לֹא־תָחוֹס עֵינְךָ עָלָיו וּבִעַרְתָּ דַם־הַנָּקִי מִיִּשְׂרָאֵל וְטוֹב לָךְ׃ {ס}

lo-tajos enja alav uviarta dam-hanaqi mi’iIsrael vetov laj. {s}

13 No tendrá piedad tu ojo de él; quitarás de Israel la sangre inocente, y te irá bien.


לֹא תַסִּיג גְּבוּל רֵעֲךָ אֲשֶׁר גָּבְלוּ רִאשֹׁנִים בְּנַחֲלָתְךָ אֲשֶׁר תִּנְחַל בָּאָרֶץ אֲשֶׁר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ לְרִשְׁתָּהּ׃ {ס}

lo tasig guevul reaja asher gavlu rishonim benajalatja asher tinjal ba’aretz asher Hashem Eloheja noten leja lerishtah. {s}

14 No moverás el lindero de tu prójimo, el cual los primeros marcaron como límite en tu heredad, que heredarás en la tierra que Hashem tu Elohim te da para poseer.


לֹא־יָקוּם עֵד אֶחָד בְּאִישׁ לְכׇל־עָוֺן וּלְכׇל־חַטָּאת בְּכׇל־חֵטְא אֲשֶׁר יֶחֱטָא עַל־פִּי  שְׁנֵי עֵדִים אוֹ עַל־פִּי שְׁלֹשָׁה־עֵדִים יָקוּם דָּבָר׃

lo-iaqum ed ejad beish lejol-aon uljol-jatat bejol-jet asher iejeta al-pi  shene edim o al-pi sheloshah-edim iaqum davar.

15 Un solo testigo no se levantará contra un hombre por cualquier iniquidad o por cualquier pecado, en cualquier pecado que haya cometido; en la boca de dos testigos o en la boca de tres testigos se establecerá el asunto.


כִּי־יָקוּם עֵד־חָמָס בְּאִישׁ לַעֲנוֹת בּוֹ סָרָה׃

ki-iaqum ed-jamas beish la’anot bo sarah.

16 Si se levanta un testigo falso contra un hombre para acusarlo de rebelión,


וְעָמְדוּ שְׁנֵי־הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־לָהֶם הָרִיב לִפְנֵי יְהֹוָה לִפְנֵי הַכֹּהֲנִים וְהַשֹּׁפְטִים אֲשֶׁר יִהְיוּ בַּיָּמִים הָהֵם׃

veamdu shene-ha’anashim asher-lahem hariv lifne Hashem lifne hakohanim vehashoftim asher ihiu baiamim hahem.

17 entonces los dos hombres que tienen la disputa se presentarán delante de Hashem, delante de los kohanim y los jueces que haya en aquellos días.


וְדָרְשׁוּ הַשֹּׁפְטִים הֵיטֵב וְהִנֵּה עֵד־שֶׁקֶר הָעֵד שֶׁקֶר עָנָה בְאָחִיו׃

vedarshu hashoftim hetev vehineh ed-sheqer ha’ed sheqer anah veajiu.

18 Y los jueces investigarán bien; si el testigo resulta ser falso, si ha dado falso testimonio contra su hermano,


וַעֲשִׂיתֶם לוֹ כַּאֲשֶׁר זָמַם לַעֲשׂוֹת לְאָחִיו וּבִעַרְתָּ הָרָע מִקִּרְבֶּךָ׃

va’asitem lo ka’asher zamam la’asot leajiu uviarta hara miqirbeja.

19 harás con él como pensaba hacer con su hermano; quitarás el mal de en medio de ti.


וְהַנִּשְׁאָרִים יִשְׁמְעוּ וְיִרָאוּ וְלֹא־יֹסִפוּ לַעֲשׂוֹת עוֹד כַּדָּבָר הָרָע הַזֶּה בְּקִרְבֶּךָ׃

vehanisharim ishmeu veirau velo-iosifu la’asot od kadavar hara hazeh beqirbeja.

20 Los que queden lo oirán y temerán, y no volverán a cometer más esta maldad en medio de ti.


וְלֹא תָחוֹס עֵינֶךָ נֶפֶשׁ בְּנֶפֶשׁ עַיִן בְּעַיִן שֵׁן בְּשֵׁן יָד בְּיָד רֶגֶל בְּרָגֶל׃ {ס}

velo tajos eneja nefesh benefesh ain beain shen beshen iad beiad reguel beraguel. {s}

21 No tendrá piedad tu ojo: vida por vida, ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie.

כִּי־תֵצֵא לַמִּלְחָמָה עַל־אֹיְבֶךָ וְרָאִיתָ סוּס וָרֶכֶב עַם רַב מִמְּךָ לֹא תִירָא מֵהֶם כִּי־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ עִמָּךְ הַמַּעַלְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

ki-tetze lamiljamah al-oiveja veraita sus varejev am rav mimja lo tira mehem ki-Hashem Eloheja imaj hamaalja me’eretz mitzraim.

1 Cuando salgas a la batalla contra tus enemigos y veas caballos y carros, un pueblo de guerra mucho más numeroso que tú, no te intimides ante ellos, porque Hashem tu Elohim está contigo, quien te hizo subir de la tierra de Mitzraim.


וְהָיָה כְּקָרׇבְכֶם אֶל־הַמִּלְחָמָה וְנִגַּשׁ הַכֹּהֵן וְדִבֶּר אֶל־הָעָם׃

vehaiah keqarovjem el-hamiljamah venigash hakohen vediber el-ha’am.

2 Y será que, cuando te acerques a la batalla, el kohen se acercará y hablará al pueblo.


וְאָמַר אֲלֵהֶם שְׁמַע יִשְׂרָאֵל אַתֶּם קְרֵבִים הַיּוֹם לַמִּלְחָמָה עַל־אֹיְבֵיכֶם אַל־יֵרַךְ לְבַבְכֶם אַל־תִּירְאוּ וְאַל־תַּחְפְּזוּ וְאַל־תַּעַרְצוּ מִפְּנֵיהֶם׃

veamar alehem shema Israel atem qerevim haiom lamiljamah al-oivejem al-ieraj levavjem al-tiru veal-tajpezu veal-taartzu mipnehem.

3 Y les dirá: Escucha, Israel, hoy te estás acercando a la batalla contra tus enemigos. No desmaye tu corazón, no tengas miedo, no tiembles, ni te aterrorices ante ellos.


כִּי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם־אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם׃

ki Hashem Elohejem haholej imajem lehilajem lajem im-oivejem lehoshia etjem.

4 Porque Hashem tu Elohim es quien va contigo, para hacer guerra por ti contra tus enemigos, para salvarte.


וְדִבְּרוּ הַשֹּׁטְרִים אֶל־הָעָם לֵאמֹר מִי־הָאִישׁ אֲשֶׁר בָּנָה בַיִת־חָדָשׁ וְלֹא חֲנָכוֹ יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתוֹ פֶּן־יָמוּת בַּמִּלְחָמָה וְאִישׁ אַחֵר יַחְנְכֶנּוּ׃

vedibru hashotrim el-ha’am lemor mi-haish asher banah vait-jadash velo janajo ielej ve’iashov leveto pen-iamut bamiljamah veish ajer iajnejenu.

5 Y los oficiales hablarán al pueblo diciendo: ¿Quién es el hombre que ha construido una casa nueva y no la ha dedicado? Que vaya y regrese a su casa, no sea que muera en la batalla y otro hombre la dedique.


וּמִי־הָאִישׁ אֲשֶׁר־נָטַע כֶּרֶם וְלֹא חִלְּלוֹ יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתוֹ פֶּן־יָמוּת בַּמִּלְחָמָה וְאִישׁ אַחֵר יְחַלְּלֶנּוּ׃

umi-haish asher-nata kerem velo jillo ielej ve’iashov leveto pen-iamut bamiljamah veish ajer iejallenu.

6 ¿Y quién es el hombre que ha plantado una viña y no la ha disfrutado? Que vaya y regrese a su casa, no sea que muera en la batalla y otro hombre la disfrute.


וּמִי־הָאִישׁ אֲשֶׁר־אֵרַשׂ אִשָּׁה וְלֹא לְקָחָהּ יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתוֹ פֶּן־יָמוּת בַּמִּלְחָמָה וְאִישׁ אַחֵר יִקָּחֶנָּה׃

umi-haish asher-eras ishah velo leqajah ielej ve’iashov leveto pen-iamut bamiljamah veish ajer iqajenah.

7 ¿Y quién es el hombre que ha desposado a una mujer y no la ha tomado [en matrimonio]? Que vaya y regrese a su casa, no sea que muera en la batalla y otro hombre la tome.


וְיָסְפוּ הַשֹּׁטְרִים לְדַבֵּר אֶל־הָעָם וְאָמְרוּ מִי־הָאִישׁ הַיָּרֵא וְרַךְ הַלֵּבָב יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתוֹ וְלֹא יִמַּס אֶת־לְבַב אֶחָיו כִּלְבָבוֹ׃

ve’iasfu hashotrim ledaber el-ha’am veamru mi-haish haiare veraj halevav ielej ve’iashov leveto velo imas et-levav ejav kilvavo.

8 Y los oficiales continuarán hablando al pueblo y dirán: ¿Quién es el hombre que tiene miedo y es débil de corazón? Que vaya y regrese a su casa, para que no haga desfallecer el corazón de sus hermanos como su propio corazón.


וְהָיָה כְּכַלֹּת הַשֹּׁטְרִים לְדַבֵּר אֶל־הָעָם וּפָקְדוּ שָׂרֵי צְבָאוֹת בְּרֹאשׁ הָעָם׃ {ס}

vehaiah kejalot hashotrim ledaber el-ha’am ufaqdu sare tzevaot berosh ha’am. {s}

9 Y será que, cuando los oficiales terminen de hablar al pueblo, designarán comandantes de los ejércitos para liderar al pueblo.


כִּי־תִקְרַב אֶל־עִיר לְהִלָּחֵם עָלֶיהָ וְקָרָאתָ אֵלֶיהָ לְשָׁלוֹם׃

ki-tiqrav el-ir lehilajem aleha veqarata eleha leshalom.

10 Cuando te acerques a una ciudad para hacerle guerra, le proclamarás términos de shalom.


וְהָיָה אִם־שָׁלוֹם תַּעַנְךָ וּפָתְחָה לָךְ וְהָיָה כׇּל־הָעָם הַנִּמְצָא־בָהּ יִהְיוּ לְךָ לָמַס וַעֲבָדוּךָ׃

vehaiah im-shalom taanja ufatjah laj vehaiah kol-ha’am hanimtza-vah ihiu leja lamas va’avaduja.

11 Y será que, si te responde con shalom y te abre [sus puertas], todo el pueblo que se halle en ella será para ti como siervos forzados, y te servirán.


וְאִם־לֹא תַשְׁלִים עִמָּךְ וְעָשְׂתָה עִמְּךָ מִלְחָמָה וְצַרְתָּ עָלֶיהָ׃

veim-lo tashlim imaj veastah imja miljamah vetzarta aleha.

12 Pero si no hace shalom contigo y hace guerra contra ti, la sitiarás.


וּנְתָנָהּ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּיָדֶךָ וְהִכִּיתָ אֶת־כׇּל־זְכוּרָהּ לְפִי־חָרֶב׃

untanah Hashem Eloheja beiadeja vehikita et-kol-zejurah lefi-jarev.

13 Y cuando Hashem tu Elohim la entregue en tu mano, herirás a todos sus varones a filo de espada.


רַק הַנָּשִׁים וְהַטַּף וְהַבְּהֵמָה וְכֹל אֲשֶׁר יִהְיֶה בָעִיר כׇּל־שְׁלָלָהּ תָּבֹז לָךְ וְאָכַלְתָּ אֶת־שְׁלַל אֹיְבֶיךָ אֲשֶׁר נָתַן יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לָךְ׃

raq hanashim vehataf vehabhemah vejol asher ihieh vair kol-shelalah tavoz laj veajalta et-shelal oiveja asher natan Hashem Eloheja laj.

14 Solo las mujeres, los niños, los animales y todo lo que haya en la ciudad, todo su botín, podrás tomar como despojo para ti, y consumirás el botín de tus enemigos que Hashem tu Elohim te da.


כֵּן תַּעֲשֶׂה לְכׇל־הֶעָרִים הָרְחֹקֹת מִמְּךָ מְאֹד אֲשֶׁר לֹא־מֵעָרֵי הַגּוֹיִם־הָאֵלֶּה הֵנָּה׃

ken taaseh lejol-he’arim harjoqot mimja meod asher lo-meare hagoim-ha’eleh henah.

15 Así harás a todas las ciudades que están muy lejos de ti, que no son de las ciudades de estas naciones.


רַק מֵעָרֵי הָעַמִּים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה לֹא תְחַיֶּה כׇּל־נְשָׁמָה׃

raq meare ha’amim ha’eleh asher Hashem Eloheja noten leja najalah lo tejaieh kol-neshamah.

16 Solo en las ciudades de estos pueblos que Hashem tu Elohim te da como herencia, no dejarás con vida a nada que respire.


כִּי־הַחֲרֵם תַּחֲרִימֵם הַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי הַכְּנַעֲנִי וְהַפְּרִזִּי הַחִוִּי וְהַיְבוּסִי כַּאֲשֶׁר צִוְּךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ׃

ki-hajarem tajarimem hajiti veha’emori haknaani vehaprizi hajivi vehaivusi ka’asher tziuja Hashem Eloheja.

17 Sino que los consagrarás a la destrucción completa: al hitita, al emorí, al kenaaní, al perizí, al jiví y al ievusí, como Hashem tu Elohim te ha mandado.


לְמַעַן אֲשֶׁר לֹא־יְלַמְּדוּ אֶתְכֶם לַעֲשׂוֹת כְּכֹל תּוֹעֲבֹתָם אֲשֶׁר עָשׂוּ לֵאלֹהֵיהֶם וַחֲטָאתֶם לַיהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ {ס}

lemaan asher lo-ielamdu etjem la’asot kejol toavotam asher asu lelohehem vajatatem la’Hashem Elohejem. {s}

18 Para que no te enseñen a hacer conforme a todas sus abominaciones que hacen para sus dioses, y peques contra Hashem tu Elohim.


כִּי־תָצוּר אֶל־עִיר יָמִים רַבִּים לְהִלָּחֵם עָלֶיהָ לְתׇפְשָׂהּ לֹא־תַשְׁחִית אֶת־עֵצָהּ לִנְדֹּחַ עָלָיו גַּרְזֶן כִּי מִמֶּנּוּ תֹאכֵל וְאֹתוֹ לֹא תִכְרֹת כִּי הָאָדָם עֵץ הַשָּׂדֶה לָבֹא מִפָּנֶיךָ בַּמָּצוֹר׃

ki-tatzur el-ir iamim rabim lehilajem aleha letofsah lo-tashjit et-etzah lindoaj alav garzen ki mimenu tojel veoto lo tijrot ki ha’adam etz hasּadeh lavo mipaneja bamatzor.

19 Cuando sities una ciudad durante muchos días, haciendo guerra contra ella para tomarla, no destruirás sus árboles golpeándolos con el hacha, porque de ellos comerás, y no los cortarás. ¿Es acaso el árbol del campo un ser humano para que sea sitiado por ti?


רַק עֵץ אֲשֶׁר־תֵּדַע כִּי־לֹא־עֵץ מַאֲכָל הוּא אֹתוֹ תַשְׁחִית וְכָרָתָּ וּבָנִיתָ מָצוֹר עַל־הָעִיר אֲשֶׁר־הִוא עֹשָׂה עִמְּךָ מִלְחָמָה עַד רִדְתָּהּ׃ {פ}

raq etz asher-teda ki-lo-etz maajal hu oto tashjit vejarata uvanita matzor al-hair asher-hiv osah imja miljamah ad ridtah. {f}

20 Solo los árboles que sabes que no son árboles frutales podrás destruir y cortar, para construir obras de asedio contra la ciudad que hace guerra contigo, hasta someterla.

כִּי־יִמָּצֵא חָלָל בָּאֲדָמָה אֲשֶׁר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ לְרִשְׁתָּהּ נֹפֵל בַּשָּׂדֶה לֹא נוֹדַע מִי הִכָּהוּ׃

ki-imatze jalal ba’adamah asher Hashem Eloheja noten leja lerishtah nofel basּadeh lo noda mi hikahu.

1 Si se encuentra un cadáver en la tierra que Hashem tu Elohim te da para poseer, caído en el campo, y no se sabe quién lo mató,


וְיָצְאוּ זְקֵנֶיךָ וְשֹׁפְטֶיךָ וּמָדְדוּ אֶל־הֶעָרִים אֲשֶׁר סְבִיבֹת הֶחָלָל׃

ve’iatzu zeqeneja veshofteja umaddu el-he’arim asher sevivot hejalal.

2 saldrán tus ancianos y tus jueces y medirán [la distancia] hasta las ciudades que están alrededor del cadáver.


וְהָיָה הָעִיר הַקְּרֹבָה אֶל־הֶחָלָל וְלָקְחוּ זִקְנֵי הָעִיר הַהִוא עֶגְלַת בָּקָר אֲשֶׁר לֹא־עֻבַּד בָּהּ אֲשֶׁר לֹא־מָשְׁכָה בְּעֹל׃

vehaiah hair haqrovah el-hejalal velaqju ziqne hair hahiv eglat baqar asher lo-ubad bah asher lo-mashjah be’ol.

3 Y será que la ciudad más cercana al cadáver—los ancianos de esa ciudad tomarán una becerra de la manada, con la cual no se haya hecho trabajo alguno, que no haya llevado yugo.


וְהוֹרִדוּ זִקְנֵי הָעִיר הַהִוא אֶת־הָעֶגְלָה אֶל־נַחַל אֵיתָן אֲשֶׁר לֹא־יֵעָבֵד בּוֹ וְלֹא יִזָּרֵעַ וְעָרְפוּ־שָׁם אֶת־הָעֶגְלָה בַּנָּחַל׃

vehoridu ziqne hair hahiv et-ha’eglah el-najal etan asher lo-ie’aved bo velo izarea vearfu-sham et-ha’eglah banajal.

4 Los ancianos de esa ciudad harán descender a la becerra a un arroyo de agua que fluye continuamente, donde no se haya trabajado ni sembrado, y romperán el cuello de la becerra allí, en el arroyo.


וְנִגְּשׁוּ הַכֹּהֲנִים בְּנֵי לֵוִי כִּי בָם בָּחַר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לְשָׁרְתוֹ וּלְבָרֵךְ בְּשֵׁם יְהֹוָה וְעַל־פִּיהֶם יִהְיֶה כׇּל־רִיב וְכׇל־נָגַע׃

venigshu hakohanim bene levi ki vam bajar Hashem Eloheja lesharto ulvarej beshem Hashem veal-pihem ihieh kol-riv vejol-naga.

5 Entonces se acercarán los kohanim, hijos de Levi—porque Hashem tu Elohim los ha escogido para que le sirvan y para dar bendición en el nombre de Hashem, y por su palabra se resolverá toda disputa legal y todo caso de agresión—


וְכֹל זִקְנֵי הָעִיר הַהִוא הַקְּרֹבִים אֶל־הֶחָלָל יִרְחֲצוּ אֶת־יְדֵיהֶם עַל־הָעֶגְלָה הָעֲרוּפָה בַנָּחַל׃

vejol ziqne hair hahiv haqrovim el-hejalal irjatzu et-iedehem al-ha’eglah ha’arufah vanajal.

6 y todos los ancianos de esa ciudad, los más cercanos al cadáver, lavarán sus manos sobre la becerra de cuello roto en el arroyo.


וְעָנוּ וְאָמְרוּ יָדֵינוּ לֹא (שפכה) [שָׁפְכוּ] אֶת־הַדָּם הַזֶּה וְעֵינֵינוּ לֹא רָאוּ׃

veanu veamru iadenu lo (שfjh) [shafju] et-hadam hazeh ve’eineinu lo rau.

7 Luego responderán y dirán: Nuestras manos no han derramado esta sangre, y nuestros ojos no la han visto.


כַּפֵּר לְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר־פָּדִיתָ יְהֹוָה וְאַל־תִּתֵּן דָּם נָקִי בְּקֶרֶב עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל וְנִכַּפֵּר לָהֶם הַדָּם׃

kaper leamja Israel asher-padita Hashem veal-titen dam naqi beqerev amja Israel venikaper lahem hadam.

8 Limpia a tu pueblo Israel, que redimiste, Hashem, y no pongas sangre inocente en medio de tu pueblo Israel. Así serán expiados de la sangre.


וְאַתָּה תְּבַעֵר הַדָּם הַנָּקִי מִקִּרְבֶּךָ כִּי־תַעֲשֶׂה הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהֹוָה׃ {ס}

veatah tevaer hadam hanaqi miqirbeja ki-taaseh haiashar be’einei Hashem. {s}

9 Y erradicarás la sangre inocente de en medio de ti, porque harás lo recto ante los ojos de Hashem.


כִּי־תֵצֵא לַמִּלְחָמָה עַל־אֹיְבֶיךָ וּנְתָנוֹ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּיָדֶךָ וְשָׁבִיתָ שִׁבְיוֹ׃

ki-tetze lamiljamah al-oiveja untano Hashem Eloheja beiadeja veshavita shivio.

10 Cuando salgas a la batalla contra tus enemigos y Hashem tu Elohim los entregue en tu mano, y tomes cautivos,


וְרָאִיתָ בַּשִּׁבְיָה אֵשֶׁת יְפַת־תֹּאַר וְחָשַׁקְתָּ בָהּ וְלָקַחְתָּ לְךָ לְאִשָּׁה׃

veraita bashiviah eshet iefat-toar vejashaqta vah velaqajta leja leishah.

11 y veas entre los cautivos una mujer hermosa de figura, y la desees, y quieras tomarla para ti como esposa,


וַהֲבֵאתָהּ אֶל־תּוֹךְ בֵּיתֶךָ וְגִלְּחָה אֶת־רֹאשָׁהּ וְעָשְׂתָה אֶת־צִפׇּרְנֶיהָ׃

vahavetah el-toj beteja veguiljah et-roshah veastah et-tziporneha.

12 la llevarás a tu casa; ella se afeitará la cabeza y arreglará sus uñas.


וְהֵסִירָה אֶת־שִׂמְלַת שִׁבְיָהּ מֵעָלֶיהָ וְיָשְׁבָה בְּבֵיתֶךָ וּבָכְתָה אֶת־אָבִיהָ וְאֶת־אִמָּהּ יֶרַח יָמִים וְאַחַר כֵּן תָּבוֹא אֵלֶיהָ וּבְעַלְתָּהּ וְהָיְתָה לְךָ לְאִשָּׁה׃

vehesirah et-simlat shiviah mealeha ve’iashvah beveteja uvajtah et-aviha ve’et-imah ieraj iamim veajar ken tavvo eleha uvaltah vehaitah leja leishah.

13 Quitará de sí las vestiduras de su cautiverio, y se sentará en tu casa, llorará a su padre y a su madre durante un mes; después podrás unirte a ella y será tu esposa.


וְהָיָה אִם־לֹא חָפַצְתָּ בָּהּ וְשִׁלַּחְתָּהּ לְנַפְשָׁהּ וּמָכֹר לֹא־תִמְכְּרֶנָּה בַּכָּסֶף לֹא־תִתְעַמֵּר בָּהּ תַּחַת אֲשֶׁר עִנִּיתָהּ׃ {ס}

vehaiah im-lo jafatzta bah veshilajtah lenafshah umajor lo-timkerenah bakasef lo-titamer bah tajat asher initah. {s}

14 Y será que, si no te agrada, la dejarás ir libre, en su persona; pero no podrás venderla por plata ni tratarla con traición, porque la has humillado.


כִּי־תִהְיֶיןָ לְאִישׁ שְׁתֵּי נָשִׁים הָאַחַת אֲהוּבָה וְהָאַחַת שְׂנוּאָה וְיָלְדוּ־לוֹ בָנִים הָאֲהוּבָה וְהַשְּׂנוּאָה וְהָיָה הַבֵּן הַבְּכֹר לַשְּׂנִיאָה׃

ki-tihiena leish shete nashim ha’ajat ahuvah veha’ajat senuah ve’ialdu-lo vanim ha’ahuvah vehasּnuah vehaiah haben habjor lasּniah.

15 Si un hombre tiene dos esposas, una amada y la otra odiada, y ellas le dan hijos, la amada y la odiada, y el primogénito es de la odiada,


וְהָיָה בְּיוֹם הַנְחִילוֹ אֶת־בָּנָיו אֵת אֲשֶׁר־יִהְיֶה לוֹ לֹא יוּכַל לְבַכֵּר אֶת־בֶּן־הָאֲהוּבָה עַל־פְּנֵי בֶן־הַשְּׂנוּאָה הַבְּכֹר׃

vehaiah beiom hanjilo et-banav et asher-ihieh lo lo iujal levaker et-ben-ha’ahuvah al-pene ven-hasּnuah habjor.

16 será que, al dar herencia a sus hijos de lo que tiene, no podrá considerar como primogénito al hijo de la amada en lugar del hijo de la odiada, quien es el primogénito.


כִּי אֶת־הַבְּכֹר בֶּן־הַשְּׂנוּאָה יַכִּיר לָתֶת לוֹ פִּי שְׁנַיִם בְּכֹל אֲשֶׁר־יִמָּצֵא לוֹ כִּי־הוּא רֵאשִׁית אֹנוֹ לוֹ מִשְׁפַּט הַבְּכֹרָה׃ {ס}

ki et-habjor ben-hasּnuah iakir latet lo pi shenaim bejol asher-imatze lo ki-hu reshit ono lo mishpat habjorah. {s}

17 Reconocerá al primogénito, el hijo de la odiada, dándole dos tercios de todo lo que posee, porque él es el primer fruto de su vigor; a él pertenece el derecho de la primogenitura.


כִּי־יִהְיֶה לְאִישׁ בֵּן סוֹרֵר וּמוֹרֶה אֵינֶנּוּ שֹׁמֵעַ בְּקוֹל אָבִיו וּבְקוֹל אִמּוֹ וְיִסְּרוּ אֹתוֹ וְלֹא יִשְׁמַע אֲלֵיהֶם׃

ki-ihieh leish ben sorer umoreh enenu shomea beqol aviu uvqol imo veisru oto velo ishma alehem.

18 Si un hombre tiene un hijo obstinado y rebelde, que no escucha la voz de su padre ni la voz de su madre, y lo disciplinan, pero no los escucha,


וְתָפְשׂוּ בוֹ אָבִיו וְאִמּוֹ וְהוֹצִיאוּ אֹתוֹ אֶל־זִקְנֵי עִירוֹ וְאֶל־שַׁעַר מְקֹמוֹ׃

vetafsu vo aviu veimo vehotziu oto el-ziqne iro ve’el-sha’ar meqomo.

19 su padre y su madre lo tomarán y lo llevarán a los ancianos de su ciudad, a la puerta de su lugar.


וְאָמְרוּ אֶל־זִקְנֵי עִירוֹ בְּנֵנוּ זֶה סוֹרֵר וּמֹרֶה אֵינֶנּוּ שֹׁמֵעַ בְּקֹלֵנוּ זוֹלֵל וְסֹבֵא׃

veamru el-ziqne iro benenu zeh sorer umoreh enenu shomea beqolenu zolel vesove.

20 Y dirán a los ancianos de su ciudad: Este nuestro hijo es obstinado y rebelde; no escucha nuestra voz, es insaciable y bebedor.


וּרְגָמֻהוּ כׇּל־אַנְשֵׁי עִירוֹ בָאֲבָנִים וָמֵת וּבִעַרְתָּ הָרָע מִקִּרְבֶּךָ וְכׇל־יִשְׂרָאֵל יִשְׁמְעוּ וְיִרָאוּ׃ {ס}

urgamuhu kol-anshe iro va’avanim vamet uviarta hara miqirbeja vejol-Israel ishmeu veirau. {s}

21 Entonces todos los hombres de su ciudad lo apedrearán hasta que muera. Así erradicarás el mal de en medio de ti, y todo Israel oirá y temerá.


וְכִי־יִהְיֶה בְאִישׁ חֵטְא מִשְׁפַּט־מָוֶת וְהוּמָת וְתָלִיתָ אֹתוֹ עַל־עֵץ׃

veji-ihieh veish jet mishpat-mavet vehumat vetalita oto al-etz.

22 Y si un hombre comete un pecado punible con muerte, y es ejecutado, y cuelgas su cuerpo en un madero,


לֹא־תָלִין נִבְלָתוֹ עַל־הָעֵץ כִּי־קָבוֹר תִּקְבְּרֶנּוּ בַּיּוֹם הַהוּא כִּי־קִלְלַת אֱלֹהִים תָּלוּי וְלֹא תְטַמֵּא אֶת־אַדְמָתְךָ אֲשֶׁר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה׃ {ס}

lo-talin nivlato al-ha’etz ki-qavor tiqberenu baiom hahu ki-qillat elohim talui velo tetame et-admatja asher Hashem Eloheja noten leja najalah. {s}

23 no dejarás su cuerpo en el madero durante la noche; lo enterrarás ese mismo día, porque un colgado es una afrenta a Elohim, para que no contamines la tierra que Hashem tu Elohim te da como herencia.

לֹא־תִרְאֶה אֶת־שׁוֹר אָחִיךָ אוֹ אֶת־שֵׂיוֹ נִדָּחִים וְהִתְעַלַּמְתָּ מֵהֶם הָשֵׁב תְּשִׁיבֵם לְאָחִיךָ׃

lo-tireh et-shor ajija o et-seo nidajim vehitalamta mehem hashev teshivem leajija.

1 No verás al buey de tu hermano o su oveja extraviados y te esconderás de ellos; los devolverás, sí, los devolverás a tu hermano.


וְאִם־לֹא קָרוֹב אָחִיךָ אֵלֶיךָ וְלֹא יְדַעְתּוֹ וַאֲסַפְתּוֹ אֶל־תּוֹךְ בֵּיתֶךָ וְהָיָה עִמְּךָ עַד דְּרֹשׁ אָחִיךָ אֹתוֹ וַהֲשֵׁבֹתוֹ לוֹ׃

veim-lo qarov ajija eleja velo iedato va’asafto el-toj beteja vehaiah imja ad derosh ajija oto vahashevoto lo.

2 Y si tu hermano no está cerca de ti, o no lo conoces, los llevarás a tu casa; estarán contigo hasta que tu hermano los busque, y se los devolverás.


וְכֵן תַּעֲשֶׂה לַחֲמֹרוֹ וְכֵן תַּעֲשֶׂה לְשִׂמְלָתוֹ וְכֵן תַּעֲשֶׂה לְכׇל־אֲבֵדַת אָחִיךָ אֲשֶׁר־תֹּאבַד מִמֶּנּוּ וּמְצָאתָהּ לֹא תוּכַל לְהִתְעַלֵּם׃ {ס}

vejen taaseh lajamoro vejen taaseh lesimlato vejen taaseh lejol-avedat ajija asher-tovad mimenu umtzatah lo tujal lehitalem. {s}

3 Así harás con su asno, así harás con su vestido, así harás con cualquier cosa perdida de tu hermano que él haya perdido y tú encuentres; no te es permitido esconderte.


לֹא־תִרְאֶה אֶת־חֲמוֹר אָחִיךָ אוֹ שׁוֹרוֹ נֹפְלִים בַּדֶּרֶךְ וְהִתְעַלַּמְתָּ מֵהֶם הָקֵם תָּקִים עִמּוֹ׃ {ס}

lo-tireh et-jamor ajija o shoro noflim baderej vehitalamta mehem haqem taqim imo. {s}

4 No verás al asno de tu hermano o su buey caídos en el camino y te esconderás de ellos; los levantarás, sí, los levantarás con él.


לֹא־יִהְיֶה כְלִי־גֶבֶר עַל־אִשָּׁה וְלֹא־יִלְבַּשׁ גֶּבֶר שִׂמְלַת אִשָּׁה כִּי תוֹעֲבַת יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ כׇּל־עֹשֵׂה אֵלֶּה׃ {פ}

lo-ihieh jeli-guever al-ishah velo-ilbash guever simlat ishah ki toavat Hashem Eloheja kol-oseh eleh. {f}

5 No habrá prenda de hombre sobre una mujer, y no se vestirá un hombre con ropa de mujer, porque abominación es para Hashem tu Elohim cualquiera que hace esto.


כִּי יִקָּרֵא קַן־צִפּוֹר  לְפָנֶיךָ בַּדֶּרֶךְ בְּכׇל־עֵץ  אוֹ עַל־הָאָרֶץ אֶפְרֹחִים אוֹ בֵיצִים וְהָאֵם רֹבֶצֶת עַל־הָאֶפְרֹחִים אוֹ עַל־הַבֵּיצִים לֹא־תִקַּח הָאֵם עַל־הַבָּנִים׃

ki iqare qan-tzipor  lefaneja baderej bejol-etz  o al-ha’aretz efrojim o vetzim veha’em rovetzet al-ha’efrojim o al-habetzim lo-tiqaj ha’em al-habanim.

6 Si encuentras un nido de ave delante de ti en el camino, en cualquier árbol o en la tierra, con polluelos o huevos, y la madre está echada sobre los polluelos o sobre los huevos, no tomarás a la madre junto con los hijos.


שַׁלֵּחַ תְּשַׁלַּח אֶת־הָאֵם וְאֶת־הַבָּנִים תִּקַּח־לָךְ לְמַעַן יִיטַב לָךְ וְהַאֲרַכְתָּ יָמִים׃ {ס}

shaleaj teshalaj et-ha’em ve’et-habanim tiqaj-laj lemaan itav laj veha’arajta iamim. {s}

7 Soltarás, sí, soltarás a la madre, pero los hijos podrás tomar para ti, para que te vaya bien y prolongues tus días.


כִּי תִבְנֶה בַּיִת חָדָשׁ וְעָשִׂיתָ מַעֲקֶה לְגַגֶּךָ וְלֹא־תָשִׂים דָּמִים בְּבֵיתֶךָ כִּי־יִפֹּל הַנֹּפֵל מִמֶּנּוּ׃

ki tivneh bait jadash veasita maaqeh legagueja velo-tasim damim beveteja ki-ipol hanofel mimenu.

8 Cuando construyas una casa nueva, harás un parapeto para tu techo, para que no pongas culpa de sangre sobre tu casa si alguien cae de ella.


לֹא־תִזְרַע כַּרְמְךָ כִּלְאָיִם פֶּן־תִּקְדַּשׁ הַמְלֵאָה הַזֶּרַע אֲשֶׁר תִּזְרָע וּתְבוּאַת הַכָּרֶם׃ {ס}

lo-tizra karmeja kilaim pen-tiqdash hamleah hazera asher tizra utvuat hakarem. {s}

9 No sembrarás tu viña con dos clases [de semillas], para que no se consagre lo sembrado, la semilla que siembres y el producto de la viña.


לֹא־תַחֲרֹשׁ בְּשׁוֹר־וּבַחֲמֹר יַחְדָּו׃

lo-tajarosh beshor-uvajamor iajdav.

10 No ararás con un buey y un asno juntos.


לֹא תִלְבַּשׁ שַׁעַטְנֵז צֶמֶר וּפִשְׁתִּים יַחְדָּו׃ {ס}

lo tilbash sha’atnez tzemer ufishtim iajdav. {s}

11 No te vestirás con shaatnez, lana y lino juntos.


גְּדִלִים תַּעֲשֶׂה־לָּךְ עַל־אַרְבַּע כַּנְפוֹת כְּסוּתְךָ אֲשֶׁר תְּכַסֶּה־בָּהּ׃ {ס}

guedilim taaseh-laj al-arba kanfot kesutja asher tejaseh-bah. {s}

12 Cuerdas torcidas harás para ti en las cuatro esquinas de tu manto con el que te cubres.


כִּי־יִקַּח אִישׁ אִשָּׁה וּבָא אֵלֶיהָ וּשְׂנֵאָהּ׃

ki-iqaj ish ishah uva eleha usneah.

13 Si un hombre toma una mujer [en matrimonio] y entra en ella, y luego la odia,


וְשָׂם לָהּ עֲלִילֹת דְּבָרִים וְהוֹצִא עָלֶיהָ שֵׁם רָע וְאָמַר אֶת־הָאִשָּׁה הַזֹּאת לָקַחְתִּי וָאֶקְרַב אֵלֶיהָ וְלֹא־מָצָאתִי לָהּ בְּתוּלִים׃

vesam lah alilot devarim vehotzi aleha shem ra veamar et-haishah hazot laqajti vaeqrav eleha velo-matzati lah betulim.

14 y le imputa cargos de liviandad, y le da mala fama, y dice: A esta mujer tomé por esposa y me acerqué a ella, pero no hallé en ella señales de virginidad,


וְלָקַח אֲבִי הַנַּעֲרָ וְאִמָּהּ וְהוֹצִיאוּ אֶת־בְּתוּלֵי הַנַּעֲרָ אֶל־זִקְנֵי הָעִיר הַשָּׁעְרָה׃

velaqaj avi hanaara veimah vehotziu et-betule hanaara el-ziqne hair hasharah.

15 entonces el padre de la joven y su madre tomarán [las pruebas] y sacarán las señales de virginidad de la joven a los ancianos de la ciudad, a la puerta.


וְאָמַר אֲבִי הַנַּעֲרָ אֶל־הַזְּקֵנִים אֶת־בִּתִּי נָתַתִּי לָאִישׁ הַזֶּה לְאִשָּׁה וַיִּשְׂנָאֶהָ׃

veamar avi hanaara el-hazqenim et-biti natati laish hazeh leishah vaisnaeha.

16 Y dirá el padre de la joven a los ancianos: Di mi hija a este hombre por esposa, y él la ha llegado a odiar.


וְהִנֵּה־הוּא שָׂם עֲלִילֹת דְּבָרִים לֵאמֹר לֹא־מָצָאתִי לְבִתְּךָ בְּתוּלִים וְאֵלֶּה בְּתוּלֵי בִתִּי וּפָרְשׂוּ הַשִּׂמְלָה לִפְנֵי זִקְנֵי הָעִיר׃

vehineh-hu sam alilot devarim lemor lo-matzati levitja betulim ve’eleh betule viti ufarsu hasּimlah lifne ziqne hair.

17 Ahora, he aquí que le imputa cargos de liviandad diciendo: No hallé en tu hija señales de virginidad; pero estas son las señales de virginidad de mi hija. Y extenderán la prenda ante los ancianos de la ciudad.


וְלָקְחוּ זִקְנֵי הָעִיר־הַהִוא אֶת־הָאִישׁ וְיִסְּרוּ אֹתוֹ׃

velaqju ziqne hair-hahiv et-haish veisru oto.

18 Entonces los ancianos de esa ciudad tomarán al hombre y lo castigarán.


וְעָנְשׁוּ אֹתוֹ מֵאָה כֶסֶף וְנָתְנוּ לַאֲבִי הַנַּעֲרָה כִּי הוֹצִיא שֵׁם רָע עַל בְּתוּלַת יִשְׂרָאֵל וְלוֹ־תִהְיֶה לְאִשָּׁה לֹא־יוּכַל לְשַׁלְּחָהּ כׇּל־יָמָיו׃ {ס}

veanshu oto meah jesef venatnu la’avi hanaarah ki hotzi shem ra al betulat Israel velo-tihieh leishah lo-iujal leshaljah kol-iamav. {s}

19 Y lo multarán con cien unidades de plata, que darán al padre de la joven, porque él dio mala fama a una virgen de Israel. Suya será como esposa; no podrá despedirla en todos sus días.


וְאִם־אֱמֶת הָיָה הַדָּבָר הַזֶּה לֹא־נִמְצְאוּ בְתוּלִים לַנַּעֲרָ׃

veim-emet haiah hadavar hazeh lo-nimtzeu vetulim lanaara.

20 Pero si este asunto fue verdadero, que no se hallaron señales de virginidad en la joven,


וְהוֹצִיאוּ אֶת־הַנַּעֲרָ אֶל־פֶּתַח בֵּית־אָבִיהָ וּסְקָלוּהָ אַנְשֵׁי עִירָהּ בָּאֲבָנִים וָמֵתָה כִּי־עָשְׂתָה נְבָלָה בְּיִשְׂרָאֵל לִזְנוֹת בֵּית אָבִיהָ וּבִעַרְתָּ הָרָע מִקִּרְבֶּךָ׃ {ס}

vehotziu et-hanaara el-petaj bet-aviha usqaluha anshe irah ba’avanim vametah ki-astah nevalah beIsrael liznot bet aviha uviarta hara miqirbeja. {s}

21 entonces sacarán a la joven a la entrada de la casa de su padre, y los hombres de su ciudad la apedrearán con piedras hasta que muera, porque ha cometido una deshonra en Israel, al prostituirse en la casa de su padre. Así erradicarás el mal de en medio de ti.


כִּי־יִמָּצֵא אִישׁ שֹׁכֵב  עִם־אִשָּׁה בְעֻלַת־בַּעַל וּמֵתוּ גַּם־שְׁנֵיהֶם הָאִישׁ הַשֹּׁכֵב עִם־הָאִשָּׁה וְהָאִשָּׁה וּבִעַרְתָּ הָרָע מִיִּשְׂרָאֵל׃ {ס}

ki-imatze ish shojev  im-ishah veulat-ba’al umetu gam-shenehem haish hashojev im-haishah vehaishah uviarta hara mi’iIsrael. {s}

22 Si se encuentra a un hombre acostado con una mujer casada con esposo, ambos morirán, el hombre que se acostó con la mujer y la mujer. Así erradicarás el mal de Israel.


כִּי יִהְיֶה נַעֲרָ בְתוּלָה מְאֹרָשָׂה לְאִישׁ וּמְצָאָהּ אִישׁ בָּעִיר וְשָׁכַב עִמָּהּ׃

ki ihieh naara vetulah meorasah leish umtzaah ish bair veshajav imah.

23 Si hay una joven virgen prometida a un hombre, y otro hombre la encuentra en la ciudad y se acuesta con ella,


וְהוֹצֵאתֶם אֶת־שְׁנֵיהֶם אֶל־שַׁעַר  הָעִיר הַהִוא וּסְקַלְתֶּם אֹתָם בָּאֲבָנִים וָמֵתוּ אֶת־הַנַּעֲרָ עַל־דְּבַר אֲשֶׁר לֹא־צָעֲקָה בָעִיר וְאֶת־הָאִישׁ עַל־דְּבַר אֲשֶׁר־עִנָּה אֶת־אֵשֶׁת רֵעֵהוּ וּבִעַרְתָּ הָרָע מִקִּרְבֶּךָ׃ {ס}

vehotzetem et-shenehem el-sha’ar  hair hahiv usqaltem otam ba’avanim vametu et-hanaara al-devar asher lo-tzaaqah vair ve’et-haish al-devar asher-inah et-eshet re’ehu uviarta hara miqirbeja. {s}

24 sacarás a ambos a la puerta de esa ciudad y los apedrearás con piedras hasta que mueran: la joven porque no gritó estando en la ciudad, y el hombre porque humilló a la mujer de su prójimo. Así erradicarás el mal de en medio de ti.


וְאִם־בַּשָּׂדֶה יִמְצָא הָאִישׁ אֶת־הַנַּעֲרָ הַמְאֹרָשָׂה וְהֶחֱזִיק־בָּהּ הָאִישׁ וְשָׁכַב עִמָּהּ וּמֵת הָאִישׁ אֲשֶׁר־שָׁכַב עִמָּהּ לְבַדּוֹ׃

veim-basּadeh imtza haish et-hanaara hamorasah vehejeziq-bah haish veshajav imah umet haish asher-shajav imah levado.

25 Pero si es en el campo donde el hombre encuentra a la joven prometida y el hombre la fuerza y se acuesta con ella, entonces morirá el hombre que se acostó con ella, solamente él.


וְלַנַּעֲרָ לֹא־תַעֲשֶׂה דָבָר אֵין לַנַּעֲרָ חֵטְא מָוֶת כִּי כַּאֲשֶׁר יָקוּם אִישׁ עַל־רֵעֵהוּ וּרְצָחוֹ נֶפֶשׁ כֵּן הַדָּבָר הַזֶּה׃

velanaara lo-taaseh davar en lanaara jet mavet ki ka’asher iaqum ish al-re’ehu urtzajo nefesh ken hadavar hazeh.

26 Pero a la joven no harás nada; la joven no tiene pecado digno de muerte, porque como el caso del hombre que se levanta contra su prójimo y lo mata, así es este caso.


כִּי בַשָּׂדֶה מְצָאָהּ צָעֲקָה הַנַּעֲרָ הַמְאֹרָשָׂה וְאֵין מוֹשִׁיעַ לָהּ׃ {ס}

ki vasּadeh metzaah tzaaqah hanaara hamorasah ve’en moshia lah. {s}

27 Porque en el campo la encontró; la joven prometida gritó, pero no hubo quien la rescatara.


כִּי־יִמְצָא אִישׁ נַעֲרָ בְתוּלָה אֲשֶׁר לֹא־אֹרָשָׂה וּתְפָשָׂהּ וְשָׁכַב עִמָּהּ וְנִמְצָאוּ׃

ki-imtza ish naara vetulah asher lo-orasah utfasah veshajav imah venimtzau.

28 Si un hombre encuentra a una joven virgen que no está prometida, y la toma y se acuesta con ella, y son descubiertos,


וְנָתַן הָאִישׁ הַשֹּׁכֵב עִמָּהּ לַאֲבִי הַנַּעֲרָ חֲמִשִּׁים כָּסֶף וְלוֹ־תִהְיֶה לְאִשָּׁה תַּחַת אֲשֶׁר עִנָּהּ לֹא־יוּכַל שַׁלְּחָהּ כׇּל־יָמָיו׃ {ס}

venatan haish hashojev imah la’avi hanaara jamishim kasef velo-tihieh leishah tajat asher inah lo-iujal shaljah kol-iamav. {s}

29 el hombre que se acostó con ella dará al padre de la joven cincuenta unidades de plata; ella será su esposa, porque la ha humillado; no podrá despedirla en todos sus días.

לֹא־יִקַּח אִישׁ אֶת־אֵשֶׁת אָבִיו וְלֹא יְגַלֶּה כְּנַף אָבִיו׃ {ס}

lo-iqaj ish et-eshet aviu velo iegaleh kenaf aviu. {s}

1 No puede tomar un hombre a [una que fue] mujer de su padre, para no descubrir el manto de su padre.


לֹא־יָבֹא פְצוּעַ־דַּכָּא וּכְרוּת שׇׁפְכָה בִּקְהַל יְהֹוָה׃ {ס}

lo-iavo fetzua-daka ujrut shofjah biqhal Hashem. {s}

2 No entrará [un hombre] herido [por] aplastamiento [en sus genitales] ni cortado [en su capacidad de] vertiente [seminal] a la asamblea de Hashem.


לֹא־יָבֹא מַמְזֵר בִּקְהַל יְהֹוָה גַּם דּוֹר עֲשִׂירִי לֹא־יָבֹא לוֹ בִּקְהַל יְהֹוָה׃ {ס}

lo-iavo mamzer biqhal Hashem gam dor asiri lo-iavo lo biqhal Hashem. {s}

3 Un mamzer no entrará en la asamblea de Hashem; incluso hasta la décima generación, ninguno de los suyos entrará en la asamblea de Hashem.


לֹא־יָבֹא עַמּוֹנִי וּמוֹאָבִי בִּקְהַל יְהֹוָה גַּם דּוֹר עֲשִׂירִי לֹא־יָבֹא לָהֶם בִּקְהַל יְהֹוָה עַד־עוֹלָם׃

lo-iavo amoni umoavi biqhal Hashem gam dor asiri lo-iavo lahem biqhal Hashem ad-olam.

4 Un ammonita o un Moavita no entrarán en la asamblea de Hashem; incluso hasta la décima generación, ninguno de ellos entrará en la asamblea de Hashem, para siempre,


עַל־דְּבַר אֲשֶׁר לֹא־קִדְּמוּ אֶתְכֶם בַּלֶּחֶם וּבַמַּיִם בַּדֶּרֶךְ בְּצֵאתְכֶם מִמִּצְרָיִם וַאֲשֶׁר שָׂכַר עָלֶיךָ אֶת־בִּלְעָם בֶּן־בְּעוֹר מִפְּתוֹר אֲרַם נַהֲרַיִם לְקַלְלֶךָּ׃

al-devar asher lo-qidmu etjem balejem uvamaim baderej betzetjem mimitzraim va’asher sajar aleja et-bilam ben-beor miptor aram naharaim leqallejּa.

5 porque no salieron a recibirte con pan y agua en el camino cuando saliste de Mitzraim, y porque contrataron contra ti a Bilam hijo de Beor, de Petor en Aram-Naharaim, para maldecirte.


וְלֹא־אָבָה יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹעַ אֶל־בִּלְעָם וַיַּהֲפֹךְ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לְּךָ אֶת־הַקְּלָלָה לִבְרָכָה כִּי אֲהֵבְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ׃

velo-avah Hashem Eloheja lishmoa el-bilam va’iahafoj Hashem Eloheja leja et-haqlalah livrajah ki ahevja Hashem Eloheja.

6 Pero Hashem tu Elohim no quiso escuchar a Bilam, y Hashem tu Elohim transformó para ti la maldición en bendición, porque Hashem tu Elohim te ama.


לֹא־תִדְרֹשׁ שְׁלֹמָם וְטֹבָתָם כׇּל־יָמֶיךָ לְעוֹלָם׃ {ס}

lo-tidrosh shelomam vetovatam kol-iameja leolam. {s}

7 No buscarás su shalom ni su bienestar todos tus días, para siempre.


לֹא־תְתַעֵב אֲדֹמִי כִּי אָחִיךָ הוּא לֹא־תְתַעֵב מִצְרִי כִּי־גֵר הָיִיתָ בְאַרְצוֹ׃

lo-tetaev adomi ki ajija hu lo-tetaev mitzri ki-guer haita veartzo.

8 No abominarás a un edomita, porque es tu hermano; no abominarás a un egipcio, porque fuiste extranjero en su tierra.


בָּנִים אֲשֶׁר־יִוָּלְדוּ לָהֶם דּוֹר שְׁלִישִׁי יָבֹא לָהֶם בִּקְהַל יְהֹוָה׃ {ס}

banim asher-ivaldu lahem dor shelishi iavo lahem biqhal Hashem. {s}

9 Los hijos que les nazcan, en la tercera generación, podrán entrar en la asamblea de Hashem.


כִּי־תֵצֵא מַחֲנֶה עַל־אֹיְבֶיךָ וְנִשְׁמַרְתָּ מִכֹּל דָּבָר רָע׃

ki-tetze majaneh al-oiveja venishmarta mikol davar ra.

10 Cuando salgas como campamento contra tus enemigos, cuídate de cualquier cosa mala.


כִּי־יִהְיֶה בְךָ אִישׁ אֲשֶׁר לֹא־יִהְיֶה טָהוֹר מִקְּרֵה־לָיְלָה וְיָצָא אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה לֹא יָבֹא אֶל־תּוֹךְ הַמַּחֲנֶה׃

ki-ihieh veja ish asher lo-ihieh tahor miqreh-lailah ve’iatza el-mijutz lamajaneh lo iavo el-toj hamajaneh.

11 Si hay entre ustedes un hombre que no está ritualmente puro a causa de un accidente nocturno, saldrá fuera del campamento; no entrará al medio del campamento.


וְהָיָה לִפְנוֹת־עֶרֶב יִרְחַץ בַּמָּיִם וּכְבֹא הַשֶּׁמֶשׁ יָבֹא אֶל־תּוֹךְ הַמַּחֲנֶה׃

vehaiah lifnot-erev irjatz bamaim ujvo hashemesh iavo el-toj hamajaneh.

12 Y será que, al atardecer, se lavará con agua, y cuando el sol haya puesto, podrá entrar al medio del campamento.


וְיָד תִּהְיֶה לְךָ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְיָצָאתָ שָּׁמָּה חוּץ׃

ve’iad tihieh leja mijutz lamajaneh ve’iatzata shamah jutz.

13 Tendrás un lugar fuera del campamento donde podrás salir.


וְיָתֵד תִּהְיֶה לְךָ עַל־אֲזֵנֶךָ וְהָיָה בְּשִׁבְתְּךָ חוּץ וְחָפַרְתָּה בָהּ וְשַׁבְתָּ וְכִסִּיתָ אֶת־צֵאָתֶךָ׃

ve’iated tihieh leja al-azeneja vehaiah beshivteja jutz vejafartah vah veshavta vejisita et-tzeateja.

14 Y tendrás una estaca junto con tu arma, y será que, cuando te sientes fuera para [aliviarte], cavarás con ella, y al regresar cubrirás tu excremento.


כִּי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ מִתְהַלֵּךְ  בְּקֶרֶב מַחֲנֶךָ לְהַצִּילְךָ וְלָתֵת אֹיְבֶיךָ לְפָנֶיךָ וְהָיָה מַחֲנֶיךָ קָדוֹשׁ וְלֹא־יִרְאֶה בְךָ עֶרְוַת דָּבָר וְשָׁב מֵאַחֲרֶיךָ׃ {ס}

ki Hashem Eloheja mithalej  beqerev majaneja lehatzilja velatet oiveja lefaneja vehaiah majaneja qadosh velo-ireh veja ervat davar veshav meajareja. {s}

15 Porque Hashem tu Elohim camina en medio de tu campamento, para rescatarte y entregar a tus enemigos delante de ti; por tanto, el campamento será santo, para que no vea en ti cosa vergonzosa y se aparte de ti.


לֹא־תַסְגִּיר עֶבֶד אֶל־אֲדֹנָיו אֲשֶׁר־יִנָּצֵל אֵלֶיךָ מֵעִם אֲדֹנָיו׃

lo-tasguir eved el-adonav asher-inatzel eleja meim adonav.

16 No entregarás a un siervo a su amo, cuando haya buscado refugio contigo, huyendo de su amo.


עִמְּךָ יֵשֵׁב בְּקִרְבְּךָ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר בְּאַחַד שְׁעָרֶיךָ בַּטּוֹב לוֹ לֹא תּוֹנֶנּוּ׃ {ס}

imja ieshev beqirbeja bamaqom asher-ivjar beajad she’areja batov lo lo tonenu. {s}

17 Convivirá contigo, en tu medio, en el lugar que elija, dentro de tus puertas, donde le parezca bien; no lo maltratarás.


לֹא־תִהְיֶה קְדֵשָׁה מִבְּנוֹת יִשְׂרָאֵל וְלֹא־יִהְיֶה קָדֵשׁ מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

lo-tihieh qedeshah mibnot Israel velo-ihieh qadesh mibne Israel.

18 No habrá prostituta de las hijas de Israel, ni prostituto de los hijos de Israel.


לֹא־תָבִיא אֶתְנַן זוֹנָה וּמְחִיר כֶּלֶב בֵּית יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לְכׇל־נֶדֶר כִּי תוֹעֲבַת יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ גַּם־שְׁנֵיהֶם׃ {ס}

lo-tavi etnan zonah umjir kelev bet Hashem Eloheja lejol-neder ki toavat Hashem Eloheja gam-shenehem. {s}

19 No traerás la paga de una ramera ni el precio de un perro a la casa de Hashem tu Elohim por ningún voto, porque abominación para Hashem tu Elohim son ambos.


לֹא־תַשִּׁיךְ לְאָחִיךָ נֶשֶׁךְ כֶּסֶף נֶשֶׁךְ אֹכֶל נֶשֶׁךְ כׇּל־דָּבָר אֲשֶׁר יִשָּׁךְ׃

lo-tashij leajija neshej kesef neshej ojel neshej kol-davar asher ishaj.

20 No prestarás a interés a tu hermano: interés en plata, interés en alimento, interés en cualquier cosa que se preste con interés.


לַנׇּכְרִי תַשִּׁיךְ וּלְאָחִיךָ לֹא תַשִּׁיךְ לְמַעַן יְבָרֶכְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל מִשְׁלַח יָדֶךָ עַל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־אַתָּה בָא־שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ׃ {ס}

lanojri tashij ulajija lo tashij lemaan ievarejja Hashem Eloheja bejol mishlaj iadeja al-ha’aretz asher-atah va-shamah lerishtah. {s}

21 Al extranjero podrás prestar a interés, pero a tu hermano no le prestarás a interés, para que Hashem tu Elohim te bendiga en todo lo que pongas tu mano, en la tierra que entras para poseer.


כִּי־תִדֹּר נֶדֶר לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא תְאַחֵר לְשַׁלְּמוֹ כִּי־דָרֹשׁ יִדְרְשֶׁנּוּ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ מֵעִמָּךְ וְהָיָה בְךָ חֵטְא׃

ki-tidor neder la’Hashem Eloheja lo teajer leshalmo ki-darosh idreshenu Hashem Eloheja meimaj vehaiah veja jet.

22 Cuando hagas un voto a Hashem tu Elohim, no tardarás en cumplirlo, porque Hashem tu Elohim lo requerirá, sí, lo requerirá de ti, y será pecado en ti.


וְכִי תֶחְדַּל לִנְדֹּר לֹא־יִהְיֶה בְךָ חֵטְא׃

veji tejdal lindor lo-ihieh veja jet.

23 Pero si te abstienes de hacer votos, no será pecado en ti.


מוֹצָא שְׂפָתֶיךָ תִּשְׁמֹר וְעָשִׂיתָ כַּאֲשֶׁר נָדַרְתָּ לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נְדָבָה אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ בְּפִיךָ׃ {ס}

motza sefateja tishmor veasita ka’asher nadarta la’Hashem Eloheja nedavah asher dibarta befija. {s}

24 Lo que salga de tus labios guardarás y harás, como has prometido a Hashem tu Elohim voluntariamente, lo que has hablado con tu boca.


כִּי תָבֹא בְּכֶרֶם רֵעֶךָ וְאָכַלְתָּ עֲנָבִים כְּנַפְשְׁךָ שׇׂבְעֶךָ וְאֶל־כֶּלְיְךָ לֹא תִתֵּן׃ {ס}

ki tavo bejerem re’eja veajalta anavim kenafsheja soveja ve’el-kelieja lo titen. {s}

25 Cuando entres en la viña de tu prójimo, podrás comer uvas según tu deseo, hasta quedar satisfecho, pero no pondrás nada en tu recipiente.


כִּי תָבֹא בְּקָמַת רֵעֶךָ וְקָטַפְתָּ מְלִילֹת בְּיָדֶךָ וְחֶרְמֵשׁ לֹא תָנִיף עַל קָמַת רֵעֶךָ׃ {ס}

ki tavo beqamat re’eja veqatafta melilot beiadeja vejermesh lo tanif al qamat re’eja. {s}

26 Cuando entres en el campo de grano de tu prójimo, podrás arrancar espigas con tu mano, pero no moverás la hoz sobre el grano de tu prójimo.

כִּי־יִקַּח אִישׁ אִשָּׁה וּבְעָלָהּ וְהָיָה אִם־לֹא תִמְצָא־חֵן בְּעֵינָיו כִּי־מָצָא בָהּ עֶרְוַת דָּבָר וְכָתַב לָהּ סֵפֶר כְּרִיתֻת וְנָתַן בְּיָדָהּ וְשִׁלְּחָהּ מִבֵּיתוֹ׃

ki-iqaj ish ishah uvalah vehaiah im-lo timtza-jen be’enav ki-matza vah ervat davar vejatav lah sefer keritut venatan beiadah veshiljah mibeto.

1 Cuando un hombre toma [en matrimonio] a una mujer y la desposa, y sucede: si ella no halla gracia en sus ojos —porque encuentra en ella algo de “desnudez”— él puede escribirle un Documento de Separación; lo pondrá en su mano y la enviará fuera de su casa.


וְיָצְאָה מִבֵּיתוֹ וְהָלְכָה וְהָיְתָה לְאִישׁ־אַחֵר׃

ve’iatzah mibeto vehaljah vehaitah leish-ajer.

2 [Cuando] ella salga de su casa, y vaya y se convierta en la esposa de otro hombre,


וּשְׂנֵאָהּ הָאִישׁ הָאַחֲרוֹן וְכָתַב לָהּ סֵפֶר כְּרִיתֻת וְנָתַן בְּיָדָהּ וְשִׁלְּחָהּ מִבֵּיתוֹ אוֹ כִי יָמוּת הָאִישׁ הָאַחֲרוֹן אֲשֶׁר־לְקָחָהּ לוֹ לְאִשָּׁה׃

usneah haish ha’ajaron vejatav lah sefer keritut venatan beiadah veshiljah mibeto o ji iamut haish ha’ajaron asher-leqajah lo leishah.

3 y si él, el segundo hombre, viene a odiarla, escribirá para ella un Documento de Separación, y lo pondrá en su mano, y la enviará fuera de su casa; o si muere el segundo hombre, quien la tomó como esposa,


לֹא־יוּכַל בַּעְלָהּ הָרִאשׁוֹן אֲשֶׁר־שִׁלְּחָהּ לָשׁוּב לְקַחְתָּהּ לִהְיוֹת לוֹ לְאִשָּׁה אַחֲרֵי אֲשֶׁר הֻטַּמָּאָה כִּי־תוֹעֵבָה הִוא לִפְנֵי יְהֹוָה וְלֹא תַחֲטִיא אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה׃ {ס}

lo-iujal balah harishon asher-shiljah lashuv leqajtah lihiot lo leishah ajare asher hutamaah ki-toevah hiv lifne Hashem velo tajati et-ha’aretz asher Hashem Eloheja noten leja najalah. {s}

4 no puede regresar a ella su primer esposo, quien la envió, para tomarla como su esposa, pues se ha vuelto impura; porque es abominación delante de Hashem, para que no traigan pecado sobre la tierra que Hashem su Elohim les está dando como herencia.


כִּי־יִקַּח אִישׁ אִשָּׁה חֲדָשָׁה לֹא יֵצֵא בַּצָּבָא וְלֹא־יַעֲבֹר עָלָיו לְכׇל־דָּבָר נָקִי יִהְיֶה לְבֵיתוֹ שָׁנָה אֶחָת וְשִׂמַּח אֶת־אִשְׁתּוֹ אֲשֶׁר־לָקָח׃

ki-iqaj ish ishah jadashah lo ietze batzava velo-iaavor alav lejol-davar naqi ihieh leveto shanah ejat vesimaj et-ishto asher-laqaj.

5 Cuando un hombre tome una nueva esposa, no saldrá con el ejército, ni cruzará hacia ellos para ningún asunto; [libre y] sin obligaciones permanecerá en su casa por un año, y alegrará a su esposa que ha tomado.


לֹא־יַחֲבֹל רֵחַיִם וָרָכֶב כִּי־נֶפֶשׁ הוּא חֹבֵל׃ {ס}

lo-iajavol rejaim varajev ki-nefesh hu jovel. {s}

6 No se tomará como prenda de pago un molino de mano ni una muela superior, pues [la] vida estaría siendo tomada.


כִּי־יִמָּצֵא אִישׁ גֹּנֵב נֶפֶשׁ מֵאֶחָיו מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהִתְעַמֶּר־בּוֹ וּמְכָרוֹ וּמֵת הַגַּנָּב הַהוּא וּבִעַרְתָּ הָרָע מִקִּרְבֶּךָ׃ {ס}

ki-imatze ish gonev nefesh me’ejav mibne Israel vehitamer-bo umjaro umet haganav hahu uviarta hara miqirbeja. {s}

7 Si se encuentra a un hombre que roba a una persona de entre sus hermanos, de los hijos de Israel, y actúa traicioneramente con él y lo vende: ese ladrón morirá; así erradicarán el mal de en medio de ustedes.


הִשָּׁמֶר בְּנֶגַע־הַצָּרַעַת לִשְׁמֹר מְאֹד וְלַעֲשׂוֹת כְּכֹל אֲשֶׁר־יוֹרוּ אֶתְכֶם הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם כַּאֲשֶׁר צִוִּיתִם תִּשְׁמְרוּ לַעֲשׂוֹת׃

hishamer benega-hatzaraat lishmor meod vela’asot kejol asher-ioru etjem hakohanim halvi’im ka’asher tzivitim tishmeru la’asot.

8 Tengan cuidado con la aflicción de tzaraat; tengan extremo cuidado de observar [las reglas]; exactamente como los kohanim levitas les instruyan, como les he mandado, deberán observar cuidadosamente.


זָכוֹר אֵת אֲשֶׁר־עָשָׂה יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לְמִרְיָם בַּדֶּרֶךְ בְּצֵאתְכֶם מִמִּצְרָיִם׃ {ס}

zajor et asher-asah Hashem Eloheja lemiriam baderej betzetjem mimitzraim. {s}

9 Recuerden lo que Hashem su Elohim hizo a Miriam, en el camino cuando salieron de Mitzraim.


כִּי־תַשֶּׁה בְרֵעֲךָ מַשַּׁאת מְאוּמָה לֹא־תָבֹא אֶל־בֵּיתוֹ לַעֲבֹט עֲבֹטוֹ׃

ki-tasheh vereaja mashat meumah lo-tavo el-beto la’avot avoto.

10 Cuando presten algo a su prójimo, un prestamo de cualquier cosa, no entrarán en su casa para tomar su prenda como garantía.


בַּחוּץ תַּעֲמֹד וְהָאִישׁ אֲשֶׁר אַתָּה נֹשֶׁה בוֹ יוֹצִיא אֵלֶיךָ אֶת־הַעֲבוֹט הַחוּצָה׃

bajutz taamod vehaish asher atah nosheh vo iotzi eleja et-ha’avot hajutzah.

11 Afuera se quedarán, y el hombre a quien le han prestado les sacará la prenda afuera.


וְאִם־אִישׁ עָנִי הוּא לֹא תִשְׁכַּב בַּעֲבֹטוֹ׃

veim-ish ani hu lo tishkav ba’avoto.

12 Y si es un hombre afligido, no se acostarán con su prenda;


הָשֵׁב תָּשִׁיב לוֹ אֶת־הַעֲבוֹט כְּבוֹא הַשֶּׁמֶשׁ וְשָׁכַב בְּשַׂלְמָתוֹ וּבֵרְכֶךָּ וּלְךָ תִּהְיֶה צְדָקָה לִפְנֵי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ׃ {ס}

hashev tashiv lo et-ha’avot kevvo hashemesh veshajav besalmato uverjejּa ulja tihieh tzedaqah lifne Hashem Eloheja. {s}

13 deberán devolver, sí, devolverle la prenda cuando el sol se ponga, para que pueda acostarse en su vestidura, y los bendiga, y será para ustedes mérito justo delante de Hashem su Elohim.


לֹא־תַעֲשֹׁק שָׂכִיר עָנִי וְאֶבְיוֹן מֵאַחֶיךָ אוֹ מִגֵּרְךָ אֲשֶׁר בְּאַרְצְךָ בִּשְׁעָרֶיךָ׃

lo-taashoq sajir ani ve’evion meajeja o miguerja asher beartzeja bishareja.

14 No retendrán el salario de un jornalero, afligido y necesitado, [sea] de sus hermanos o de su extranjero que está en su tierra, dentro de sus puertas.


בְּיוֹמוֹ תִתֵּן שְׂכָרוֹ וְלֹא־תָבוֹא עָלָיו הַשֶּׁמֶשׁ כִּי עָנִי הוּא וְאֵלָיו הוּא נֹשֵׂא אֶת־נַפְשׁוֹ וְלֹא־יִקְרָא עָלֶיךָ אֶל־יְהֹוָה וְהָיָה בְךָ חֵטְא׃ {ס}

beiomo titen sejaro velo-tavvo alav hashemesh ki ani hu ve’elav hu nose et-nafsho velo-iqra aleja el-Hashem vehaiah veja jet. {s}

15 En su día le darán su salario; no dejarán que el sol se ponga sobre él, porque él es afligido, por eso él eleva su aliento vital— para que no clame contra ustedes a Hashem, y haya pecado sobre ustedes.


לֹא־יוּמְתוּ אָבוֹת עַל־בָּנִים וּבָנִים לֹא־יוּמְתוּ עַל־אָבוֹת אִישׁ בְּחֶטְאוֹ יוּמָתוּ׃ {ס}

lo-iumtu avot al-banim uvanim lo-iumtu al-avot ish bejeto iumatu. {s}

16 Los padres no serán muertos por los hijos, y los hijos no serán muertos por los padres: cada uno por su propio pecado [solamente] será muerto.


לֹא תַטֶּה מִשְׁפַּט גֵּר יָתוֹם וְלֹא תַחֲבֹל בֶּגֶד אַלְמָנָה׃

lo tateh mishpat guer iatom velo tajavol begued almanah.

17 No desecharán la causa de un extranjero [o] un huérfano, ni tomarán como prenda la ropa de una viuda.


וְזָכַרְתָּ כִּי עֶבֶד הָיִיתָ בְּמִצְרַיִם וַיִּפְדְּךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ מִשָּׁם עַל־כֵּן אָנֹכִי מְצַוְּךָ לַעֲשׂוֹת אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה׃ {ס}

vezajarta ki eved haita bemitzraim vaifdeja Hashem Eloheja misham al-ken anoji metzauja la’asot et-hadavar hazeh. {s}

18 Recordarán que fueron siervos en la tierra de Mitzraim, y Hashem su Elohim los redimió de allí; por eso les mando que observen esta palabra.


כִּי תִקְצֹר קְצִירְךָ בְשָׂדֶךָ וְשָׁכַחְתָּ עֹמֶר בַּשָּׂדֶה לֹא תָשׁוּב לְקַחְתּוֹ לַגֵּר לַיָּתוֹם וְלָאַלְמָנָה יִהְיֶה לְמַעַן יְבָרֶכְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל מַעֲשֵׂה יָדֶיךָ׃ {ס}

ki tiqtzor qetzirja vesadeja veshajajta omer basּadeh lo tashuv leqajto laguer laiatom vela’almanah ihieh lemaan ievarejja Hashem Eloheja bejol maaseh iadeja. {s}

19 Cuando cosechen en su campo, y olviden una gavilla en el campo, no regresarán para tomarla; para el extranjero, para el huérfano y para la viuda será, para que Hashem su Elohim los bendiga en toda la obra de sus manos.


כִּי תַחְבֹּט זֵיתְךָ לֹא תְפַאֵר אַחֲרֶיךָ לַגֵּר לַיָּתוֹם וְלָאַלְמָנָה יִהְיֶה׃

ki tajbot zetja lo tefaer ajareja laguer laiatom vela’almanah ihieh.

20 Cuando golpeen sus olivos, no revisarán las ramas después de ustedes; para el extranjero, para el huérfano y para la viuda será.


כִּי תִבְצֹר כַּרְמְךָ לֹא תְעוֹלֵל אַחֲרֶיךָ לַגֵּר לַיָּתוֹם וְלָאַלְמָנָה יִהְיֶה׃

ki tivtzor karmeja lo teolel ajareja laguer laiatom vela’almanah ihieh.

21 Cuando vendimien [uvas en] su viña, no recogerán después de ustedes; para el extranjero, para el huérfano y para la viuda será.


וְזָכַרְתָּ כִּי־עֶבֶד הָיִיתָ בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם עַל־כֵּן אָנֹכִי מְצַוְּךָ לַעֲשׂוֹת אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה׃ {ס}

vezajarta ki-eved haita be’eretz mitzraim al-ken anoji metzauja la’asot et-hadavar hazeh. {s}

22 Recordarán que fueron siervos en la tierra de Mitzraim; por eso les mando que hagan esta cosa.

כִּי־יִהְיֶה רִיב בֵּין אֲנָשִׁים וְנִגְּשׁוּ אֶל־הַמִּשְׁפָּט וּשְׁפָטוּם וְהִצְדִּיקוּ אֶת־הַצַּדִּיק וְהִרְשִׁיעוּ אֶת־הָרָשָׁע׃

ki-ihieh riv bein anashim venigshu el-hamishpat ushfatum vehitzdiqu et-hatzadiq vehirshiu et-harasha.

1 Cuando haya una contienda [legal] entre hombres, deberán acercarse al [lugar de] juicio, y los juzgarán: justificarán al justo y [darán por] culpable al culpable.


וְהָיָה אִם־בִּן הַכּוֹת הָרָשָׁע וְהִפִּילוֹ הַשֹּׁפֵט וְהִכָּהוּ לְפָנָיו כְּדֵי רִשְׁעָתוֹ בְּמִסְפָּר׃

vehaiah im-bin hakot harasha vehipilo hashofet vehikahu lefanav kede rishato bemispar.

2 Y será: si es digno de azotes el culpable, el juez hará que se acueste y será golpeado en su presencia, conforme a su culpa, según el recuento:


אַרְבָּעִים יַכֶּנּוּ לֹא יֹסִיף פֶּן־יֹסִיף לְהַכֹּתוֹ עַל־אֵלֶּה מַכָּה רַבָּה וְנִקְלָה אָחִיךָ לְעֵינֶיךָ׃

arbaim iakenu lo iosif pen-iosif lehakoto al-eleh makah rabah veniqlah ajija le’eneja.

3 Cuarenta [veces] será golpeado; no añadirás [más], no sea que añadas, al golpearlo, [demasiados] golpes, y tu hermano sea despreciado a tus ojos.


לֹא־תַחְסֹם שׁוֹר בְּדִישׁוֹ׃ {ס}

lo-tajsom shor bedisho. {s}

4 No pondrás bozal al buey mientras trilla [el grano].


כִּי־יֵשְׁבוּ אַחִים יַחְדָּו וּמֵת אַחַד מֵהֶם וּבֵן אֵין־לוֹ לֹא־תִהְיֶה אֵשֶׁת־הַמֵּת הַחוּצָה לְאִישׁ זָר יְבָמָהּ יָבֹא עָלֶיהָ וּלְקָחָהּ לוֹ לְאִשָּׁה וְיִבְּמָהּ׃

ki-ieshvu ajim iajdav umet ajad mehem uven en-lo lo-tihieh eshet-hamet hajutzah leish zar ievamah iavo aleha ulqajah lo leishah veibmah.

5 Cuando hermanos habiten juntos y uno de ellos muera, sin tener hijo, la esposa del hombre muerto no se casará fuera [con] un hombre extraño; su cuñado vendrá a ella y la tomará para sí como esposa, cumpliendo el deber de cuñado con ella.


וְהָיָה הַבְּכוֹר אֲשֶׁר תֵּלֵד יָקוּם עַל־שֵׁם אָחִיו הַמֵּת וְלֹא־יִמָּחֶה שְׁמוֹ מִיִּשְׂרָאֵל׃

vehaiah habjor asher teled iaqum al-shem ajiu hamet velo-imajeh shemo mi’iIsrael.

6 Ahora será que el primogénito que ella dé a luz se establecerá bajo el nombre de su hermano muerto, para que su nombre no sea borrado de Israel.


וְאִם־לֹא יַחְפֹּץ הָאִישׁ לָקַחַת אֶת־יְבִמְתּוֹ וְעָלְתָה יְבִמְתּוֹ הַשַּׁעְרָה אֶל־הַזְּקֵנִים וְאָמְרָה מֵאֵן יְבָמִי לְהָקִים לְאָחִיו שֵׁם בְּיִשְׂרָאֵל לֹא אָבָה יַבְּמִי׃

veim-lo iajpotz haish laqajat et-ievimto vealtah ievimto hasharah el-hazqenim veamrah me’en ievami lehaqim leajiu shem beIsrael lo avah iabmi.

7 Pero si el hombre no desea tomar a su cuñada [en matrimonio], su cuñada subirá a la puerta, ante los ancianos, y dirá: Mi cuñado se niega a establecer para su hermano un nombre en Israel; no quiere cumplir el deber de cuñado conmigo.


וְקָרְאוּ־לוֹ זִקְנֵי־עִירוֹ וְדִבְּרוּ אֵלָיו וְעָמַד וְאָמַר לֹא חָפַצְתִּי לְקַחְתָּהּ׃

veqaru-lo ziqne-iro vedibru elav veamad veamar lo jafatzti leqajtah.

8 Entonces los ancianos de su ciudad lo llamarán y le hablarán, y si él persiste y dice: No deseo tomarla,


וְנִגְּשָׁה יְבִמְתּוֹ אֵלָיו לְעֵינֵי הַזְּקֵנִים וְחָלְצָה נַעֲלוֹ מֵעַל רַגְלוֹ וְיָרְקָה בְּפָנָיו וְעָנְתָה וְאָמְרָה כָּכָה יֵעָשֶׂה לָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא־יִבְנֶה אֶת־בֵּית אָחִיו׃

venigshah ievimto elav le’einei hazqenim vejaltzah naalo meal raglo ve’iarqah befanav veantah veamrah kajah ie’aseh laish asher lo-ivneh et-bet ajiu.

9 su cuñada se acercará a él ante los ojos de los ancianos, le quitará la sandalia de su pie y escupirá en su rostro; entonces hablará y dirá: Así será hecho al hombre que no edifica la casa de su hermano.


וְנִקְרָא שְׁמוֹ בְּיִשְׂרָאֵל בֵּית חֲלוּץ הַנָּעַל׃ {ס}

veniqra shemo beIsrael bet jalutz hanaal. {s}

10 Su nombre será llamado en Israel: La Casa del [Que Tiene] la Sandalia Quitada.


כִּי־יִנָּצוּ אֲנָשִׁים יַחְדָּו אִישׁ וְאָחִיו וְקָרְבָה אֵשֶׁת הָאֶחָד לְהַצִּיל אֶת־אִישָׁהּ מִיַּד מַכֵּהוּ וְשָׁלְחָה יָדָהּ וְהֶחֱזִיקָה בִּמְבֻשָׁיו׃

ki-inatzu anashim iajdav ish veajiu veqarvah eshet ha’ejad lehatzil et-ishah mi’iad makehu veshaljah iadah vehejeziqah bimvushav.

11 Cuando hombres peleen juntos, un hombre y su hermano, y la esposa de uno de ellos se acerque para rescatar a su esposo de la mano del que lo golpea, y extienda su mano y agarre [al otro] por sus genitales,


וְקַצֹּתָה אֶת־כַּפָּהּ לֹא תָחוֹס עֵינֶךָ׃ {ס}

veqatzotah et-kapah lo tajos eneja. {s}

12 cortarás su mano, tu ojo no tendrá piedad.


לֹא־יִהְיֶה לְךָ בְּכִיסְךָ אֶבֶן וָאָבֶן גְּדוֹלָה וּקְטַנָּה׃

lo-ihieh leja bejisja even va’aven guedolah uqtanah.

13 No tendrás en tu bolsa pesas de piedra y pesas de piedra, [una] grande y [otra] pequeña.


לֹא־יִהְיֶה לְךָ בְּבֵיתְךָ אֵיפָה וְאֵיפָה גְּדוֹלָה וּקְטַנָּה׃

lo-ihieh leja bevetja efah ve’efah guedolah uqtanah.

14 No tendrás en tu casa un efa y un efa, [uno] grande y [otro] pequeño.


אֶבֶן שְׁלֵמָה וָצֶדֶק יִהְיֶה־לָּךְ אֵיפָה שְׁלֵמָה וָצֶדֶק יִהְיֶה־לָּךְ לְמַעַן יַאֲרִיכוּ יָמֶיךָ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃

even shelemah vatzedeq ihieh-laj efah shelemah vatzedeq ihieh-laj lemaan iaariju iameja al ha’adamah asher-Hashem Eloheja noten laj.

15 Una pesa de piedra perfecta y justa tendrás, un efa perfecto y justo tendrás, para que tus días se prolonguen en la tierra que Hashem tu Elohim te está dando.


כִּי תוֹעֲבַת יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ כׇּל־עֹשֵׂה אֵלֶּה כֹּל עֹשֵׂה עָוֶל׃ {פ}

ki toavat Hashem Eloheja kol-oseh eleh kol oseh avel. {f}

16 Porque es abominación para Hashem tu Elohim todo el que hace estas cosas, todo el que comete corrupción.


זָכוֹר אֵת אֲשֶׁר־עָשָׂה לְךָ עֲמָלֵק בַּדֶּרֶךְ בְּצֵאתְכֶם מִמִּצְרָיִם׃

zajor et asher-asah leja amaleq baderej betzetjem mimitzraim.

17 Recuerda lo que Amaleq te hizo en el camino, al salir de Mitzraim,


אֲשֶׁר קָרְךָ בַּדֶּרֶךְ וַיְזַנֵּב בְּךָ כׇּל־הַנֶּחֱשָׁלִים אַחֲרֶיךָ וְאַתָּה עָיֵף וְיָגֵעַ וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים׃

asher qarja baderej vaizanev beja kol-hanejeshalim ajareja veatah aief ve’iaguea velo iare elohim.

18 cómo te encontró en el camino y atacó tu retaguardia—todos los rezagados en tu parte trasera— mientras tú estabas cansado y débil, y [así] no tuvo temor de Elohim.


וְהָיָה בְּהָנִיחַ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ  לְךָ מִכׇּל־אֹיְבֶיךָ מִסָּבִיב בָּאָרֶץ אֲשֶׁר יְהֹוָה־אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה לְרִשְׁתָּהּ תִּמְחֶה אֶת־זֵכֶר עֲמָלֵק מִתַּחַת הַשָּׁמָיִם לֹא תִּשְׁכָּח׃ {פ}

vehaiah behaniaj Hashem Eloheja  leja mikol-oiveja misaviv ba’aretz asher Hashem-Eloheja noten leja najalah lerishtah timjeh et-zejer amaleq mitajat hashamaim lo tishkaj. {f}

19 Y será: cuando Hashem tu Elohim te dé descanso de todos tus enemigos alrededor en la tierra que Hashem tu Elohim te está dando como herencia, para poseerla, borrarás el nombre de Amaleq de debajo de los cielos; ¡no lo olvidarás!

וְהָיָה כִּי־תָבוֹא אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה וִירִשְׁתָּהּ וְיָשַׁבְתָּ בָּהּ׃

vehaiah ki-tavvo el-ha’aretz asher Hashem Eloheja noten leja najalah virishtah ve’iashavta bah.

1 Y será: cuando entren a la tierra que Hashem su Elohim les está dando como herencia, y la posean y habiten en ella,


וְלָקַחְתָּ מֵרֵאשִׁית  כׇּל־פְּרִי הָאֲדָמָה אֲשֶׁר תָּבִיא מֵאַרְצְךָ אֲשֶׁר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ וְשַׂמְתָּ בַטֶּנֶא וְהָלַכְתָּ אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לְשַׁכֵּן שְׁמוֹ שָׁם׃

velaqajta mereshit  kol-peri ha’adamah asher tavi meartzeja asher Hashem Eloheja noten laj vesamta vatene vehalajta el-hamaqom asher ivjar Hashem Eloheja leshaken shemo sham.

2 tomarán de las primicias de todo el fruto de la tierra que produzcan de su tierra, que Hashem su Elohim les está dando; lo pondrán en una cesta y lo llevarán al lugar que Hashem su Elohim escoja para hacer habitar su nombre.


וּבָאתָ אֶל־הַכֹּהֵן אֲשֶׁר יִהְיֶה בַּיָּמִים הָהֵם וְאָמַרְתָּ אֵלָיו הִגַּדְתִּי הַיּוֹם לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ כִּי־בָאתִי אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהֹוָה לַאֲבֹתֵינוּ לָתֶת לָנוּ׃

uvata el-hakohen asher ihieh baiamim hahem veamarta elav higadti haiom la’Hashem Eloheja ki-vati el-ha’aretz asher nishba Hashem la’avotenu latet lanu.

3 Y se acercarán al kohen que esté [allí] en esos días, y le dirán: “Declaro hoy a Hashem mi Elohim que he entrado a la tierra que Hashem juró a nuestros padres, para darnos”.


וְלָקַח הַכֹּהֵן הַטֶּנֶא מִיָּדֶךָ וְהִנִּיחוֹ לִפְנֵי מִזְבַּח יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ׃

velaqaj hakohen hatene mi’iadeja vehinijo lifne mizbaj Hashem Eloheja.

4 Entonces el kohen tomará la cesta de su mano y la colocará delante del altar de Hashem su Elohim.


וְעָנִיתָ וְאָמַרְתָּ לִפְנֵי  יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֲרַמִּי אֹבֵד אָבִי וַיֵּרֶד מִצְרַיְמָה וַיָּגׇר שָׁם בִּמְתֵי מְעָט וַיְהִי־שָׁם לְגוֹי גָּדוֹל עָצוּם וָרָב׃

veanita veamarta lifne  Hashem Eloheja arami oved avi vaiered mitzraimah va’iagor sham bimte meat vaihi-sham legoi gadol atzum varav.

5 Y hablarán y dirán, delante de Hashem su Elohim: “Un arameo errante fue mi antepasado; descendió a Mitzraim y habitó allí, siendo pocos en número, pero allí se convirtió en una nación, grande, poderosa y numerosa.


וַיָּרֵעוּ אֹתָנוּ הַמִּצְרִים וַיְעַנּוּנוּ וַיִּתְּנוּ עָלֵינוּ עֲבֹדָה קָשָׁה׃

va’iareu otanu hamitzrim va’ianunu vaitnu alenu avodah qashah.

6 Pero los egipcios nos hicieron mal y nos afligieron, y pusieron sobre nosotros dura servidumbre.


וַנִּצְעַק אֶל־יְהֹוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵינוּ וַיִּשְׁמַע יְהֹוָה אֶת־קֹלֵנוּ וַיַּרְא אֶת־עׇנְיֵנוּ וְאֶת־עֲמָלֵנוּ וְאֶת־לַחֲצֵנוּ׃

vanitzaq el-Hashem elohe avotenu vaishma Hashem et-qolenu va’iar et-onienu ve’et-amalenu ve’et-lajatzenu.

7 Entonces clamamos a Hashem, el Elohim de nuestros padres, y Hashem escuchó nuestra voz: vio nuestra aflicción, nuestro trabajo y nuestra opresión,


וַיּוֹצִאֵנוּ יְהֹוָה מִמִּצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹעַ נְטוּיָה וּבְמֹרָא גָּדֹל וּבְאֹתוֹת וּבְמֹפְתִים׃

vaiotzienu Hashem mimitzraim beiad jazaqah uvizroa netuiah uvmora gadol uvotot uvmoftim.

8 y Hashem nos sacó de Mitzraim, con mano fuerte y con brazo extendido, con grandes hechos temibles, y con señales y prodigios,


וַיְבִאֵנוּ אֶל־הַמָּקוֹם הַזֶּה וַיִּתֶּן־לָנוּ אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ׃

vaivienu el-hamaqom hazeh vaiten-lanu et-ha’aretz hazot eretz zavat jalav udvash.

9 y nos trajo a este lugar y nos dio esta tierra, una tierra que fluye leche y miel.


וְעַתָּה הִנֵּה הֵבֵאתִי אֶת־רֵאשִׁית פְּרִי הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־נָתַתָּה לִּי יְהֹוָה וְהִנַּחְתּוֹ לִפְנֵי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ לִפְנֵי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ׃

veatah hineh heveti et-reshit peri ha’adamah asher-natatah li Hashem vehinajto lifne Hashem Eloheja vehishtajavita lifne Hashem Eloheja.

10 Y ahora— aquí, he traído las primicias del fruto de la tierra que tú, Hashem, me has dado”. Entonces la colocarán delante de Hashem su Elohim y se postrarán delante de Hashem su Elohim;


וְשָׂמַחְתָּ בְכׇל־הַטּוֹב אֲשֶׁר נָתַן־לְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ וּלְבֵיתֶךָ אַתָּה וְהַלֵּוִי וְהַגֵּר אֲשֶׁר בְּקִרְבֶּךָ׃ {ס}

vesamajta vejol-hatov asher natan-leja Hashem Eloheja ulveteja atah vehalevi vehaguer asher beqirbeja. {s}

11 y se alegrarán en todas las cosas buenas que Hashem su Elohim les ha dado a ustedes y a su casa, ustedes y el levita y el extranjero que está en medio de ustedes.


כִּי תְכַלֶּה לַעְשֵׂר אֶת־כׇּל־מַעְשַׂר תְּבוּאָתְךָ בַּשָּׁנָה הַשְּׁלִישִׁת שְׁנַת הַמַּעֲשֵׂר וְנָתַתָּה לַלֵּוִי לַגֵּר לַיָּתוֹם וְלָאַלְמָנָה וְאָכְלוּ בִשְׁעָרֶיךָ וְשָׂבֵעוּ׃

ki tejaleh laser et-kol-masar tevuatja bashanah hashlishit shenat hamaaser venatatah lalevi laguer laiatom vela’almanah veajlu vishareja vesaveu.

12 Cuando terminen de diezmar todo el diezmo de su producción en el tercer año, el año del diezmo, lo darán al levita, al extranjero, al huérfano y a la viuda; para que coman [de ello] dentro de sus puertas y queden satisfechos.


וְאָמַרְתָּ לִפְנֵי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בִּעַרְתִּי הַקֹּדֶשׁ מִן־הַבַּיִת וְגַם נְתַתִּיו לַלֵּוִי וְלַגֵּר לַיָּתוֹם וְלָאַלְמָנָה כְּכׇל־מִצְוָתְךָ אֲשֶׁר צִוִּיתָנִי לֹא־עָבַרְתִּי מִמִּצְוֺתֶיךָ וְלֹא שָׁכָחְתִּי׃

veamarta lifne Hashem Eloheja biarti haqodesh min-habait vegam netatiu lalevi velaguer laiatom vela’almanah kejol-mitzvatja asher tzivitani lo-avarti mimitzoteja velo shajajti.

13 Y dirán delante de Hashem su Elohim: “He sacado la parte santa de mi casa, y también la he dado al levita, al extranjero, al huérfano y a la viuda, exactamente como tú me has mandado; no me he apartado de tus mandamientos, no los he olvidado:


לֹא־אָכַלְתִּי בְאֹנִי מִמֶּנּוּ וְלֹא־בִעַרְתִּי מִמֶּנּוּ בְּטָמֵא וְלֹא־נָתַתִּי מִמֶּנּוּ לְמֵת שָׁמַעְתִּי בְּקוֹל יְהֹוָה אֱלֹהָי עָשִׂיתִי כְּכֹל אֲשֶׁר צִוִּיתָנִי׃

lo-ajalti veoni mimenu velo-viarti mimenu betame velo-natati mimenu lemet shamati beqol Hashem elohai asiti kejol asher tzivitani.

14 No he comido de ello estando de duelo, no he retirado nada de ello estando impuro, no he dado nada de ello a los muertos. He escuchado la voz de Hashem mi Elohim, he hecho todo como tú me has mandado.


הַשְׁקִיפָה מִמְּעוֹן קׇדְשְׁךָ מִן־הַשָּׁמַיִם וּבָרֵךְ אֶת־עַמְּךָ אֶת־יִשְׂרָאֵל וְאֵת הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נָתַתָּה לָנוּ כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲבֹתֵינוּ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ׃ {ס}

hashqifah mimon qodsheja min-hashamaim uvarej et-amja et-Israel ve’et ha’adamah asher natatah lanu ka’asher nishbata la’avotenu eretz zavat jalav udvash. {s}

15 Mira desde tu morada santa, desde los cielos, y bendice a tu pueblo, Israel, y a la tierra que nos has dado, como juraste a nuestros padres, una tierra que fluye leche y miel”.


הַיּוֹם הַזֶּה יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ מְצַוְּךָ לַעֲשׂוֹת אֶת־הַחֻקִּים הָאֵלֶּה וְאֶת־הַמִּשְׁפָּטִים וְשָׁמַרְתָּ וְעָשִׂיתָ אוֹתָם בְּכׇל־לְבָבְךָ וּבְכׇל־נַפְשֶׁךָ׃

haiom hazeh Hashem Eloheja metzauja la’asot et-hajuqim ha’eleh ve’et-hamishpatim veshamarta veasita otam bejol-levavja uvjol-nafsheja.

16 Este día Hashem su Elohim les manda observar estas leyes y regulaciones; deberán cuidarlas y observarlas con todo su corazón y con todo su ser.


אֶת־יְהֹוָה הֶאֱמַרְתָּ הַיּוֹם לִהְיוֹת לְךָ לֵאלֹהִים וְלָלֶכֶת בִּדְרָכָיו וְלִשְׁמֹר חֻקָּיו וּמִצְוֺתָיו וּמִשְׁפָּטָיו וְלִשְׁמֹעַ בְּקֹלוֹ׃

et-Hashem he’emarta haiom lihiot leja lelohim velalejet bidrajav velishmor juqav umitzotav umishpatav velishmoa beqolo.

17 Hoy han declarado a Hashem, que será para ustedes Elohim, para caminar en sus caminos y guardar sus leyes, sus mandamientos y sus regulaciones, y escuchar su voz.


וַיהֹוָה הֶאֱמִירְךָ הַיּוֹם לִהְיוֹת לוֹ לְעַם סְגֻלָּה כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר־לָךְ וְלִשְׁמֹר כׇּל־מִצְוֺתָיו׃

va’Hashem he’emirja haiom lihiot lo leam segulah ka’asher diber-laj velishmor kol-mitzotav.

18 Y Hashem les ha declarado hoy, que serán para él un pueblo especialmente atesorado, como les prometió, para ser cuidadosos [respecto de] todos sus mandamientos,


וּלְתִתְּךָ עֶלְיוֹן עַל כׇּל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר עָשָׂה לִתְהִלָּה וּלְשֵׁם וּלְתִפְאָרֶת וְלִהְיֹתְךָ עַם־קָדֹשׁ לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ כַּאֲשֶׁר דִּבֵּר׃ {פ}

ultitja elion al kol-hagoim asher asah lithilah ulshem ultifaret velihiotja am-qadosh la’Hashem Eloheja ka’asher diber. {f}

19 y para colocarlos en lo más alto, sobre todas las naciones que ha hecho, para alabanza, para fama y para honor, para que sean un pueblo santo para Hashem su Elohim, como les prometió.

וַיְצַו מֹשֶׁה וְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־הָעָם לֵאמֹר שָׁמֹר אֶת־כׇּל־הַמִּצְוָה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיּוֹם׃

vaitzav mosheh veziqne Israel et-ha’am lemor shamor et-kol-hamitzvah asher anoji metzaveh etjem haiom.

1 Ahora Moshe y los ancianos de Israel ordenaron al pueblo, diciendo: “¡Guarden todos estos mandamientos que les ordeno hoy!


וְהָיָה בַּיּוֹם אֲשֶׁר תַּעַבְרוּ אֶת־הַיַּרְדֵּן אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ וַהֲקֵמֹתָ לְךָ אֲבָנִים גְּדֹלוֹת וְשַׂדְתָּ אֹתָם בַּשִּׂיד׃

vehaiah baiom asher taavru et-haiarden el-ha’aretz asher-Hashem Eloheja noten laj vahaqemota leja avanim guedolot vesadta otam basּid.

2 Y será: en el momento en que crucen el Iardén hacia la tierra que Hashem su Elohim les está dando, levantarán para ustedes grandes piedras y las recubrirán con cal;


וְכָתַבְתָּ עֲלֵיהֶן אֶת־כׇּל־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת בְּעׇבְרֶךָ לְמַעַן אֲשֶׁר תָּבֹא אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ  נֹתֵן לְךָ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה אֱלֹהֵי־אֲבֹתֶיךָ לָךְ׃

vejatavta alehen et-kol-divre hatorah hazot be’ovreja lemaan asher tavo el-ha’aretz asher-Hashem Eloheja  noten leja eretz zavat jalav udvash ka’asher diber Hashem elohe-avoteja laj.

3 escribirán en ellas todas las palabras de esta Instrucción, cuando crucen, para que entren en la tierra que Hashem su Elohim les está dando, una tierra que fluye leche y miel, como Hashem, el Elohim de sus padres, les prometió.


וְהָיָה בְּעׇבְרְכֶם אֶת־הַיַּרְדֵּן תָּקִימוּ אֶת־הָאֲבָנִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיּוֹם בְּהַר עֵיבָל וְשַׂדְתָּ אוֹתָם בַּשִּׂיד׃

vehaiah be’ovrejem et-haiarden taqimu et-ha’avanim ha’eleh asher anoji metzaveh etjem haiom behar eval vesadta otam basּid.

4 Y será, cuando crucen el Iardén: levantarán estas piedras de las cuales les ordeno hoy, en el monte Eval, y las recubrirán con cal.


וּבָנִיתָ שָּׁם מִזְבֵּחַ לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ מִזְבַּח אֲבָנִים לֹא־תָנִיף עֲלֵיהֶם בַּרְזֶל׃

uvanita sham mizbeaj la’Hashem Eloheja mizbaj avanim lo-tanif alehem barzel.

5 Construirán allí un altar a Hashem su Elohim, un altar de piedras; no levantarán contra ellas hierro alguno.


אֲבָנִים שְׁלֵמוֹת תִּבְנֶה אֶת־מִזְבַּח יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ וְהַעֲלִיתָ עָלָיו עוֹלֹת לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ׃

avanim shelemot tivneh et-mizbaj Hashem Eloheja veha’alita alav olot la’Hashem Eloheja.

6 De piedras completas construirán el altar de Hashem su Elohim; ofrecerán sobre él olot a Hashem su Elohim.


וְזָבַחְתָּ שְׁלָמִים וְאָכַלְתָּ שָּׁם וְשָׂמַחְתָּ לִפְנֵי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ׃

vezavajta shelamim veajalta sham vesamajta lifne Hashem Eloheja.

7 [Cuando] sacrifiquen ofrendas shelamim, podrán comer [de ellas] allí, y se alegrarán delante de Hashem su Elohim.


וְכָתַבְתָּ עַל־הָאֲבָנִים אֶת־כׇּל־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת בַּאֵר הֵיטֵב׃ {ס}

vejatavta al-ha’avanim et-kol-divre hatorah hazot baer hetev. {s}

8 Escribirán sobre las piedras todas las palabras de esta Instrucción, explicadas claramente.


וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה וְהַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם אֶל כׇּל־יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר הַסְכֵּת  וּשְׁמַע יִשְׂרָאֵל הַיּוֹם הַזֶּה נִהְיֵיתָ לְעָם לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ׃

vaidaber mosheh vehakohanim halvi’im el kol-Israel lemor hasket  ushma Israel haiom hazeh nihieta leam la’Hashem Eloheja.

9 Entonces Moshe y los kohanim levitas hablaron a todo Israel, diciendo: “Guarden silencio y escuchen, Israel: este día se están convirtiendo en un pueblo para Hashem su Elohim.


וְשָׁמַעְתָּ בְּקוֹל יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ וְעָשִׂיתָ אֶת־מִצְוֺתָו וְאֶת־חֻקָּיו אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם׃ {ס}

veshamata beqol Hashem Eloheja veasita et-mitzotav ve’et-juqav asher anoji metzauja haiom. {s}

10 Escucharán la voz de Hashem su Elohim, y observarán sus mandamientos y sus leyes que les ordeno hoy”.


וַיְצַו מֹשֶׁה אֶת־הָעָם בַּיּוֹם הַהוּא לֵאמֹר׃

vaitzav mosheh et-ha’am baiom hahu lemor.

11 Y Moshe ordenó al pueblo en ese momento, diciendo:


אֵלֶּה יַעַמְדוּ לְבָרֵךְ אֶת־הָעָם עַל־הַר גְּרִזִים בְּעׇבְרְכֶם אֶת־הַיַּרְדֵּן שִׁמְעוֹן וְלֵוִי וִיהוּדָה וְיִשָּׂשכָר וְיוֹסֵף וּבִנְיָמִן׃

eleh iaamdu levarej et-ha’am al-har guerizim be’ovrejem et-haiarden shimon velevi vihudah veisasjar veiosef uviniamin.

12 “Estos estarán de pie para bendecir al pueblo, en el monte Gerizim, cuando hayan cruzado el Iardén: Shimón, Leví, Iehudá, isajar, Yosef y Biniamín.


וְאֵלֶּה יַעַמְדוּ עַל־הַקְּלָלָה בְּהַר עֵיבָל רְאוּבֵן גָּד וְאָשֵׁר וּזְבוּלֻן דָּן וְנַפְתָּלִי׃

ve’eleh iaamdu al-haqlalah behar eval reuven gad veasher uzvulun dan venaftali.

13 Y estos estarán de pie para la maldición, en el monte Eval: Reuvén, Gad y Asher, Zevulún, Dan y Naftalí.


וְעָנוּ הַלְוִיִּם וְאָמְרוּ אֶל־כׇּל־אִישׁ יִשְׂרָאֵל קוֹל רָם׃ {ס}

veanu halvi’im veamru el-kol-ish Israel qol ram. {s}

14 Y todos los levitas hablarán y dirán a cada hombre de Israel, con voz elevada:


אָרוּר הָאִישׁ אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה פֶסֶל וּמַסֵּכָה תּוֹעֲבַת יְהֹוָה מַעֲשֵׂה יְדֵי חָרָשׁ וְשָׂם בַּסָּתֶר וְעָנוּ כׇל־הָעָם וְאָמְרוּ אָמֵן׃ {ס}

arur haish asher iaaseh fesel umasejah toavat Hashem maaseh iede jarash vesam basater veanu jol-ha’am veamru amen. {s}

15 Maldito el que haga una imagen tallada o una cosa fundida, una abominación para Hashem, hecha por manos de grabador, y la coloque en secreto. Y todo el pueblo dirá: ¡Amén!


אָרוּר מַקְלֶה אָבִיו וְאִמּוֹ וְאָמַר כׇּל־הָעָם אָמֵן׃ {ס}

arur maqleh aviu veimo veamar kol-ha’am amen. {s}

16 Maldito el que deshonre a su padre o a su madre. Y todo el pueblo dirá: ¡Amén!


אָרוּר מַסִּיג גְּבוּל רֵעֵהוּ וְאָמַר כׇּל־הָעָם אָמֵן׃ {ס}

arur masig guevul re’ehu veamar kol-ha’am amen. {s}

17 Maldito el que mueva el marcador de territorio de su prójimo. Y todo el pueblo dirá: ¡Amén!


אָרוּר מַשְׁגֶּה עִוֵּר בַּדָּרֶךְ וְאָמַר כׇּל־הָעָם אָמֵן׃ {ס}

arur mashgueh iver badarej veamar kol-ha’am amen. {s}

18 Maldito el que haga desviar a un ciego en el camino. Y todo el pueblo dirá: ¡Amén!


אָרוּר מַטֶּה מִשְׁפַּט גֵּר־יָתוֹם וְאַלְמָנָה וְאָמַר כׇּל־הָעָם אָמֵן׃

arur mateh mishpat guer-iatom vealmanah veamar kol-ha’am amen.

19 Maldito el que desampare la causa del extranjero, del huérfano o de la viuda. Y todo el pueblo dirá: ¡Amén!


אָרוּר שֹׁכֵב עִם־אֵשֶׁת אָבִיו כִּי גִלָּה כְּנַף אָבִיו וְאָמַר כׇּל־הָעָם אָמֵן׃ {ס}

arur shojev im-eshet aviu ki guilah kenaf aviu veamar kol-ha’am amen. {s}

20 Maldito el que se acueste con la esposa de su padre, porque ha descubierto la falda de su padre. Y todo el pueblo dirá: ¡Amén!


אָרוּר שֹׁכֵב עִם־כׇּל־בְּהֵמָה וְאָמַר כׇּל־הָעָם אָמֵן׃ {ס}

arur shojev im-kol-behemah veamar kol-ha’am amen. {s}

21 Maldito el que se acueste con cualquier animal. Y todo el pueblo dirá: ¡Amén!


אָרוּר שֹׁכֵב עִם־אֲחֹתוֹ בַּת־אָבִיו אוֹ בַת־אִמּוֹ וְאָמַר כׇּל־הָעָם אָמֵן׃ {ס}

arur shojev im-ajoto bat-aviu o vat-imo veamar kol-ha’am amen. {s}

22 Maldito el que se acueste con su hermana, la hija de su padre o la hija de su madre. Y todo el pueblo dirá: ¡Amén!


אָרוּר שֹׁכֵב עִם־חֹתַנְתּוֹ וְאָמַר כׇּל־הָעָם אָמֵן׃ {ס}

arur shojev im-jotanto veamar kol-ha’am amen. {s}

23 Maldito el que se acueste con su suegra. Y todo el pueblo dirá: ¡Amén!


אָרוּר מַכֵּה רֵעֵהוּ בַּסָּתֶר וְאָמַר כׇּל־הָעָם אָמֵן׃ {ס}

arur makeh re’ehu basater veamar kol-ha’am amen. {s}

24 Maldito el que mate a su prójimo en secreto. Y todo el pueblo dirá: ¡Amén!


אָרוּר לֹקֵחַ שֹׁחַד לְהַכּוֹת נֶפֶשׁ דָּם נָקִי וְאָמַר כׇּל־הָעָם אָמֵן׃ {ס}

arur loqeaj shojad lehakot nefesh dam naqi veamar kol-ha’am amen. {s}

25 Maldito el que tome soborno [y así] derrame sangre inocente. Y todo el pueblo dirá: ¡Amén!


אָרוּר אֲשֶׁר לֹא־יָקִים אֶת־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה־הַזֹּאת לַעֲשׂוֹת אוֹתָם וְאָמַר כׇּל־הָעָם אָמֵן׃ {פ}

arur asher lo-iaqim et-divre hatorah-hazot la’asot otam veamar kol-ha’am amen. {f}

26 Maldito el que no cumpla las palabras de esta Instrucción, para observarlas. Y todo el pueblo dirá: ¡Amén!

וְהָיָה אִם־שָׁמוֹעַ תִּשְׁמַע בְּקוֹל יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת אֶת־כׇּל־מִצְוֺתָיו אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם וּנְתָנְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ עֶלְיוֹן עַל כׇּל־גּוֹיֵי הָאָרֶץ׃

vehaiah im-shamoa tishma beqol Hashem Eloheja lishmor la’asot et-kol-mitzotav asher anoji metzauja haiom untanja Hashem Eloheja elion al kol-goie ha’aretz.

1 Y será: si escuchan, sí, escuchan, la voz de Hashem su Elohim, teniendo cuidado de observar todos sus mandamientos que les ordeno hoy, entonces Hashem su Elohim los hará supremos sobre todas las naciones de la tierra.


וּבָאוּ עָלֶיךָ כׇּל־הַבְּרָכוֹת הָאֵלֶּה וְהִשִּׂיגֻךָ כִּי תִשְׁמַע בְּקוֹל יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ׃

uvau aleja kol-habrajot ha’eleh vehisּiguja ki tishma beqol Hashem Eloheja.

2 Vendrán sobre ustedes todas estas bendiciones, y los alcanzarán, porque han escuchado la voz de Hashem su Elohim:


בָּרוּךְ אַתָּה בָּעִיר וּבָרוּךְ אַתָּה בַּשָּׂדֶה׃

baruj atah bair uvaruj atah basּadeh.

3 Bendecido serás en la ciudad, Bendecido serás en el campo;


בָּרוּךְ פְּרִי־בִטְנְךָ וּפְרִי אַדְמָתְךָ וּפְרִי בְהֶמְתֶּךָ שְׁגַר אֲלָפֶיךָ וְעַשְׁתְּרוֹת צֹאנֶךָ׃

baruj peri-vitneja ufri admatja ufri vehemteja shegar alafeja veashterot tzoneja.

4 Bendecido será el fruto de tu vientre, el fruto de tu tierra, y el fruto de tus animales, la cría de tus vacas y la fecundidad de tus ovejas.


בָּרוּךְ טַנְאֲךָ וּמִשְׁאַרְתֶּךָ׃

baruj tanaja umisharteja.

5 Bendecida será tu canasta y tu artesa de amasar.


בָּרוּךְ אַתָּה בְּבֹאֶךָ וּבָרוּךְ אַתָּה בְּצֵאתֶךָ׃

baruj atah bevoeja uvaruj atah betzeteja.

6 Bendecido serás en tu entrada, y Bendecido serás en tu salida.


יִתֵּן יְהֹוָה אֶת־אֹיְבֶיךָ הַקָּמִים עָלֶיךָ נִגָּפִים לְפָנֶיךָ בְּדֶרֶךְ אֶחָד יֵצְאוּ אֵלֶיךָ וּבְשִׁבְעָה דְרָכִים יָנוּסוּ לְפָנֶיךָ׃

iten Hashem et-oiveja haqamim aleja nigafim lefaneja bederej ejad ietzu eleja uvshivah derajim ianusu lefaneja.

7 Hará Hashem que tus enemigos que se levantan contra ti sean derrotados delante de ti; por un camino saldrán contra ti, pero por siete caminos huirán delante de ti.


יְצַו יְהֹוָה אִתְּךָ אֶת־הַבְּרָכָה בַּאֲסָמֶיךָ וּבְכֹל מִשְׁלַח יָדֶךָ וּבֵרַכְךָ בָּאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃

ietzav Hashem itja et-habrajah ba’asameja uvjol mishlaj iadeja uverajja ba’aretz asher-Hashem Eloheja noten laj.

8 Ordenará Hashem para ti la bendición en tus almacenes, en todas las empresas de tu mano, y te bendecirá en la tierra que Hashem tu Elohim te está dando.


יְקִימְךָ יְהֹוָה לוֹ לְעַם קָדוֹשׁ כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּע־לָךְ כִּי תִשְׁמֹר אֶת־מִצְוֺת יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ וְהָלַכְתָּ בִּדְרָכָיו׃

ieqimja Hashem lo leam qadosh ka’asher nishba-laj ki tishmor et-mitzot Hashem Eloheja vehalajta bidrajav.

9 Establecerá Hashem que seas un pueblo santo para él, como te juró, si guardas los mandamientos de Hashem tu Elohim y caminas en sus caminos.


וְרָאוּ כׇּל־עַמֵּי הָאָרֶץ כִּי שֵׁם יְהֹוָה נִקְרָא עָלֶיךָ וְיָרְאוּ מִמֶּךָּ׃

verau kol-ame ha’aretz ki shem Hashem niqra aleja ve’iaru mimejּa.

10 Y todos los pueblos de la tierra verán que el nombre de Hashem es proclamado sobre ti, y te temerán.


וְהוֹתִרְךָ יְהֹוָה לְטוֹבָה בִּפְרִי בִטְנְךָ וּבִפְרִי בְהֶמְתְּךָ וּבִפְרִי אַדְמָתֶךָ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהֹוָה לַאֲבֹתֶיךָ לָתֶת לָךְ׃

vehotirja Hashem letovah bifri vitneja uvifri vehemteja uvifri admateja al ha’adamah asher nishba Hashem la’avoteja latet laj.

11 Hará Hashem que sobreabundes en bienes, en el fruto de tu vientre, el fruto de tus animales, y el fruto de tu tierra, en la tierra que Hashem juró a tus padres que te daría.


יִפְתַּח יְהֹוָה  לְךָ אֶת־אוֹצָרוֹ הַטּוֹב אֶת־הַשָּׁמַיִם לָתֵת מְטַר־אַרְצְךָ בְּעִתּוֹ וּלְבָרֵךְ אֵת כׇּל־מַעֲשֵׂה יָדֶךָ וְהִלְוִיתָ גּוֹיִם רַבִּים וְאַתָּה לֹא תִלְוֶה׃

iftaj Hashem  leja et-otzaro hatov et-hashamaim latet metar-artzeja beito ulvarej et kol-maaseh iadeja vehilvita goim rabim veatah lo tilveh.

12 Abrirá Hashem para ti sus buenos tesoros, los cielos, dando la lluvia a tu tierra en su tiempo, y bendiciendo todo el trabajo de tu mano; prestarás a muchas naciones, pero tú no tomarás prestamo.


וּנְתָנְךָ יְהֹוָה לְרֹאשׁ וְלֹא לְזָנָב וְהָיִיתָ רַק לְמַעְלָה וְלֹא תִהְיֶה לְמָטָּה כִּי־תִשְׁמַע אֶל־מִצְוֺת  יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם לִשְׁמֹר וְלַעֲשׂוֹת׃

untanja Hashem lerosh velo lezanav vehaita raq lemalah velo tihieh lematah ki-tishma el-mitzot  Hashem Eloheja asher anoji metzauja haiom lishmor vela’asot.

13 Hará Hashem que seas la cabeza y no la cola, estarás solo arriba y no estarás abajo, si escuchas los mandamientos de Hashem tu Elohim que te ordeno hoy, teniendo cuidado de observarlos,


וְלֹא תָסוּר מִכׇּל־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיּוֹם יָמִין וּשְׂמֹאול לָלֶכֶת אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים לְעׇבְדָם׃ {פ}

velo tasur mikol-hadvarim asher anoji metzaveh etjem haiom iamin usmovl lalejet ajare elohim ajerim leovdam. {f}

14 y no te desviarás de todas las palabras que te ordeno hoy, ni a la derecha ni a la izquierda, para ir tras otros dioses y servirles.


וְהָיָה אִם־לֹא תִשְׁמַע בְּקוֹל יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת אֶת־כׇּל־מִצְוֺתָיו וְחֻקֹּתָיו אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם וּבָאוּ עָלֶיךָ כׇּל־הַקְּלָלוֹת הָאֵלֶּה וְהִשִּׂיגוּךָ׃

vehaiah im-lo tishma beqol Hashem Eloheja lishmor la’asot et-kol-mitzotav vejuqotav asher anoji metzauja haiom uvau aleja kol-haqlalot ha’eleh vehisּiguja.

15 Pero será: si no escuchas la voz de Hashem tu Elohim, para tener cuidado de observar todos sus mandamientos y sus leyes que te ordeno hoy, entonces vendrán sobre ti todas estas maldiciones, y te alcanzarán:


אָרוּר אַתָּה בָּעִיר וְאָרוּר אַתָּה בַּשָּׂדֶה׃

arur atah bair vearur atah basּadeh.

16 Maldito serás en la ciudad, y maldito serás en el campo;


אָרוּר טַנְאֲךָ וּמִשְׁאַרְתֶּךָ׃

arur tanaja umisharteja.

17 maldita será tu canasta y tu artesa de amasar;


אָרוּר פְּרִי־בִטְנְךָ וּפְרִי אַדְמָתֶךָ שְׁגַר אֲלָפֶיךָ וְעַשְׁתְּרֹת צֹאנֶךָ׃

arur peri-vitneja ufri admateja shegar alafeja veashterot tzoneja.

18 maldito será el fruto de tu vientre y el fruto de tu tierra, la cría de tus vacas y la fecundidad de tus ovejas;


אָרוּר אַתָּה בְּבֹאֶךָ וְאָרוּר אַתָּה בְּצֵאתֶךָ׃

arur atah bevoeja vearur atah betzeteja.

19 maldito serás en tu entrada, y maldito serás en tu salida.


יְשַׁלַּח יְהֹוָה  בְּךָ אֶת־הַמְּאֵרָה אֶת־הַמְּהוּמָה וְאֶת־הַמִּגְעֶרֶת בְּכׇל־מִשְׁלַח יָדְךָ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה עַד הִשָּׁמֶדְךָ וְעַד־אֲבׇדְךָ מַהֵר מִפְּנֵי רֹעַ מַעֲלָלֶיךָ אֲשֶׁר עֲזַבְתָּנִי׃

ieshalaj Hashem  beja et-hamerah et-hamhumah ve’et-hamigueret bejol-mishlaj iadja asher taaseh ad hishamedja vead-avodja maher mipne roa maalaleja asher azavtani.

20 Enviará Hashem contra ti Maldición, Confusión y Reproche, contra todas las empresas de tu mano que hagas, hasta que seas destruido, hasta que perezcas rápidamente, por la maldad de tus obras con las cuales me has abandonado.


יַדְבֵּק יְהֹוָה בְּךָ אֶת־הַדָּבֶר עַד כַּלֹּתוֹ אֹתְךָ מֵעַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־אַתָּה בָא־שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ׃

iadbeq Hashem beja et-hadaver ad kaloto otja meal ha’adamah asher-atah va-shamah lerishtah.

21 Hará Hashem que se adhiera a ti la pestilencia, hasta que te consuma de la tierra a la cual entras para poseerla.


יַכְּכָה יְהֹוָה בַּשַּׁחֶפֶת וּבַקַּדַּחַת וּבַדַּלֶּקֶת וּבַחַרְחֻר וּבַחֶרֶב וּבַשִּׁדָּפוֹן וּבַיֵּרָקוֹן וּרְדָפוּךָ עַד אׇבְדֶךָ׃

iakjah Hashem bashajefet uvaqadajat uvadaleqet uvajarjur uvajerev uvashidafon uvaieraqon urdafuja ad ovdeja.

22 Golpeará Hashem con consunción, con fiebre, con inflamación, con ardor violento, con sequedad, con plaga y con tizón; te perseguirán hasta que perezcas.


וְהָיוּ שָׁמֶיךָ אֲשֶׁר עַל־רֹאשְׁךָ נְחֹשֶׁת וְהָאָרֶץ אֲשֶׁר־תַּחְתֶּיךָ בַּרְזֶל׃

vehaiu shameja asher al-roshja nejoshet veha’aretz asher-tajteja barzel.

23 Los cielos que están sobre tu cabeza serán como bronce, y la tierra que está debajo de ti será como hierro.


יִתֵּן יְהֹוָה אֶת־מְטַר אַרְצְךָ אָבָק וְעָפָר מִן־הַשָּׁמַיִם יֵרֵד עָלֶיךָ עַד הִשָּׁמְדָךְ׃

iten Hashem et-metar artzeja avaq veafar min-hashamaim iered aleja ad hishamdaj.

24 Hará Hashem que la lluvia de tu tierra sea polvo y ceniza; desde los cielos descenderá sobre ti hasta que seas destruido.


יִתֶּנְךָ יְהֹוָה  נִגָּף לִפְנֵי אֹיְבֶיךָ בְּדֶרֶךְ אֶחָד תֵּצֵא אֵלָיו וּבְשִׁבְעָה דְרָכִים תָּנוּס לְפָנָיו וְהָיִיתָ לְזַעֲוָה לְכֹל מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ׃

itenja Hashem  nigaf lifne oiveja bederej ejad tetze elav uvshivah derajim tanus lefanav vehaita lezaavah lejol mamlejot ha’aretz.

25 Hará Hashem que seas derrotado delante de tus enemigos: por un camino saldrás contra ellos, pero por siete caminos huirás delante de ellos; y serás un espanto para todos los reinos de la tierra.


וְהָיְתָה נִבְלָתְךָ לְמַאֲכָל לְכׇל־עוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְבֶהֱמַת הָאָרֶץ וְאֵין מַחֲרִיד׃

vehaitah nivlatja lemaajal lejol-of hashamaim ulvehemat ha’aretz ve’en majarid.

26 Tu cadáver será alimento para todas las aves del cielo y para los animales de la tierra, sin que nadie los espante.


יַכְּכָה יְהֹוָה בִּשְׁחִין מִצְרַיִם (ובעפלים) [וּבַטְּחֹרִים] וּבַגָּרָב וּבֶחָרֶס אֲשֶׁר לֹא־תוּכַל לְהֵרָפֵא׃

iakjah Hashem bishjin mitzraim (vvעflim) [uvatjorim] uvagarav uvejares asher lo-tujal leherafe.

27 Golpeará Hashem con las llagas de Egipto, con tumores, con sarna y con picazón, de las cuales no podrás ser sanado.


יַכְּכָה יְהֹוָה בְּשִׁגָּעוֹן וּבְעִוָּרוֹן וּבְתִמְהוֹן לֵבָב׃

iakjah Hashem beshigaon uvivaron uvtimhon levav.

28 Golpeará Hashem con locura, con ceguera, y con confusión de corazón.


וְהָיִיתָ מְמַשֵּׁשׁ בַּצׇּהֳרַיִם כַּאֲשֶׁר יְמַשֵּׁשׁ הַעִוֵּר בָּאֲפֵלָה וְלֹא תַצְלִיחַ אֶת־דְּרָכֶיךָ וְהָיִיתָ אַךְ עָשׁוּק וְגָזוּל כׇּל־הַיָּמִים וְאֵין מוֹשִׁיעַ׃

vehaita memashesh batzohoraim ka’asher iemashesh haiver ba’afelah velo tatzliaj et-derajeja vehaita aj ashuq vegazul kol-haiamim ve’en moshia.

29 Y andarás a tientas al mediodía, como anda a tientas el ciego en la oscuridad; no prosperarás en tus caminos, y serás oprimido y robado todos los días, sin nadie que te libre.


אִשָּׁה תְאָרֵשׂ וְאִישׁ אַחֵר (ישגלנה) [יִשְׁכָּבֶנָּה] בַּיִת תִּבְנֶה וְלֹא־תֵשֵׁב בּוֹ כֶּרֶם תִּטַּע וְלֹא תְחַלְּלֶנּוּ׃

ishah teares veish ajer (iשglnh) [ishkavenah] bait tivneh velo-teshev bo kerem tita velo tejallenu.

30 Una mujer desposarás, pero otro hombre se acostará con ella; una casa edificarás, pero no habitarás en ella; una viña plantarás, pero no la disfrutarás.


שׁוֹרְךָ טָבוּחַ לְעֵינֶיךָ וְלֹא תֹאכַל מִמֶּנּוּ חֲמֹרְךָ גָּזוּל מִלְּפָנֶיךָ וְלֹא יָשׁוּב לָךְ צֹאנְךָ נְתֻנוֹת לְאֹיְבֶיךָ וְאֵין לְךָ מוֹשִׁיעַ׃

shorja tavuaj le’eneja velo tojal mimenu jamorja gazul milfaneja velo iashuv laj tzonja netunot leoiveja ve’en leja moshia.

31 Tu buey será degollado delante de tus ojos, pero no comerás de él; tu asno será arrebatado delante de ti, pero no te será devuelto; tus ovejas serán entregadas a tus enemigos, y no habrá quien te libre.


בָּנֶיךָ וּבְנֹתֶיךָ נְתֻנִים לְעַם אַחֵר וְעֵינֶיךָ רֹאוֹת וְכָלוֹת אֲלֵיהֶם כׇּל־הַיּוֹם וְאֵין לְאֵל יָדֶךָ׃

baneja uvnoteja netunim leam ajer ve’eneja ro’ot vejalot alehem kol-haiom ve’en le’el iadeja.

32 Tus hijos y tus hijas serán entregados a otro pueblo, y tus ojos los verán y desfallecerán por ellos todo el día, pero no habrá fuerza en tu mano.


פְּרִי אַדְמָתְךָ וְכׇל־יְגִיעֲךָ יֹאכַל עַם אֲשֶׁר לֹא־יָדָעְתָּ וְהָיִיתָ רַק עָשׁוּק וְרָצוּץ כׇּל־הַיָּמִים׃

peri admatja vejol-ieguiaja iojal am asher lo-iadata vehaita raq ashuq veratzutz kol-haiamim.

33 El fruto de tu tierra y todo tu trabajo lo comerá un pueblo que no conoces; y serás oprimido y quebrantado todos los días.


וְהָיִיתָ מְשֻׁגָּע מִמַּרְאֵה עֵינֶיךָ אֲשֶׁר תִּרְאֶה׃

vehaita meshuga mimareh eneja asher tireh.

34 Y te volverás loco por lo que verán tus ojos.


יַכְּכָה יְהֹוָה בִּשְׁחִין רָע עַל־הַבִּרְכַּיִם וְעַל־הַשֹּׁקַיִם אֲשֶׁר לֹא־תוּכַל לְהֵרָפֵא מִכַּף רַגְלְךָ וְעַד קׇדְקֳדֶךָ׃

iakjah Hashem bishjin ra al-habirkaim veal-hashoqaim asher lo-tujal leherafe mikaf ragleja vead qodqodeja.

35 Golpeará Hashem con llagas malignas en las rodillas y en las piernas, desde la planta de tu pie hasta tu coronilla, de las cuales no podrás ser sanado.


יוֹלֵךְ יְהֹוָה אֹתְךָ וְאֶת־מַלְכְּךָ אֲשֶׁר תָּקִים עָלֶיךָ אֶל־גּוֹי אֲשֶׁר לֹא־יָדַעְתָּ אַתָּה וַאֲבֹתֶיךָ וְעָבַדְתָּ שָּׁם אֱלֹהִים אֲחֵרִים עֵץ וָאָבֶן׃

iolej Hashem otja ve’et-malkeja asher taqim aleja el-goi asher lo-iadata atah va’avoteja veavadta sham elohim ajerim etz va’aven.

36 Hashem te llevará a ti y a tu rey, que hayas puesto sobre ti, a una nación que ni tú ni tus padres han conocido; y allí servirás a otros dioses, de madera y de piedra.


וְהָיִיתָ לְשַׁמָּה לְמָשָׁל וְלִשְׁנִינָה בְּכֹל הָעַמִּים אֲשֶׁר־יְנַהֶגְךָ יְהֹוָה שָׁמָּה׃

vehaita leshamah lemashal velishninah bejol ha’amim asher-ienahegja Hashem shamah.

37 Y serás un horror, un proverbio y una burla entre todos los pueblos a los cuales te llevará Hashem.


זֶרַע רַב תּוֹצִיא הַשָּׂדֶה וּמְעַט תֶּאֱסֹף כִּי יַחְסְלֶנּוּ הָאַרְבֶּה׃

zera rav totzi hasּadeh umat te’esof ki iajselenu ha’arbeh.

38 Mucha semilla sacarás al campo, pero poco recogerás, porque la langosta la devorará.


כְּרָמִים תִּטַּע וְעָבָדְתָּ וְיַיִן לֹא־תִשְׁתֶּה וְלֹא תֶאֱגֹר כִּי תֹאכְלֶנּוּ הַתֹּלָעַת׃

keramim tita veavadta ve’iain lo-tishteh velo te’egor ki tojlenu hatola’at.

39 Viñas plantarás y labrarás, pero no beberás vino ni recogerás las uvas, porque el gusano las devorará.


זֵיתִים יִהְיוּ לְךָ בְּכׇל־גְּבוּלֶךָ וְשֶׁמֶן לֹא תָסוּךְ כִּי יִשַּׁל זֵיתֶךָ׃

zetim ihiu leja bejol-guevuleja veshemen lo tasuj ki ishal zeteja.

40 Olivos tendrás en todo tu territorio, pero no te ungirás con aceite, porque tus olivas caerán.


בָּנִים וּבָנוֹת תּוֹלִיד וְלֹא־יִהְיוּ לָךְ כִּי יֵלְכוּ בַּשֶּׁבִי׃

banim uvanot tolid velo-ihiu laj ki ielju bashevi.

41 Hijos e hijas engendrarás, pero no serán tuyos, porque irán en cautiverio.


כׇּל־עֵצְךָ וּפְרִי אַדְמָתֶךָ יְיָרֵשׁ הַצְּלָצַל׃

kol-etzja ufri admateja ieiaresh hatzlatzal.

42 Todos tus árboles y el fruto de tu tierra serán poseídos por el saltón.


הַגֵּר אֲשֶׁר בְּקִרְבְּךָ יַעֲלֶה עָלֶיךָ מַעְלָה מָּעְלָה וְאַתָּה תֵרֵד מַטָּה מָּטָּה׃

haguer asher beqirbeja iaaleh aleja malah malah veatah tered matah matah.

43 El extranjero que esté en medio de ti se elevará sobre ti, más y más alto, y tú descenderás, más y más bajo.


הוּא יַלְוְךָ וְאַתָּה לֹא תַלְוֶנּוּ הוּא יִהְיֶה לְרֹאשׁ וְאַתָּה תִּהְיֶה לְזָנָב׃

hu ialveja veatah lo talvenu hu ihieh lerosh veatah tihieh lezanav.

44 Él te prestará, pero tú no le prestarás; él será la cabeza, y tú serás la cola.


וּבָאוּ עָלֶיךָ כׇּל־הַקְּלָלוֹת הָאֵלֶּה וּרְדָפוּךָ וְהִשִּׂיגוּךָ עַד הִשָּׁמְדָךְ כִּי־לֹא שָׁמַעְתָּ בְּקוֹל יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹר מִצְוֺתָיו וְחֻקֹּתָיו אֲשֶׁר צִוָּךְ׃

uvau aleja kol-haqlalot ha’eleh urdafuja vehisּiguja ad hishamdaj ki-lo shamata beqol Hashem Eloheja lishmor mitzotav vejuqotav asher tzivaj.

45 Vendrán sobre ti todas estas maldiciones, y te perseguirán y te alcanzarán, hasta que seas destruido, porque no escuchaste la voz de Hashem tu Elohim, para guardar sus mandamientos y sus leyes que te ordenó.


וְהָיוּ בְךָ לְאוֹת וּלְמוֹפֵת וּבְזַרְעֲךָ עַד־עוֹלָם׃

vehaiu veja leot ulmofet uvzaraja ad-olam.

46 Y serán en ti señal y prodigio, y en tu descendencia para siempre.


תַּחַת אֲשֶׁר לֹא־עָבַדְתָּ אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּשִׂמְחָה וּבְטוּב לֵבָב מֵרֹב כֹּל׃

tajat asher lo-avadta et-Hashem Eloheja besimjah uvtuv levav merov kol.

47 Porque no serviste a Hashem tu Elohim con alegría y con gozo de corazón, por la abundancia de todo.


וְעָבַדְתָּ אֶת־אֹיְבֶיךָ אֲשֶׁר יְשַׁלְּחֶנּוּ יְהֹוָה בָּךְ בְּרָעָב וּבְצָמָא וּבְעֵירֹם וּבְחֹסֶר כֹּל וְנָתַן עֹל בַּרְזֶל עַל־צַוָּארֶךָ עַד הִשְׁמִידוֹ אֹתָךְ׃

veavadta et-oiveja asher ieshaljenu Hashem baj beraav uvtzama uverom uvjoser kol venatan ol barzel al-tzavareja ad hishmido otaj.

48 Servirás a tus enemigos que Hashem enviará contra ti, con hambre, con sed, con desnudez y con falta de todo; y pondrá sobre tu cuello un yugo de hierro, hasta destruirte.


יִשָּׂא יְהֹוָה עָלֶיךָ גּוֹי מֵרָחֹק מִקְצֵה הָאָרֶץ כַּאֲשֶׁר יִדְאֶה הַנָּשֶׁר גּוֹי אֲשֶׁר לֹא־תִשְׁמַע לְשֹׁנוֹ׃

isּa Hashem aleja goi merajoq miqtzeh ha’aretz ka’asher ideh hanasher goi asher lo-tishma leshono.

49 Hashem levantará contra ti una nación desde lejos, desde el extremo de la tierra, como un águila que se lanza, una nación cuya lengua no entenderás;


גּוֹי עַז פָּנִים אֲשֶׁר לֹא־יִשָּׂא פָנִים לְזָקֵן וְנַעַר לֹא יָחֹן׃

goi az panim asher lo-isּa fanim lezaqen venaar lo iajon.

50 una nación de rostro feroz, que no tendrá respeto por el anciano ni tendrá misericordia del niño.


וְאָכַל פְּרִי בְהֶמְתְּךָ וּפְרִי־אַדְמָתְךָ עַד הִשָּׁמְדָךְ אֲשֶׁר לֹא־יַשְׁאִיר לְךָ דָּגָן תִּירוֹשׁ וְיִצְהָר שְׁגַר אֲלָפֶיךָ וְעַשְׁתְּרֹת צֹאנֶךָ עַד הַאֲבִידוֹ אֹתָךְ׃

veajal peri vehemteja ufri-admatja ad hishamdaj asher lo-iashir leja dagan tirosh veitzhar shegar alafeja veashterot tzoneja ad ha’avido otaj.

51 Consumirá el fruto de tu ganado y el fruto de tu tierra, hasta que seas destruido; no te dejará grano, ni vino nuevo, ni aceite, ni la cría de tus vacas ni los corderos de tus ovejas, hasta que te haya destruido.


וְהֵצַר לְךָ בְּכׇל־שְׁעָרֶיךָ עַד רֶדֶת חֹמֹתֶיךָ הַגְּבֹהֹת וְהַבְּצֻרוֹת אֲשֶׁר אַתָּה בֹּטֵחַ בָּהֵן בְּכׇל־אַרְצֶךָ וְהֵצַר לְךָ בְּכׇל־שְׁעָרֶיךָ בְּכׇל־אַרְצְךָ אֲשֶׁר נָתַן יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לָךְ׃

vehetzar leja bejol-she’areja ad redet jomoteja hagvohot vehabtzurot asher atah boteaj bahen bejol-artzeja vehetzar leja bejol-she’areja bejol-artzeja asher natan Hashem Eloheja laj.

52 Te sitiará en todas tus puertas, hasta que caigan tus muros altos y fortificados en los que confiabas, por toda tu tierra. Te sitiará en todas tus puertas, en toda la tierra que Hashem tu Elohim te ha dado.


וְאָכַלְתָּ פְרִי־בִטְנְךָ בְּשַׂר בָּנֶיךָ וּבְנֹתֶיךָ אֲשֶׁר נָתַן־לְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּמָצוֹר וּבְמָצוֹק אֲשֶׁר־יָצִיק לְךָ אֹיְבֶךָ׃

veajalta feri-vitneja besar baneja uvnoteja asher natan-leja Hashem Eloheja bematzor uvmatzoq asher-iatziq leja oiveja.

53 Comerás el fruto de tu vientre, la carne de tus hijos y de tus hijas, que Hashem tu Elohim te ha dado, en el sitio y en la angustia con que te angustiará tu enemigo.


הָאִישׁ הָרַךְ בְּךָ וְהֶעָנֹג מְאֹד תֵּרַע עֵינוֹ בְאָחִיו וּבְאֵשֶׁת חֵיקוֹ וּבְיֶתֶר בָּנָיו אֲשֶׁר יוֹתִיר׃

haish haraj beja vehe’anog meod tera eno veajiu uveshet jeqo uvieter banav asher iotir.

54 El hombre más tierno entre ustedes y el más delicado, mirará con maldad a su hermano, a la esposa de su seno, y al resto de sus hijos que queden,


מִתֵּת  לְאַחַד מֵהֶם מִבְּשַׂר בָּנָיו אֲשֶׁר יֹאכֵל מִבְּלִי הִשְׁאִיר־לוֹ כֹּל בְּמָצוֹר וּבְמָצוֹק אֲשֶׁר יָצִיק לְךָ אֹיִבְךָ בְּכׇל־שְׁעָרֶיךָ׃

mitet  leajad mehem mibsar banav asher iojel mibli hishir-lo kol bematzor uvmatzoq asher iatziq leja oivja bejol-she’areja.

55 para no dar a ninguno de ellos de la carne de sus hijos que comerá, porque no le queda nada, en el sitio y en la angustia con que tu enemigo te angustiará en todas tus puertas.


הָרַכָּה בְךָ וְהָעֲנֻגָּה אֲשֶׁר לֹא־נִסְּתָה כַף־רַגְלָהּ הַצֵּג עַל־הָאָרֶץ מֵהִתְעַנֵּג וּמֵרֹךְ תֵּרַע עֵינָהּ בְּאִישׁ חֵיקָהּ וּבִבְנָהּ וּבְבִתָּהּ׃

harakah veja veha’anugah asher lo-nistah jaf-raglah hatzeg al-ha’aretz mehitaneg umeroj tera enah beish jeqah uvivnah uvvitah.

56 La mujer más tierna entre ustedes, y la más delicada, que no intentaba colocar la planta de su pie en la tierra por delicadeza y ternura, mirará con maldad al esposo de su seno, a su hijo y a su hija,


וּבְשִׁלְיָתָהּ הַיּוֹצֵת  מִבֵּין רַגְלֶיהָ וּבְבָנֶיהָ אֲשֶׁר תֵּלֵד כִּי־תֹאכְלֵם בְּחֹסֶר־כֹּל בַּסָּתֶר בְּמָצוֹר וּבְמָצוֹק אֲשֶׁר יָצִיק לְךָ אֹיִבְךָ בִּשְׁעָרֶיךָ׃

uvshiliatah haiotzet  mibein ragleha uvvaneha asher teled ki-tojlem bejoser-kol basater bematzor uvmatzoq asher iatziq leja oivja bishareja.

57 hacia su placenta que sale de entre sus piernas, y hacia sus hijos que da a luz; porque los comerá en secreto, por falta de todo, en el sitio y en la angustia con que tu enemigo te angustiará en tus puertas.


אִם־לֹא תִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת אֶת־כׇּל־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת הַכְּתֻבִים בַּסֵּפֶר הַזֶּה לְיִרְאָה אֶת־הַשֵּׁם הַנִּכְבָּד וְהַנּוֹרָא הַזֶּה אֵת יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ׃

im-lo tishmor la’asot et-kol-divre hatorah hazot haktuvim basefer hazeh leirah et-hashem hanijbad vehanora hazeh et Hashem Eloheja.

58 Si no cuidas de observar todas las palabras de esta Instrucción, que están escritas en este libro, para temer a este nombre glorioso y temible, Hashem tu Elohim,


וְהִפְלָא יְהֹוָה אֶת־מַכֹּתְךָ וְאֵת מַכּוֹת זַרְעֶךָ מַכּוֹת גְּדֹלֹת וְנֶאֱמָנוֹת וׇחֳלָיִם רָעִים וְנֶאֱמָנִים׃

vehifla Hashem et-makotja ve’et makot zareja makot guedolot vene’emanot vojolaim raim vene’emanim.

59 entonces Hashem hará extraordinarias tus plagas y las plagas de tu descendencia, plagas grandes y persistentes, enfermedades malignas y persistentes.


וְהֵשִׁיב בְּךָ אֵת כׇּל־מַדְוֵה מִצְרַיִם אֲשֶׁר יָגֹרְתָּ מִפְּנֵיהֶם וְדָבְקוּ בָּךְ׃

veheshiv beja et kol-madveh mitzraim asher iagorta mipnehem vedavqu baj.

60 Y hará que regresen sobre ti todas las enfermedades de Egipto, de las cuales temías, y se adherirán a ti.


גַּם כׇּל־חֳלִי וְכׇל־מַכָּה אֲשֶׁר לֹא כָתוּב בְּסֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֹּאת יַעְלֵם יְהֹוָה עָלֶיךָ עַד הִשָּׁמְדָךְ׃

gam kol-joli vejol-makah asher lo jatuv besefer hatorah hazot ialem Hashem aleja ad hishamdaj.

61 También toda enfermedad y toda plaga que no están escritas en este libro de la Instrucción, las hará venir Hashem sobre ti, hasta que seas destruido.


וְנִשְׁאַרְתֶּם בִּמְתֵי מְעָט תַּחַת אֲשֶׁר הֱיִיתֶם כְּכוֹכְבֵי הַשָּׁמַיִם לָרֹב כִּי־לֹא שָׁמַעְתָּ בְּקוֹל יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ׃

venishartem bimte meat tajat asher heitem kejojve hashamaim larov ki-lo shamata beqol Hashem Eloheja.

62 Y quedarán pocos de ustedes, en lugar de haber sido como las estrellas del cielo en multitud, porque no escuchaste la voz de Hashem tu Elohim.


וְהָיָה כַּאֲשֶׁר־שָׂשׂ יְהֹוָה עֲלֵיכֶם לְהֵיטִיב אֶתְכֶם וּלְהַרְבּוֹת אֶתְכֶם כֵּן יָשִׂישׂ יְהֹוָה עֲלֵיכֶם לְהַאֲבִיד אֶתְכֶם וּלְהַשְׁמִיד אֶתְכֶם וְנִסַּחְתֶּם מֵעַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־אַתָּה בָא־שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ׃

vehaiah ka’asher-sas Hashem alejem lehetiv etjem ulharbot etjem ken iasis Hashem alejem leha’avid etjem ulhashmid etjem venisajtem meal ha’adamah asher-atah va-shamah lerishtah.

63 Y será: así como Hashem se regocijaba en hacerles bien y en multiplicarlos, así se regocijará Hashem en destruirlos y en aniquilarlos; y serán arrancados de la tierra en la que entran para poseerla.


וֶהֱפִיצְךָ יְהֹוָה בְּכׇל־הָעַמִּים מִקְצֵה הָאָרֶץ וְעַד־קְצֵה הָאָרֶץ וְעָבַדְתָּ שָּׁם אֱלֹהִים אֲחֵרִים אֲשֶׁר לֹא־יָדַעְתָּ אַתָּה וַאֲבֹתֶיךָ עֵץ וָאָבֶן׃

vehefitzja Hashem bejol-ha’amim miqtzeh ha’aretz vead-qetzeh ha’aretz veavadta sham elohim ajerim asher lo-iadata atah va’avoteja etz va’aven.

64 Y Hashem los esparcirá entre todos los pueblos, desde un extremo de la tierra hasta el otro; y servirán allí a otros dioses, de madera y de piedra, que ni tú ni tus padres conocieron.


וּבַגּוֹיִם הָהֵם לֹא תַרְגִּיעַ וְלֹא־יִהְיֶה מָנוֹחַ לְכַף־רַגְלֶךָ וְנָתַן יְהֹוָה לְךָ שָׁם לֵב רַגָּז וְכִלְיוֹן עֵינַיִם וְדַאֲבוֹן נָפֶשׁ׃

uvagoim hahem lo targuia velo-ihieh manoaj lejaf-ragleja venatan Hashem leja sham lev ragaz vejilion enaim vedaavon nafesh.

65 Y entre esas naciones no hallarás descanso, ni habrá reposo para la planta de tu pie; y Hashem te dará allí un corazón tembloroso, ojos desfallecientes y un ánimo abatido.


וְהָיוּ חַיֶּיךָ תְּלֻאִים לְךָ מִנֶּגֶד וּפָחַדְתָּ לַיְלָה וְיוֹמָם וְלֹא תַאֲמִין בְּחַיֶּיךָ׃

vehaiu jaieja teluim leja minegued ufajadta lailah veiomam velo taamin bejaieja.

66 Tu vida estará pendiente delante de ti, tendrás temor día y noche, y no tendrás seguridad en tu vida.


בַּבֹּקֶר תֹּאמַר מִי־יִתֵּן עֶרֶב וּבָעֶרֶב תֹּאמַר מִי־יִתֵּן בֹּקֶר מִפַּחַד לְבָבְךָ אֲשֶׁר תִּפְחָד וּמִמַּרְאֵה עֵינֶיךָ אֲשֶׁר תִּרְאֶה׃

baboqer tomar mi-iten erev uvaerev tomar mi-iten boqer mipajad levavja asher tifjad umimareh eneja asher tireh.

67 Por la mañana dirás: “¡Quién diera que fuera la tarde!” Y por la tarde dirás: “¡Quién diera que fuera la mañana!” Por el temor de tu corazón que sentirás, y por lo que verán tus ojos.


וֶהֱשִׁיבְךָ יְהֹוָה  מִצְרַיִם בׇּאֳנִיּוֹת בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר אָמַרְתִּי לְךָ לֹא־תֹסִיף עוֹד לִרְאֹתָהּ וְהִתְמַכַּרְתֶּם שָׁם לְאֹיְבֶיךָ לַעֲבָדִים וְלִשְׁפָחוֹת וְאֵין קֹנֶה׃ {ס}

veheshivja Hashem  mitzraim bo’oniot baderej asher amarti leja lo-tosif od lirotah vehitmakartem sham leoiveja la’avadim velishfajot ve’en qoneh. {s}

68 Hashem te hará regresar a Egipto en barcos, por el camino del cual te había dicho: “No volverás a verlo”. Allí se ofrecerán en venta a sus enemigos como esclavos y esclavas, pero no habrá quien los compre.


אֵלֶּה דִבְרֵי הַבְּרִית אֲשֶׁר־צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה לִכְרֹת אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּאֶרֶץ מוֹאָב מִלְּבַד הַבְּרִית אֲשֶׁר־כָּרַת אִתָּם בְּחֹרֵב׃ {פ}

eleh divre habrit asher-tzivah Hashem et-mosheh lijrot et-bene Israel be’eretz moav milvad habrit asher-karat itam bejorev. {f}

69 Estas son las palabras del pacto que Hashem ordenó a Moshé establecer con los hijos de Israel en la tierra de Moav, además del pacto que estableció con ellos en Horev.

וַיִּקְרָא מֹשֶׁה אֶל־כׇּל־יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אַתֶּם רְאִיתֶם אֵת כׇּל־אֲשֶׁר עָשָׂה יְהֹוָה לְעֵינֵיכֶם בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם לְפַרְעֹה וּלְכׇל־עֲבָדָיו וּלְכׇל־אַרְצוֹ׃

vaiqra mosheh el-kol-Israel vaiomer alehem atem reitem et kol-asher asah Hashem le’eineijem be’eretz mitzraim lefaroh uljol-avadav uljol-artzo.

1 Y llamó Moshé a todo Israel y les dijo: Ustedes mismos han visto todo lo que Hashem hizo ante sus ojos en la tierra de Mitzraim, a Paró, a todos sus siervos y a toda su tierra.


הַמַּסּוֹת הַגְּדֹלֹת אֲשֶׁר רָאוּ עֵינֶיךָ הָאֹתֹת וְהַמֹּפְתִים הַגְּדֹלִים הָהֵם׃

hamasot hagdolot asher rau eneja haotot vehamoftim hagdolim hahem.

2 Las grandes pruebas que vieron sus ojos, esas grandes señales y portentos.


וְלֹא־נָתַן יְהֹוָה לָכֶם לֵב לָדַעַת וְעֵינַיִם לִרְאוֹת וְאׇזְנַיִם לִשְׁמֹעַ עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃

velo-natan Hashem lajem lev ladaat ve’enaim lirot veoznaim lishmoa ad haiom hazeh.

3 Pero Hashem no les ha dado corazón para conocer, ni ojos para ver, ni oídos para escuchar, hasta este día.


וָאוֹלֵךְ אֶתְכֶם אַרְבָּעִים שָׁנָה בַּמִּדְבָּר לֹא־בָלוּ שַׂלְמֹתֵיכֶם מֵעֲלֵיכֶם וְנַעַלְךָ לֹא־בָלְתָה מֵעַל רַגְלֶךָ׃

vaolej etjem arbaim shanah bamidbar lo-valu salmotejem mealejem venaalja lo-valtah meal ragleja.

4 Los conduje cuarenta años en el desierto; no se desgastaron sus vestiduras de sobre ustedes, ni se desgastó su sandalia de sobre su pie.


לֶחֶם לֹא אֲכַלְתֶּם וְיַיִן וְשֵׁכָר לֹא שְׁתִיתֶם לְמַעַן תֵּדְעוּ כִּי אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

lejem lo ajaltem ve’iain veshejar lo shetitem lemaan tedu ki ani Hashem Elohejem.

5 Pan no comieron, vino y cerveza no bebieron, para que sepan que Yo soy Hashem su Elohim.


וַתָּבֹאוּ אֶל־הַמָּקוֹם הַזֶּה וַיֵּצֵא סִיחֹן מֶלֶךְ־חֶשְׁבּוֹן וְעוֹג מֶלֶךְ־הַבָּשָׁן לִקְרָאתֵנוּ לַמִּלְחָמָה וַנַּכֵּם׃

vatavou el-hamaqom hazeh vaietze sijon melej-jeshbon veog melej-habashan liqratenu lamiljamah vanakem.

6 Cuando llegaron a este lugar, Sijón, rey de Jeshbón, y Og, rey de Bashán, salieron a enfrentarlos en batalla, pero los golpeamos.


וַנִּקַּח אֶת־אַרְצָם וַנִּתְּנָהּ לְנַחֲלָה לָראוּבֵנִי וְלַגָּדִי וְלַחֲצִי שֵׁבֶט הַמְנַשִּׁי׃

vaniqaj et-artzam vanitnah lenajalah laruveni velagadi velajatzi shevet hamnashi.

7 Tomamos su tierra y la dimos como heredad a los reuvenitas, a los gaditas y a la media tribu de Menashé.


וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־דִּבְרֵי הַבְּרִית הַזֹּאת וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם לְמַעַן תַּשְׂכִּילוּ אֵת כׇּל־אֲשֶׁר תַּעֲשׂוּן׃ {פ}

ushmartem et-divre habrit hazot va’asitem otam lemaan taskilu et kol-asher taasun. {f}

8 Así que cuiden las palabras de este pacto y obsérvenlas, para que actúen sabiamente en todo lo que hagan.


אַתֶּם נִצָּבִים הַיּוֹם כֻּלְּכֶם לִפְנֵי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם רָאשֵׁיכֶם שִׁבְטֵיכֶם זִקְנֵיכֶם וְשֹׁטְרֵיכֶם כֹּל אִישׁ יִשְׂרָאֵל׃

atem nitzavim haiom kuljem lifne Hashem Elohejem rashejem shivtejem ziqnejem veshotrejem kol ish Israel.

9 Hoy están ustedes presentes, todos, ante Hashem su Elohim: sus cabezas, sus tribus, sus ancianos, sus oficiales, todos los hombres de Israel,


טַפְּכֶם נְשֵׁיכֶם וְגֵרְךָ אֲשֶׁר בְּקֶרֶב מַחֲנֶיךָ מֵחֹטֵב עֵצֶיךָ עַד שֹׁאֵב מֵימֶיךָ׃

tapjem neshejem veguerja asher beqerev majaneja mejotev etzeja ad shoev memeja.

10 sus pequeños, sus esposas, y el extranjero que está en medio de sus campamentos, desde su leñador hasta su aguatero,


לְעׇבְרְךָ בִּבְרִית יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ וּבְאָלָתוֹ אֲשֶׁר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ כֹּרֵת עִמְּךָ הַיּוֹם׃

leovreja bivrit Hashem Eloheja uvalato asher Hashem Eloheja koret imja haiom.

11 para cruzar al pacto de Hashem su Elohim y a su juramento que Hashem su Elohim está cortando con ustedes hoy,


לְמַעַן הָקִים־אֹתְךָ הַיּוֹם  לוֹ לְעָם וְהוּא יִהְיֶה־לְּךָ לֵאלֹהִים כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר־לָךְ וְכַאֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב׃

lemaan haqim-otja haiom  lo leam vehu ihieh-leja lelohim ka’asher diber-laj vejaasher nishba la’avoteja leavraham leitzjaq uliaaqov.

12 para que los establezca hoy como pueblo suyo, y Él sea Elohim para ustedes, como les prometió y como juró a sus padres, a Avraham, a Itzjaq y a Iaakov.


וְלֹא אִתְּכֶם לְבַדְּכֶם אָנֹכִי כֹּרֵת אֶת־הַבְּרִית הַזֹּאת וְאֶת־הָאָלָה הַזֹּאת׃

velo itjem levadjem anoji koret et-habrit hazot ve’et-ha’alah hazot.

13 No con ustedes solamente hago este pacto y este juramento,


כִּי אֶת־אֲשֶׁר יֶשְׁנוֹ פֹּה עִמָּנוּ עֹמֵד הַיּוֹם לִפְנֵי יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וְאֵת אֲשֶׁר אֵינֶנּוּ פֹּה עִמָּנוּ הַיּוֹם׃

ki et-asher ieshno poh imanu omed haiom lifne Hashem Elohenu ve’et asher enenu poh imanu haiom.

14 sino con quien está aquí con nosotros hoy presente ante Hashem nuestro Elohim, y con quien no está aquí con nosotros hoy.


כִּי־אַתֶּם יְדַעְתֶּם אֵת אֲשֶׁר־יָשַׁבְנוּ בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם וְאֵת אֲשֶׁר־עָבַרְנוּ בְּקֶרֶב הַגּוֹיִם אֲשֶׁר עֲבַרְתֶּם׃

ki-atem iedatem et asher-iashavnu be’eretz mitzraim ve’et asher-avarnu beqerev hagoim asher avartem.

15 Porque ustedes mismos saben cómo habitamos en la tierra de Mitzraim y cómo cruzamos en medio de las naciones por las que cruzaron.


וַתִּרְאוּ אֶת־שִׁקּוּצֵיהֶם וְאֵת גִּלֻּלֵיהֶם עֵץ וָאֶבֶן כֶּסֶף וְזָהָב אֲשֶׁר עִמָּהֶם׃

vatiru et-shiqutzehem ve’et guilulehem etz vaeven kesef vezahav asher imahem.

16 Y vieron las cosas detestables de ellos y sus ídolos, de madera y piedra, de plata y de oro, que estaban con ellos.


פֶּן־יֵשׁ בָּכֶם אִישׁ אוֹ־אִשָּׁה אוֹ מִשְׁפָּחָה אוֹ־שֵׁבֶט אֲשֶׁר לְבָבוֹ פֹנֶה הַיּוֹם מֵעִם יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ לָלֶכֶת לַעֲבֹד אֶת־אֱלֹהֵי הַגּוֹיִם הָהֵם פֶּן־יֵשׁ בָּכֶם שֹׁרֶשׁ פֹּרֶה רֹאשׁ וְלַעֲנָה׃

pen-iesh bajem ish o-ishah o mishpajah o-shevet asher levavo foneh haiom meim Hashem Elohenu lalejet la’avod et-elohe hagoim hahem pen-iesh bajem shoresh poreh rosh vela’anah.

17 Cuídense, no sea que haya entre ustedes un hombre o una mujer, una familia o una tribu cuyo corazón se desvíe hoy de Hashem nuestro Elohim para ir a servir a los dioses de esas naciones; no sea que haya entre ustedes una raíz que produzca fruto amargo y venenoso.


וְהָיָה בְּשׇׁמְעוֹ אֶת־דִּבְרֵי הָאָלָה הַזֹּאת וְהִתְבָּרֵךְ בִּלְבָבוֹ לֵאמֹר שָׁלוֹם יִהְיֶה־לִּי כִּי בִּשְׁרִרוּת לִבִּי אֵלֵךְ לְמַעַן סְפוֹת הָרָוָה אֶת־הַצְּמֵאָה׃

vehaiah beshomo et-divre ha’alah hazot vehitbarej bilvavo lemor shalom ihieh-li ki bishrirut libi elej lemaan sefot haravah et-hatzmeah.

18 Y será que, al escuchar las palabras de este juramento, se bendiga en su corazón diciendo: Tendré shalom, aunque ande en la terquedad de mi corazón, con el resultado de barrer lo regado y lo seco.


לֹא־יֹאבֶה יְהֹוָה סְלֹחַ לוֹ כִּי אָז יֶעְשַׁן אַף־יְהֹוָה וְקִנְאָתוֹ בָּאִישׁ הַהוּא וְרָבְצָה בּוֹ כׇּל־הָאָלָה הַכְּתוּבָה בַּסֵּפֶר הַזֶּה וּמָחָה יְהֹוָה אֶת־שְׁמוֹ מִתַּחַת הַשָּׁמָיִם׃

lo-ioveh Hashem seloaj lo ki az ieעshan af-Hashem veqinato baish hahu veravtzah bo kol-ha’alah haktuvah basefer hazeh umajah Hashem et-shemo mitajat hashamaim.

19 Hashem no querrá perdonarlo; más bien, el furor de Hashem y su celo arderán contra ese hombre, y se posarán sobre él todas las maldiciones del pacto que están escritas en este libro, y Hashem borrará su nombre de debajo de los cielos.


וְהִבְדִּילוֹ יְהֹוָה לְרָעָה מִכֹּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אָלוֹת הַבְּרִית הַכְּתוּבָה בְּסֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֶּה׃

vehivdilo Hashem leraah mikol shivte Israel kejol alot habrit haktuvah besefer hatorah hazeh.

20 Hashem lo separará para mal de entre todas las tribus de Israel, conforme a todas las maldiciones del pacto que están escritas en este libro de la Torá.


וְאָמַר הַדּוֹר הָאַחֲרוֹן בְּנֵיכֶם אֲשֶׁר יָקוּמוּ מֵאַחֲרֵיכֶם וְהַנׇּכְרִי אֲשֶׁר יָבֹא מֵאֶרֶץ רְחוֹקָה וְרָאוּ אֶת־מַכּוֹת הָאָרֶץ הַהִוא וְאֶת־תַּחֲלֻאֶיהָ אֲשֶׁר־חִלָּה יְהֹוָה בָּהּ׃

veamar hador ha’ajaron benejem asher iaqumu meajarejem vehanojri asher iavo me’eretz rejoqah verau et-makot ha’aretz hahiv ve’et-tajalueha asher-jilah Hashem bah.

21 Y dirá la generación posterior, sus hijos que se levanten después de ustedes, y el extranjero que venga de una tierra lejana, cuando vean las plagas de esa tierra y las enfermedades con que Hashem la afligió:


גׇּפְרִית וָמֶלַח שְׂרֵפָה כׇל־אַרְצָהּ לֹא תִזָּרַע וְלֹא תַצְמִחַ וְלֹא־יַעֲלֶה בָהּ כׇּל־עֵשֶׂב כְּמַהְפֵּכַת סְדֹם וַעֲמֹרָה אַדְמָה (וצביים) [וּצְבוֹיִם] אֲשֶׁר הָפַךְ יְהֹוָה בְּאַפּוֹ וּבַחֲמָתוֹ׃

gofrit vamelaj serefah jol-artzah lo tizara velo tatzmiaj velo-iaaleh vah kol-esev kemahpejat sedom va’amorah admah (vtzviim) [utzvoim] asher hafaj Hashem beapo uvajamato.

22 Toda su tierra es azufre y sal, quemada; no será sembrada, no brotará, ni crecerá en ella hierba alguna, como la destrucción de Sedom, Amora, Admá y Tzevoim, que Hashem destruyó en su ira y en su furor.


וְאָמְרוּ כׇּל־הַגּוֹיִם עַל־מֶה עָשָׂה יְהֹוָה כָּכָה לָאָרֶץ הַזֹּאת מֶה חֳרִי הָאַף הַגָּדוֹל הַזֶּה׃

veamru kol-hagoim al-meh asah Hashem kajah la’aretz hazot meh jori ha’af hagadol hazeh.

23 Entonces todas las naciones dirán: ¿Por qué hizo Hashem esto a esta tierra? ¿Cuál fue la causa de esta gran ira encendida?


וְאָמְרוּ עַל אֲשֶׁר עָזְבוּ אֶת־בְּרִית יְהֹוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתָם אֲשֶׁר כָּרַת עִמָּם בְּהוֹצִיאוֹ אֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

veamru al asher azvu et-berit Hashem elohe avotam asher karat imam behotzio otam me’eretz mitzraim.

24 Y dirán: Porque abandonaron el pacto de Hashem, el Elohim de sus padres, que Él hizo con ellos cuando los sacó de la tierra de Mitzraim.


וַיֵּלְכוּ וַיַּעַבְדוּ אֱלֹהִים אֲחֵרִים וַיִּשְׁתַּחֲווּ לָהֶם אֱלֹהִים אֲשֶׁר לֹא־יְדָעוּם וְלֹא חָלַק לָהֶם׃

vaielju va’iaavdu elohim ajerim vaishtajavu lahem elohim asher lo-iedaum velo jalaq lahem.

25 Fueron y sirvieron a otros dioses, y se postraron ante ellos, dioses que no conocían y que Él no les había asignado.


וַיִּחַר־אַף יְהֹוָה בָּאָרֶץ הַהִוא לְהָבִיא עָלֶיהָ אֶת־כׇּל־הַקְּלָלָה הַכְּתוּבָה בַּסֵּפֶר הַזֶּה׃

vaijar-af Hashem ba’aretz hahiv lehavi aleha et-kol-haqlalah haktuvah basefer hazeh.

26 Por eso se encendió la ira de Hashem contra esa tierra, para traer sobre ella todas las maldiciones que están escritas en este libro.


וַיִּתְּשֵׁם יְהֹוָה מֵעַל אַדְמָתָם בְּאַף וּבְחֵמָה וּבְקֶצֶף גָּדוֹל וַיַּשְׁלִכֵם אֶל־אֶרֶץ אַחֶרֶת כַּיּוֹם הַזֶּה׃

vaitshem Hashem meal admatam beaf uvjemah uvqetzef gadol va’iashlijem el-eretz ajeret kaiom hazeh.

27 Y los desarraigó Hashem de su tierra con ira, furor y gran enojo, y los arrojó a otra tierra, como en este día.


הַנִּסְתָּרֹת לַיהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וְהַנִּגְלֹת לָנוּ וּלְבָנֵינוּ עַד־עוֹלָם לַעֲשׂוֹת אֶת־כׇּל־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת׃ {ס}

hanistarot la’Hashem Elohenu vehaniglot lanu ulvanenu ad-olam la’asot et-kol-divre hatorah hazot. {s}

28 Las [cosas] ocultas son para Hashem nuestro Elohim, pero las [cosas] reveladas son para nosotros y para nuestros hijos para siempre, para cumplir todas las palabras de esta Torá.

וְהָיָה כִי־יָבֹאוּ עָלֶיךָ כׇּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הַבְּרָכָה וְהַקְּלָלָה אֲשֶׁר נָתַתִּי לְפָנֶיךָ וַהֲשֵׁבֹתָ אֶל־לְבָבֶךָ בְּכׇל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הִדִּיחֲךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ שָׁמָּה׃

vehaiah ji-iavou aleja kol-hadvarim ha’eleh habrajah vehaqlalah asher natati lefaneja vahashevota el-levaveja bejol-hagoim asher hidijaja Hashem Eloheja shamah.

1 Y será que cuando vengan sobre ti todas estas cosas, la bendición y la maldición que he puesto delante de ti, y las tomes a tu corazón entre todas las naciones donde Hashem tu Elohim te haya conducido,


וְשַׁבְתָּ עַד־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ וְשָׁמַעְתָּ בְקֹלוֹ כְּכֹל אֲשֶׁר־אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם אַתָּה וּבָנֶיךָ בְּכׇל־לְבָבְךָ וּבְכׇל־נַפְשֶׁךָ׃

veshavta ad-Hashem Eloheja veshamata veqolo kejol asher-anoji metzauja haiom atah uvaneja bejol-levavja uvjol-nafsheja.

2 y regreses a Hashem tu Elohim y escuches su voz conforme a todo lo que te ordeno hoy, tú y tus hijos, con todo tu corazón y con todo tu ser,


וְשָׁב יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־שְׁבוּתְךָ וְרִחֲמֶךָ וְשָׁב וְקִבֶּצְךָ מִכׇּל־הָעַמִּים אֲשֶׁר הֱפִיצְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ שָׁמָּה׃

veshav Hashem Eloheja et-shevutja verijameja veshav veqibetzja mikol-ha’amim asher hefitzja Hashem Eloheja shamah.

3 entonces Hashem tu Elohim restaurará tus fortunas y tendrá compasión de ti; y Él regresará y te recogerá de todos los pueblos entre los cuales Hashem tu Elohim te haya dispersado.


אִם־יִהְיֶה נִדַּחֲךָ בִּקְצֵה הַשָּׁמָיִם מִשָּׁם יְקַבֶּצְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ וּמִשָּׁם יִקָּחֶךָ׃

im-ihieh nidajaja biqtzeh hashamaim misham ieqabetzja Hashem Eloheja umisham iqajeja.

4 Si has sido llevado hasta los confines de los cielos, desde allí Hashem tu Elohim te recogerá y desde allí te tomará.


וֶהֱבִיאֲךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יָרְשׁוּ אֲבֹתֶיךָ וִירִשְׁתָּהּ וְהֵיטִבְךָ וְהִרְבְּךָ מֵאֲבֹתֶיךָ׃

veheviaja Hashem Eloheja el-ha’aretz asher-iarshu avoteja virishtah vehetivja vehirbeja meavoteja.

5 Y Hashem tu Elohim te traerá a la tierra que poseIeron tus padres, y la poseerás; y Él hará bien contigo y te multiplicará más que a tus padres.


וּמָל יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־לְבָבְךָ וְאֶת־לְבַב זַרְעֶךָ לְאַהֲבָה אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכׇל־לְבָבְךָ וּבְכׇל־נַפְשְׁךָ לְמַעַן חַיֶּיךָ׃

umal Hashem Eloheja et-levavja ve’et-levav zareja leahavah et-Hashem Eloheja bejol-levavja uvjol-nafsheja lemaan jaieja.

6 Y Hashem tu Elohim circuncidará tu corazón y el corazón de tu descendencia, para amar a Hashem tu Elohim con todo tu corazón y con todo tu ser, a fin de que vivas.


וְנָתַן יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֵת כׇּל־הָאָלוֹת הָאֵלֶּה עַל־אֹיְבֶיךָ וְעַל־שֹׂנְאֶיךָ אֲשֶׁר רְדָפוּךָ׃

venatan Hashem Eloheja et kol-ha’alot ha’eleh al-oiveja veal-soneja asher redafuja.

7 Y Hashem tu Elohim colocará todas estas maldiciones sobre tus enemigos y sobre los que te odian, los que te persiguen.


וְאַתָּה תָשׁוּב וְשָׁמַעְתָּ בְּקוֹל יְהֹוָה וְעָשִׂיתָ אֶת־כׇּל־מִצְוֺתָיו אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם׃

veatah tashuv veshamata beqol Hashem veasita et-kol-mitzotav asher anoji metzauja haiom.

8 Pero tú regresarás y escucharás la voz de Hashem, y observarás todos sus mandamientos que te ordeno hoy.


וְהוֹתִירְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל  מַעֲשֵׂה יָדֶךָ בִּפְרִי בִטְנְךָ וּבִפְרִי בְהֶמְתְּךָ וּבִפְרִי אַדְמָתְךָ לְטֹבָה כִּי  יָשׁוּב יְהֹוָה לָשׂוּשׂ עָלֶיךָ לְטוֹב כַּאֲשֶׁר־שָׂשׂ עַל־אֲבֹתֶיךָ׃

vehotirja Hashem Eloheja bejol  maaseh iadeja bifri vitneja uvifri vehemteja uvifri admatja letovah ki  iashuv Hashem lasus aleja letov ka’asher-sas al-avoteja.

9 Y Hashem tu Elohim te hará sobresalir en todas las obras de tus manos, en el fruto de tu vientre, en el fruto de tus animales y en el fruto de tu tierra, en buena medida; porque Hashem volverá a deleitarse en tu bien como se deleitó en tus padres,


כִּי תִשְׁמַע בְּקוֹל יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹר מִצְוֺתָיו וְחֻקֹּתָיו הַכְּתוּבָה בְּסֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֶּה כִּי תָשׁוּב אֶל־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכׇל־לְבָבְךָ וּבְכׇל־נַפְשֶׁךָ׃ {ס}

ki tishma beqol Hashem Eloheja lishmor mitzotav vejuqotav haktuvah besefer hatorah hazeh ki tashuv el-Hashem Eloheja bejol-levavja uvjol-nafsheja. {s}

10 si escuchas la voz de Hashem tu Elohim guardando sus mandamientos y sus leyes, lo que está escrito en este Registro de Instrucción, si regresas a Hashem tu Elohim con todo tu corazón y con todo tu ser.


כִּי הַמִּצְוָה הַזֹּאת אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם לֹא־נִפְלֵאת הִוא מִמְּךָ וְלֹא רְחֹקָה הִוא׃

ki hamitzvah hazot asher anoji metzauja haiom lo-niflet hiv mimja velo rejoqah hiv.

11 Porque el mandamiento que te ordeno hoy no es demasiado extraordinario para ti, ni está lejos.


לֹא בַשָּׁמַיִם הִוא לֵאמֹר מִי יַעֲלֶה־לָּנוּ הַשָּׁמַיְמָה וְיִקָּחֶהָ לָּנוּ וְיַשְׁמִעֵנוּ אֹתָהּ וְנַעֲשֶׂנָּה׃

lo vashamaim hiv lemor mi iaaleh-lanu hashamaimah veiqajeha lanu ve’iashmienu otah venaasenah.

12 No está en los cielos, para que digas: “¿Quién subirá por nosotros a los cielos, lo traerá y nos lo hará escuchar, para que lo observemos?”.


וְלֹא־מֵעֵבֶר לַיָּם הִוא לֵאמֹר מִי יַעֲבׇר־לָנוּ אֶל־עֵבֶר הַיָּם וְיִקָּחֶהָ לָּנוּ וְיַשְׁמִעֵנוּ אֹתָהּ וְנַעֲשֶׂנָּה׃

velo-me’ever laiam hiv lemor mi iaavor-lanu el-ever haiam veiqajeha lanu ve’iashmienu otah venaasenah.

13 Y no está al otro lado del mar, para que digas: “¿Quién cruzará por nosotros el mar, lo traerá y nos lo hará escuchar, para que lo observemos?”.


כִּי־קָרוֹב אֵלֶיךָ הַדָּבָר מְאֹד בְּפִיךָ וּבִלְבָבְךָ לַעֲשֹׂתוֹ׃ {ס}

ki-qarov eleja hadavar meod befija uvilvavja la’asoto. {s}

14 Sino que cercano está para ti el asunto, extremadamente, en tu boca y en tu corazón, para observarlo.


רְאֵה נָתַתִּי לְפָנֶיךָ הַיּוֹם אֶת־הַחַיִּים וְאֶת־הַטּוֹב וְאֶת־הַמָּוֶת וְאֶת־הָרָע׃

re’eh natati lefaneja haiom et-hajaim ve’et-hatov ve’et-hamavet ve’et-hara.

15 Mira, hoy pongo delante de ti la vida y el bien, y la muerte y el mal,


אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם לְאַהֲבָה אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לָלֶכֶת בִּדְרָכָיו וְלִשְׁמֹר מִצְוֺתָיו וְחֻקֹּתָיו וּמִשְׁפָּטָיו וְחָיִיתָ וְרָבִיתָ וּבֵרַכְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בָּאָרֶץ אֲשֶׁר־אַתָּה בָא־שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ׃

asher anoji metzauja haiom leahavah et-Hashem Eloheja lalejet bidrajav velishmor mitzotav vejuqotav umishpatav vejaita veravita uverajja Hashem Eloheja ba’aretz asher-atah va-shamah lerishtah.

16 en cuanto te ordeno hoy amar a Hashem tu Elohim, caminar en sus caminos y guardar sus mandamientos, sus leyes y sus regulaciones, para que vivas y te multipliques, y Hashem tu Elohim te bendiga en la tierra que estás entrando para poseerla.


וְאִם־יִפְנֶה לְבָבְךָ וְלֹא תִשְׁמָע וְנִדַּחְתָּ וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ לֵאלֹהִים אֲחֵרִים וַעֲבַדְתָּם׃

veim-ifneh levavja velo tishma venidajta vehishtajavita lelohim ajerim va’avadtam.

17 Pero si tu corazón se aparta y no escuchas, y te dejas llevar y te inclinas ante otros dioses y les sirves,


הִגַּדְתִּי לָכֶם הַיּוֹם כִּי אָבֹד תֹּאבֵדוּן לֹא־תַאֲרִיכֻן יָמִים עַל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר אַתָּה עֹבֵר אֶת־הַיַּרְדֵּן לָבוֹא שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ׃

higadti lajem haiom ki avod tovedun lo-taarijun iamim al-ha’adamah asher atah over et-haiarden lavvo shamah lerishtah.

18 te declaro hoy que ciertamente perecerás; no prolongarás tus días en la tierra que cruzas el Iardén para entrar y poseer.


הַעִדֹתִי בָכֶם הַיּוֹם אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ הַחַיִּים וְהַמָּוֶת נָתַתִּי לְפָנֶיךָ הַבְּרָכָה וְהַקְּלָלָה וּבָחַרְתָּ בַּחַיִּים לְמַעַן תִּחְיֶה אַתָּה וְזַרְעֶךָ׃

haidoti vajem haiom et-hashamaim ve’et-ha’aretz hajaim vehamavet natati lefaneja habrajah vehaqlalah uvajarta bajaim lemaan tijieh atah vezareja.

19 Hoy llamo como testigos contra ustedes a los cielos y a la tierra: la vida y la muerte he puesto delante de ti, la bendición y la maldición; y elige la vida, para que vivas tú y tu descendencia,


לְאַהֲבָה אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹעַ בְּקֹלוֹ וּלְדׇבְקָה־בוֹ כִּי הוּא חַיֶּיךָ וְאֹרֶךְ יָמֶיךָ לָשֶׁבֶת עַל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהֹוָה לַאֲבֹתֶיךָ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב לָתֵת לָהֶם׃ {פ}

leahavah et-Hashem Eloheja lishmoa beqolo uldovqah-vo ki hu jaieja veorej iameja lashevet al-ha’adamah asher nishba Hashem la’avoteja leavraham leitzjaq ulIaaqov latet lahem. {f}

20 amando a Hashem tu Elohim, escuchando su voz y adhiriéndote a Él, porque Él es tu vida y la largura de tus días, para habitar en la tierra que Hashem juró a tus padres, a Avraham, a Itzjaq y a Iaakov, darles.

וַיֵּלֶךְ מֹשֶׁה וַיְדַבֵּר אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֶל־כׇּל־יִשְׂרָאֵל׃

vaielej mosheh vaidaber et-hadvarim ha’eleh el-kol-Israel.

1 Entonces fue Moshe y habló estas palabras a todo Israel.


וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם בֶּן־מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה אָנֹכִי הַיּוֹם לֹא־אוּכַל עוֹד לָצֵאת וְלָבוֹא וַיהֹוָה אָמַר אֵלַי לֹא תַעֲבֹר אֶת־הַיַּרְדֵּן הַזֶּה׃

vaiomer alehem ben-meah ve’esrim shanah anoji haiom lo-ujal od latzet velavvo va’Hashem amar elai lo taavor et-haiarden hazeh.

2 Y les dijo: Hoy tengo ciento veinte años; ya no puedo salir y entrar, y Hashem me ha dicho: No cruzarás este Iardén.


יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא  עֹבֵר לְפָנֶיךָ הוּא־יַשְׁמִיד אֶת־הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה מִלְּפָנֶיךָ וִירִשְׁתָּם יְהוֹשֻׁעַ הוּא עֹבֵר לְפָנֶיךָ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה׃

Hashem Eloheja hu  over lefaneja hu-iashmid et-hagoim ha’eleh milfaneja virishtam iehoshua hu over lefaneja ka’asher diber Hashem.

3 Hashem tu Elohim, él cruzará delante de ti; él exterminará a esas naciones delante de ti, para que las desposes. Iehoshua, él cruzará delante de ti, como Hashem ha prometido.


וְעָשָׂה יְהֹוָה לָהֶם כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לְסִיחוֹן וּלְעוֹג מַלְכֵי הָאֱמֹרִי וּלְאַרְצָם אֲשֶׁר הִשְׁמִיד אֹתָם׃

veasah Hashem lahem ka’asher asah lesijon ulog malje ha’emori ulartzam asher hishmid otam.

4 Y Hashem hará con ellos como hizo con Sijón y con Og, reyes de los emorís, y con su tierra, a quienes exterminó.


וּנְתָנָם יְהֹוָה לִפְנֵיכֶם וַעֲשִׂיתֶם לָהֶם כְּכׇל־הַמִּצְוָה אֲשֶׁר צִוִּיתִי אֶתְכֶם׃

untanam Hashem lifnejem va’asitem lahem kejol-hamitzvah asher tziviti etjem.

5 Hashem los entregará delante de ti, y harás con ellos conforme a todo el mandamiento que te he ordenado.


חִזְקוּ וְאִמְצוּ אַל־תִּירְאוּ וְאַל־תַּעַרְצוּ מִפְּנֵיהֶם כִּי  יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא הַהֹלֵךְ עִמָּךְ לֹא יַרְפְּךָ וְלֹא יַעַזְבֶךָּ׃ {ס}

jizqu veimtzu al-tiru veal-taartzu mipnehem ki  Hashem Eloheja hu haholej imaj lo iarpeja velo iaazvejּa. {s}

6 Sé fuerte y valiente; no temas ni te aterrorices delante de ellos, porque Hashem tu Elohim es el que va contigo; no te abandonará ni te dejará.


וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לִיהוֹשֻׁעַ וַיֹּאמֶר אֵלָיו לְעֵינֵי כׇל־יִשְׂרָאֵל חֲזַק וֶאֱמָץ כִּי אַתָּה תָּבוֹא אֶת־הָעָם הַזֶּה אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהֹוָה לַאֲבֹתָם לָתֵת לָהֶם וְאַתָּה תַּנְחִילֶנָּה אוֹתָם׃

vaiqra mosheh lihoshua vaiomer elav le’einei jol-Israel jazaq ve’ematz ki atah tavvo et-ha’am hazeh el-ha’aretz asher nishba Hashem la’avotam latet lahem veatah tanjilenah otam.

7 Entonces llamó Moshe a Iehoshua y le dijo delante de los ojos de todo Israel: Sé fuerte y valiente, porque tú entrarás con este pueblo en la tierra que Hashem juró a sus padres darles; tú se la harás heredar.


וַיהֹוָה הוּא  הַהֹלֵךְ לְפָנֶיךָ הוּא יִהְיֶה עִמָּךְ לֹא יַרְפְּךָ וְלֹא יַעַזְבֶךָּ לֹא תִירָא וְלֹא תֵחָת׃

va’Hashem hu  haholej lefaneja hu ihieh imaj lo iarpeja velo iaazvejּa lo tira velo tejat.

8 Hashem es el que va delante de ti; él estará contigo; no te abandonará ni te dejará. No temas ni te desanimes.


וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת־הַתּוֹרָה הַזֹּאת וַיִּתְּנָהּ אֶל־הַכֹּהֲנִים בְּנֵי לֵוִי הַנֹּשְׂאִים אֶת־אֲרוֹן בְּרִית יְהֹוָה וְאֶל־כׇּל־זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃

vaijtov mosheh et-hatorah hazot vaitnah el-hakohanim bene levi hanosim et-aron berit Hashem ve’el-kol-ziqne Israel.

9 Y Moshe escribió esta Torá y la dio a los kohanim, hijos de Levi, los que llevan el Arca del Pacto de Hashem, y a todos los ancianos de Israel.


וַיְצַו מֹשֶׁה אוֹתָם לֵאמֹר מִקֵּץ  שֶׁבַע שָׁנִים בְּמֹעֵד שְׁנַת הַשְּׁמִטָּה בְּחַג הַסֻּכּוֹת׃

vaitzav mosheh otam lemor miqetz  sheva shanim bemoed shenat hashmitah bejag hasukot.

10 Y Moshe les ordenó, diciendo: Al final de cada siete años, en el tiempo señalado del año de remisión, en la festividad de sukot,


בְּבוֹא כׇל־יִשְׂרָאֵל לֵרָאוֹת אֶת־פְּנֵי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחָר תִּקְרָא אֶת־הַתּוֹרָה הַזֹּאת נֶגֶד כׇּל־יִשְׂרָאֵל בְּאׇזְנֵיהֶם׃

bevvo jol-Israel leraot et-pene Hashem Eloheja bamaqom asher ivjar tiqra et-hatorah hazot negued kol-Israel be’oznehem.

11 cuando todo Israel venga a presentarse delante de Hashem tu Elohim en el lugar que él escoja, proclamarás esta Torá delante de todo Israel, para que la oigan.


הַקְהֵל אֶת־הָעָם הָאֲנָשִׁים וְהַנָּשִׁים וְהַטַּף וְגֵרְךָ אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ לְמַעַן יִשְׁמְעוּ וּלְמַעַן יִלְמְדוּ וְיָרְאוּ אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם וְשָׁמְרוּ לַעֲשׂוֹת אֶת־כׇּל־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת׃

haqhel et-ha’am ha’anashim vehanashim vehataf veguerja asher bishareja lemaan ishmeu ulmaan ilmedu ve’iaru et-Hashem Elohejem veshamru la’asot et-kol-divre hatorah hazot.

12 Reúne al pueblo: a los hombres, a las mujeres, a los niños y a tu extranjero que está dentro de tus puertas, para que escuchen y aprendan, y teman a Hashem su Elohim, y cuiden de hacer todas las palabras de esta Torá.


וּבְנֵיהֶם אֲשֶׁר לֹא־יָדְעוּ יִשְׁמְעוּ וְלָמְדוּ לְיִרְאָה אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם כׇּל־הַיָּמִים אֲשֶׁר אַתֶּם חַיִּים עַל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־הַיַּרְדֵּן שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ׃ {פ}

uvnehem asher lo-iadu ishmeu velamdu leirah et-Hashem Elohejem kol-haiamim asher atem jaim al-ha’adamah asher atem ovrim et-haiarden shamah lerishtah. {f}

13 Y sus hijos, que no conocen, escucharán y aprenderán a temer a Hashem su Elohim todos los días que vivan sobre la tierra que cruzan el Iardén para poseer.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה הֵן קָרְבוּ יָמֶיךָ לָמוּת קְרָא אֶת־יְהוֹשֻׁעַ וְהִתְיַצְּבוּ בְּאֹהֶל מוֹעֵד וַאֲצַוֶּנּוּ וַיֵּלֶךְ מֹשֶׁה וִיהוֹשֻׁעַ וַיִּתְיַצְּבוּ בְּאֹהֶל מוֹעֵד׃

vaiomer Hashem el-mosheh hen qarvu iameja lamut qera et-iehoshua vehitiatzvu be’ohel moed va’atzavenu vaielej mosheh vihoshua vaitiatzvu be’ohel moed.

14 Y Hashem dijo a Moshe: Mira, tus días se acercan para morir. Llama a Iehoshua y preséntense en el Ohel Moed, para que lo mande. Entonces fue Moshe con Iehoshua, y se presentaron en el Ohel Moed.


וַיֵּרָא יְהֹוָה בָּאֹהֶל בְּעַמּוּד עָנָן וַיַּעֲמֹד עַמּוּד הֶעָנָן עַל־פֶּתַח הָאֹהֶל׃

vaiera Hashem baohel beamud anan va’iaamod amud he’anan al-petaj haohel.

15 Y Hashem se apareció en el Ohel en una columna de nube, y la columna de nube estaba sobre la entrada del Ohel.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה הִנְּךָ שֹׁכֵב עִם־אֲבֹתֶיךָ וְקָם הָעָם הַזֶּה וְזָנָה  אַחֲרֵי  אֱלֹהֵי נֵכַר־הָאָרֶץ אֲשֶׁר הוּא בָא־שָׁמָּה בְּקִרְבּוֹ וַעֲזָבַנִי וְהֵפֵר אֶת־בְּרִיתִי אֲשֶׁר כָּרַתִּי אִתּוֹ׃

vaiomer Hashem el-mosheh hinja shojev im-avoteja veqam ha’am hazeh vezanah  ajare  elohe nejar-ha’aretz asher hu va-shamah beqirbo va’azavani vehefer et-beriti asher karati ito.

16 Y Hashem dijo a Moshe: Mira, vas a descansar con tus padres, y este pueblo se levantará y prostituirá tras los dioses extranjeros de la tierra adonde van. Me abandonarán y romperán mi pacto que hice con ellos.


וְחָרָה אַפִּי בוֹ בַיּוֹם־הַהוּא וַעֲזַבְתִּים וְהִסְתַּרְתִּי פָנַי מֵהֶם וְהָיָה לֶאֱכֹל וּמְצָאֻהוּ רָעוֹת רַבּוֹת וְצָרוֹת וְאָמַר בַּיּוֹם הַהוּא הֲלֹא עַל כִּי־אֵין אֱלֹהַי בְּקִרְבִּי מְצָאוּנִי הָרָעוֹת הָאֵלֶּה׃

vejarah api vo vaiom-hahu va’azavtim vehistarti fanai mehem vehaiah le’ejol umtzauhu raot rabot vetzarot veamar baiom hahu halo al ki-en elohai beqirbi metzauni haraot ha’eleh.

17 Y mi ira se encenderá contra ellos en ese día, los abandonaré y ocultaré mi rostro de ellos, y serán consumidos. Y les sucederán muchos males y tribulaciones, y dirán en aquel día: ¿No será porque mi Elohim no está en medio de mí que me han sobrevenido estos males?


וְאָנֹכִי הַסְתֵּר אַסְתִּיר פָּנַי בַּיּוֹם הַהוּא עַל כׇּל־הָרָעָה אֲשֶׁר עָשָׂה כִּי פָנָה אֶל־אֱלֹהִים אֲחֵרִים׃

veanoji haster astir panai baiom hahu al kol-haraah asher asah ki fanah el-elohim ajerim.

18 Pero ciertamente ocultaré mi rostro en aquel día, por todo el mal que han hecho, porque se volvieron a otros dioses.


וְעַתָּה כִּתְבוּ לָכֶם אֶת־הַשִּׁירָה הַזֹּאת וְלַמְּדָהּ אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל שִׂימָהּ בְּפִיהֶם לְמַעַן תִּהְיֶה־לִּי הַשִּׁירָה הַזֹּאת לְעֵד בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃

veatah kitvu lajem et-hashirah hazot velamdah et-bene-Israel simah befihem lemaan tihieh-li hashirah hazot le’ed bivne Israel.

19 Ahora, escríbanse este cántico y enséñaselo a los hijos de Israel; ponlo en sus bocas, para que este cántico sea para mí como testigo contra los hijos de Israel.


כִּי־אֲבִיאֶנּוּ אֶל־הָאֲדָמָה  אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבֹתָיו זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ וְאָכַל וְשָׂבַע וְדָשֵׁן וּפָנָה אֶל־אֱלֹהִים אֲחֵרִים וַעֲבָדוּם וְנִאֲצוּנִי וְהֵפֵר אֶת־בְּרִיתִי׃

ki-avienu el-ha’adamah  asher-nishbati la’avotav zavat jalav udvash veajal vesava vedashen ufanah el-elohim ajerim va’avadum veniatzuni vehefer et-beriti.

20 Porque cuando los haya introducido en la tierra que juré a sus padres, tierra que fluye leche y miel, y coman, se sacien y engorden, se volverán a otros dioses y los servirán, y me despreciarán, y romperán mi pacto.


וְהָיָה כִּי־תִמְצֶאןָ אֹתוֹ רָעוֹת רַבּוֹת וְצָרוֹת וְעָנְתָה הַשִּׁירָה הַזֹּאת לְפָנָיו לְעֵד כִּי לֹא תִשָּׁכַח מִפִּי זַרְעוֹ כִּי יָדַעְתִּי אֶת־יִצְרוֹ אֲשֶׁר הוּא עֹשֶׂה הַיּוֹם בְּטֶרֶם אֲבִיאֶנּוּ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי׃

vehaiah ki-timtzena oto raot rabot vetzarot veantah hashirah hazot lefanav le’ed ki lo tishajaj mipi zaro ki iadati et-itzro asher hu oseh haiom beterem avienu el-ha’aretz asher nishbati.

21 Y será que, cuando les sobrevengan muchos males y tribulaciones, este cántico responderá delante de ellos como testigo, porque no será olvidado de la boca de su descendencia. Pues conozco sus planes que hacen hoy, antes de que los introduzca en la tierra que juré.


וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת־הַשִּׁירָה הַזֹּאת בַּיּוֹם הַהוּא וַיְלַמְּדָהּ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

vaijtov mosheh et-hashirah hazot baiom hahu vailamdah et-bene Israel.

22 Y escribió Moshe este cántico aquel día, y lo enseñó a los hijos de Israel.


וַיְצַו אֶת־יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן וַיֹּאמֶר חֲזַק וֶאֱמָץ כִּי אַתָּה תָּבִיא אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי לָהֶם וְאָנֹכִי אֶהְיֶה עִמָּךְ׃

vaitzav et-iehoshua bin-nun vaiomer jazaq ve’ematz ki atah tavi et-bene Israel el-ha’aretz asher-nishbati lahem veanoji ehieh imaj.

23 Y mandó a Iehoshua bin Nun y le dijo: Sé fuerte y valiente, porque tú introducirás a los hijos de Israel en la tierra que les juré, y yo estaré contigo.


וַיְהִי  כְּכַלּוֹת מֹשֶׁה לִכְתֹּב אֶת־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה־הַזֹּאת עַל־סֵפֶר עַד תֻּמָּם׃

vaihi  kejalot mosheh lijtov et-divre hatorah-hazot al-sefer ad tumam.

24 Y fue, cuando terminó Moshe de escribir las palabras de esta Torá en un libro, hasta concluirlas,


וַיְצַו מֹשֶׁה אֶת־הַלְוִיִּם נֹשְׂאֵי אֲרוֹן בְּרִית־יְהֹוָה לֵאמֹר׃

vaitzav mosheh et-halvi’im nose aron berit-Hashem lemor.

25 que ordenó Moshe a los levitas, los que llevan el Arca del Pacto de Hashem, diciendo:


לָקֹחַ אֵת סֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֶּה וְשַׂמְתֶּם אֹתוֹ מִצַּד אֲרוֹן בְּרִית־יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם וְהָיָה־שָׁם בְּךָ לְעֵד׃

laqoaj et sefer hatorah hazeh vesamtem oto mitzad aron berit-Hashem Elohejem vehaiah-sham beja le’ed.

26 Tomen este Libro de la Torá y pónganlo al lado del Arca del Pacto de Hashem su Elohim, y estará allí como testigo contra ustedes.


כִּי אָנֹכִי יָדַעְתִּי אֶת־מֶרְיְךָ וְאֶת־עׇרְפְּךָ הַקָּשֶׁה הֵן בְּעוֹדֶנִּי חַי עִמָּכֶם הַיּוֹם מַמְרִים הֱיִתֶם עִם־יְהֹוָה וְאַף כִּי־אַחֲרֵי מוֹתִי׃

ki anoji iadati et-merieja ve’et-orpeja haqasheh hen beodeni jai imajem haiom mamrim heitem im-Hashem veaf ki-ajare moti.

27 Porque yo conozco su rebeldía y su dura cerviz; mira, aún viviendo yo con ustedes hoy, han sido rebeldes contra Hashem, ¡cuánto más después de mi muerte!


הַקְהִילוּ אֵלַי אֶת־כׇּל־זִקְנֵי שִׁבְטֵיכֶם וְשֹׁטְרֵיכֶם וַאֲדַבְּרָה בְאׇזְנֵיהֶם אֵת הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וְאָעִידָה בָּם אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ׃

haqhilu elai et-kol-ziqne shivtejem veshotrejem va’adabrah veoznehem et hadvarim ha’eleh ve’aidah bam et-hashamaim ve’et-ha’aretz.

28 Reúnan a mí a todos los ancianos de sus tribus y a sus oficiales, y hablaré estas palabras en sus oídos, y tomaré por testigos contra ellos a los cielos y a la tierra.


כִּי יָדַעְתִּי אַחֲרֵי מוֹתִי כִּי־הַשְׁחֵת תַּשְׁחִתוּן וְסַרְתֶּם מִן־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר צִוִּיתִי אֶתְכֶם וְקָרָאת אֶתְכֶם הָרָעָה בְּאַחֲרִית הַיָּמִים כִּי־תַעֲשׂוּ אֶת־הָרַע בְּעֵינֵי יְהֹוָה לְהַכְעִיסוֹ בְּמַעֲשֵׂה יְדֵיכֶם׃

ki iadati ajare moti ki-hashjet tashjitun vesartem min-haderej asher tziviti etjem veqarat etjem haraah beajarit haiamim ki-taasu et-hara be’einei Hashem lehajiso bemaaseh iedejem.

29 Porque sé que después de mi muerte ciertamente se corromperán y se apartarán del camino que les he ordenado, y les sobrevendrá el mal en los días venideros, porque harán lo malo a los ojos de Hashem, provocándolo con la obra de sus manos.


וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה בְּאׇזְנֵי כׇּל־קְהַל יִשְׂרָאֵל אֶת־דִּבְרֵי הַשִּׁירָה הַזֹּאת עַד תֻּמָּם׃ {פ}

vaidaber mosheh be’ozne kol-qehal Israel et-divre hashirah hazot ad tumam. {f}

30 Y Moshe habló al oído de toda la asamblea de Israel las palabras de este cántico, hasta completarlo.

הַאֲזִינוּ הַשָּׁמַיִם וַאֲדַבֵּרָה        וְתִשְׁמַע הָאָרֶץ אִמְרֵי־פִי׃

ha’azinu hashamaim va’adaberah        vetishma ha’aretz imre-fi.

1 Den oídos, cielos, y hablaré; y escuche tierra, las palabras de mi boca.


יַעֲרֹף כַּמָּטָר לִקְחִי        תִּזַּל כַּטַּל אִמְרָתִי כִּשְׂעִירִם עֲלֵי־דֶשֶׁא        וְכִרְבִיבִים עֲלֵי־עֵשֶׂב׃

iaarof kamatar liqji        tizal katal imrati kisirim ale-deshe        vejirvivim ale-esev.

2 Gotee como lluvia mi enseñanza, fluya como rocío mi palabra, como gotas sobre la hierba nueva, como lluvias sobre el pasto.


כִּי שֵׁם יְהֹוָה אֶקְרָא        הָבוּ גֹדֶל לֵאלֹהֵינוּ׃

ki shem Hashem eqra        havu godel lelohenu.

3 Porque el nombre de Hashem proclamaré; grandeza den a nuestro Elohim.


הַצּוּר תָּמִים פׇּעֳלוֹ        כִּי כׇל־דְּרָכָיו מִשְׁפָּט אֵל אֱמוּנָה וְאֵין עָוֶל        צַדִּיק וְיָשָׁר הוּא׃

hatzur tamim po’olo        ki jol-derajav mishpat el emunah ve’en avel        tzadiq ve’iashar hu.

4 La Roca, perfecta y completa es su obra, porque todos sus caminos son justicia; un Elohim fiel, sin corrupción; justo y recto es él.


שִׁחֵת לוֹ לֹא בָּנָיו מוּמָם        דּוֹר עִקֵּשׁ וּפְתַלְתֹּל׃

shijet lo lo banav mumam        dor iqesh uftaltol.

5 Sus hijos actuaron corruptamente hacia él; una mancha en ellos, generación torcida y perversa.


הַ לְיְהֹוָה תִּגְמְלוּ־זֹאת        עַם נָבָל וְלֹא חָכָם הֲלוֹא־הוּא אָבִיךָ קָּנֶךָ        הוּא עָשְׂךָ וַיְכֹנְנֶךָ׃

ha leHashem tigmelu-zot        am naval velo jajam halo-hu avija qaneja        hu asja vaijonneja.

6 ¿Así pagan a Hashem, pueblo necio y no sabio? ¿No es él tu padre, tu creador, quien te hizo y te estableció?


זְכֹר יְמוֹת עוֹלָם בִּינוּ שְׁנוֹת דֹּר־וָדֹר        שְׁאַל אָבִיךָ וְיַגֵּדְךָ זְקֵנֶיךָ וְיֹאמְרוּ לָךְ׃

zejor iemot olam binu shenot dor-vador        she’al avija ve’iaguedja zeqeneja veiomru laj.

7 Recuerda los días de antaño, comprende los años de generación y generación; pregunta a tu padre y él te declarará, a tus ancianos y ellos te dirán.


בְּהַנְחֵל עֶלְיוֹן גּוֹיִם        בְּהַפְרִידוֹ בְּנֵי אָדָם יַצֵּב גְּבֻלֹת עַמִּים        לְמִסְפַּר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

behanjel elion goim        behafrido bene adam iatzev guevulot amim        lemispar bene Israel.

8 Cuando el Altísimo dio herencias a las naciones, al dividir a los hijos de Adam, estableció los límites de los pueblos según el número de los dioses.


כִּי חֵלֶק יְהֹוָה עַמּוֹ        יַעֲקֹב חֶבֶל נַחֲלָתוֹ׃

ki jeleq Hashem amo        Iaaqov jevel najalato.

9 Porque la porción de Hashem es su pueblo; Iaakov, la parte de su heredad.


יִמְצָאֵהוּ בְּאֶרֶץ מִדְבָּר        וּבְתֹהוּ יְלֵל יְשִׁמֹן יְסֹבְבֶנְהוּ יְבוֹנְנֵהוּ        יִצְּרֶנְהוּ כְּאִישׁוֹן עֵינוֹ׃

imtzaehu be’eretz midbar        uvtohu ielel ieshimon iesovvenhu ievonnehu        itzrenhu keishon eno.

10 Lo halló en una tierra desierta, en el caos, un desierto aullante; lo rodeó, le prestó atención, lo guardó como la niña de su ojo.


כְּנֶשֶׁר יָעִיר קִנּוֹ עַל־גּוֹזָלָיו יְרַחֵף        יִפְרֹשׂ כְּנָפָיו יִקָּחֵהוּ יִשָּׂאֵהוּ עַל־אֶבְרָתוֹ׃

kenesher iair qino al-gozalav ierajef        ifros kenafav iqajehu isּaehu al-evrato.

11 Como un águila que protege su nido, sobre sus polluelos revolotea, extendió sus alas, lo tomó y lo llevó sobre sus plumas.


יְהֹוָה בָּדָד יַנְחֶנּוּ        וְאֵין עִמּוֹ אֵל נֵכָר׃

Hashem badad ianjenu        ve’en imo el nejar.

12 Hashem solo lo guió, y no había con él dios extranjero.


יַרְכִּבֵהוּ עַל־[בָּמֳתֵי] (במותי) אָרֶץ        וַיֹּאכַל תְּנוּבֹת שָׂדָי וַיֵּנִקֵהוּ דְבַשׁ מִסֶּלַע        וְשֶׁמֶן מֵחַלְמִישׁ צוּר׃

iarkivehu al-[bamote] (vmvti) aretz        vaiojal tenuvot sadai vaieniqehu devash misela        veshemen mejalmish tzur.

13 Lo hizo cabalgar sobre las alturas de la tierra, y comió los frutos del campo; lo hizo succionar miel de la roca, aceite de la roca dura;


חֶמְאַת בָּקָר וַחֲלֵב צֹאן        עִם־חֵלֶב כָּרִים וְאֵילִים בְּנֵי־בָשָׁן וְעַתּוּדִים        עִם־חֵלֶב כִּלְיוֹת חִטָּה וְדַם־עֵנָב תִּשְׁתֶּה־חָמֶר׃

jemat baqar vajalev tzon        im-jelev karim ve’elim bene-vashan veatudim        im-jelev kiliot jitah vedam-enav tishteh-jamer.

14 cuajada de vacas y leche de ovejas, con grasa de corderos, carneros de Bashan y machos cabríos, con grasa de trigo, y sangre de uvas bebiste, vino fermentado.


וַיִּשְׁמַן יְשֻׁרוּן וַיִּבְעָט שָׁמַנְתָּ עָבִיתָ כָּשִׂיתָ        וַיִּטֹּשׁ אֱלוֹהַּ עָשָׂהוּ וַיְנַבֵּל צוּר יְשֻׁעָתוֹ׃

vaishman ieshurun vaivat shamanta avita kasita        vaitosh eloha asahu vainabel tzur ieshuato.

15 Pero Ieshurún engordó y pateó; te engordaste, te volviste grueso, te saturaste; y abandonó al Elohim que lo hizo, y menospreció la Roca de su salvación.


יַקְנִאֻהוּ בְּזָרִים בְּתוֹעֵבֹת יַכְעִיסֻהוּ׃

iaqniuhu bezarim betoevot iajisuhu.

16 Lo provocaron con dioses ajenos, con abominaciones lo irritaron.


יִזְבְּחוּ לַשֵּׁדִים לֹא אֱלֹהַּ אֱלֹהִים לֹא יְדָעוּם        חֲדָשִׁים מִקָּרֹב בָּאוּ לֹא שְׂעָרוּם אֲבֹתֵיכֶם׃

izbeju lashedim lo eloha elohim lo iedaum        jadashim miqarov bau lo searum avotejem.

17 Sacrificaron a demonios, no-dioses, dioses que no conocieron, nuevos, recién llegados, que no temieron sus padres.


צוּר יְלָדְךָ תֶּשִׁי וַתִּשְׁכַּח אֵל מְחֹלְלֶךָ׃

tzur ieladja teshi vatishkaj el mejolleja.

18 La Roca que te engendró, olvidaste; te olvidaste del Elohim que te dio a luz.


וַיַּרְא יְהֹוָה וַיִּנְאָץ מִכַּעַס בָּנָיו וּבְנֹתָיו׃

va’iar Hashem vainatz mikaas banav uvnotav.

19 Hashem vio, y los despreció, por la provocación de sus hijos e hijas.


וַיֹּאמֶר אַסְתִּירָה פָנַי מֵהֶם אֶרְאֶה מָה אַחֲרִיתָם        כִּי דוֹר תַּהְפֻּכֹת הֵמָּה בָּנִים לֹא־אֵמֻן בָּם׃

vaiomer astirah fanai mehem ereh mah ajaritam        ki dor tahpujot hemah banim lo-emun bam.

20 Y dijo: Esconderé mi rostro de ellos, veré cuál será su final; porque generación de perversidad son ellos, hijos en quienes no hay fidelidad.


הֵם קִנְאוּנִי בְלֹא־אֵל כִּעֲסוּנִי בְּהַבְלֵיהֶם        וַאֲנִי אַקְנִיאֵם בְּלֹא־עָם בְּגוֹי נָבָל אַכְעִיסֵם׃

hem qinuni velo-el kiasuni behavlehem        va’ani aqniem belo-am begoi naval ajisem.

21 Me provocaron con un no-dios, me irritaron con sus vanidades; yo los provocaré con un no-pueblo, con una nación necia los irritaré.


כִּי־אֵשׁ קָדְחָה בְאַפִּי וַתִּיקַד עַד־שְׁאוֹל תַּחְתִּית        וַתֹּאכַל אֶרֶץ וִיבֻלָהּ וַתְּלַהֵט מוֹסְדֵי הָרִים׃

ki-esh qadjah veapi vatiqad ad-sheol tajtit        vatojal eretz vivulah vatlahet mosde harim.

22 Porque fuego se encendió en mi nariz, y arderá hasta lo profundo del Sheol, devorará la tierra y su fruto, y encenderá las bases de los montes.


אַסְפֶּה עָלֵימוֹ רָעוֹת חִצַּי אֲכַלֶּה־בָּם׃

aspeh alemo raot jitzai ajaleh-bam.

23 Acumularé males sobre ellos, gastaré contra ellos mis flechas.


מְזֵי רָעָב וּלְחֻמֵי רֶשֶׁף וְקֶטֶב מְרִירִי        וְשֶׁן־בְּהֵמֹת אֲשַׁלַּח־בָּם עִם־חֲמַת זֹחֲלֵי עָפָר׃

meze raav uljume reshef veqetev meriri        veshen-behemot ashalaj-bam im-jamat zojale afar.

24 Consumidos por hambre, agotados por peste ardiente y amargura; el diente de las bestias enviaré contra ellos, con el veneno ardiente de los reptiles del polvo.


מִחוּץ תְּשַׁכֶּל־חֶרֶב וּמֵחֲדָרִים אֵימָה גַּם־בָּחוּר גַּם־בְּתוּלָה יוֹנֵק עִם־אִישׁ שֵׂיבָה׃

mijutz teshakel-jerev umejadarim emah gam-bajur gam-betulah ioneq im-ish sevah.

25 Por fuera, espada los privará de hijos, y dentro, terror; destruirá tanto a joven como a virgen, al lactante y al hombre canoso.


אָמַרְתִּי אַפְאֵיהֶם אַשְׁבִּיתָה מֵאֱנוֹשׁ זִכְרָם׃

amarti afehem ashbitah me’enosh zijram.

26 Dije: Los esparciré, haré cesar su memoria de entre los hombres,


לוּלֵי כַּעַס אוֹיֵב אָגוּר פֶּן־יְנַכְּרוּ צָרֵימוֹ        פֶּן־יֹאמְרוּ יָדֵנוּ רָמָה וְלֹא יְהֹוָה פָּעַל כׇּל־זֹאת׃

lule kaas oiev agur pen-ienakru tzaremo        pen-iomru iadenu ramah velo Hashem paal kol-zot.

27 si no fuera por el temor a la provocación del enemigo, no sea que sus adversarios lo malinterpreten, no sea que digan: Nuestra mano es elevada, y no Hashem hizo todo esto.


כִּי־גוֹי אֹבַד עֵצוֹת הֵמָּה וְאֵין בָּהֶם תְּבוּנָה׃

ki-goi ovad etzot hemah ve’en bahem tevunah.

28 Porque nación que se aparta del consejo son ellos, y no hay entendimiento en ellos.


לוּ חָכְמוּ יַשְׂכִּילוּ זֹאת יָבִינוּ לְאַחֲרִיתָם׃

lu jajmu iaskilu zot iavinu leajaritam.

29 Si fueran sabios, entenderían esto, comprenderían su final.


אֵיכָה יִרְדֹּף אֶחָד אֶלֶף וּשְׁנַיִם יָנִיסוּ רְבָבָה        אִם־לֹא כִּי־צוּרָם מְכָרָם וַיהֹוָה הִסְגִּירָם׃

ejah irdof ejad elef ushnaim ianisu revavah        im-lo ki-tzuram mejaram va’Hashem hisguiram.

30 ¿Cómo puede uno perseguir a mil, y dos hacer huir a miríadas, si no fuera que su Roca los vendió, y Hashem los entregó?


כִּי לֹא כְצוּרֵנוּ צוּרָם וְאֹיְבֵינוּ פְּלִילִים׃

ki lo jetzurenu tzuram veoivenu pelilim.

31 Porque no como su roca es nuestra Roca, aunque lo juzguen nuestros enemigos.


כִּי־מִגֶּפֶן סְדֹם גַּפְנָם וּמִשַּׁדְמֹת עֲמֹרָה        עֲנָבֵמוֹ עִנְּבֵי־רוֹשׁ אַשְׁכְּלֹת מְרֹרֹת לָמוֹ׃

ki-miguefen sedom gafnam umishadmot amorah        anavemo inve-rosh ashkelot merorot lamo.

32 Porque de la vid de Sedom es su vid, y de los campos de Amora; sus uvas son uvas de veneno, racimos amargos tienen.


חֲמַת תַּנִּינִם יֵינָם וְרֹאשׁ פְּתָנִים אַכְזָר׃

jamat taninim ienam verosh petanim ajzar.

33 Veneno de serpientes es su vino, cruel veneno de víboras.


הֲלֹא־הוּא כָּמֻס עִמָּדִי חָתוּם בְּאוֹצְרֹתָי׃

halo-hu kamus imadi jatum be’otzrotai.

34 ¿No está esto guardado conmigo, sellado en mis tesoros?


לִי נָקָם וְשִׁלֵּם לְעֵת תָּמוּט רַגְלָם        כִּי קָרוֹב יוֹם אֵידָם וְחָשׁ עֲתִדֹת לָמוֹ׃

li naqam veshilem le’et tamut raglam        ki qarov iom edam vejash atidot lamo.

35 Mías son la venganza y la retribución, en el momento en que resbale su pie; porque cercano está el día de su calamidad, y se apresura lo que les espera.


כִּי־יָדִין יְהֹוָה עַמּוֹ וְעַל־עֲבָדָיו יִתְנֶחָם        כִּי יִרְאֶה כִּי־אָזְלַת יָד וְאֶפֶס עָצוּר וְעָזוּב׃

ki-iadin Hashem amo veal-avadav itnejam        ki ireh ki-azlat iad ve’efes atzur veazuv.

36 Porque Hashem juzgará a su pueblo, y por sus siervos tendrá compasión, cuando vea que la fuerza ha cesado, que no queda ni cautivo ni libre.


וְאָמַר אֵי אֱלֹהֵימוֹ צוּר חָסָיוּ בוֹ׃

veamar e elohemo tzur jasaiu vo.

37 Y dirá: ¿Dónde están sus dioses, la roca en la que buscaron refugio,


אֲשֶׁר חֵלֶב זְבָחֵימוֹ יֹאכֵלוּ יִשְׁתּוּ יֵין נְסִיכָם        יָקוּמוּ וְיַעְזְרֻכֶם יְהִי עֲלֵיכֶם סִתְרָה׃

asher jelev zevajemo iojelu ishtu ien nesijam        iaqumu ve’iazerujem iehi alejem sitrah.

38 que comieron la grasa de sus sacrificios, bebieron el vino de sus libaciones? Que se levanten y los ayuden, que sean sobre ustedes refugio.


רְאוּ  עַתָּה כִּי אֲנִי אֲנִי הוּא וְאֵין אֱלֹהִים עִמָּדִי        אֲנִי אָמִית וַאֲחַיֶּה מָחַצְתִּי וַאֲנִי אֶרְפָּא        וְאֵין מִיָּדִי מַצִּיל׃

reu  atah ki ani ani hu ve’en elohim imadi        ani amit va’ajaieh majatzti va’ani erpa        ve’en mi’iadi matzil.

39 Vean ahora que yo, yo soy él, y no hay dios junto a mí; yo hago morir y hago vivir, yo hiero y yo sano, y no hay quien libre de mi mano.


כִּי־אֶשָּׂא אֶל־שָׁמַיִם יָדִי        וְאָמַרְתִּי חַי אָנֹכִי לְעֹלָם׃

ki-esּa el-shamaim iadi        veamarti jai anoji leolam.

40 Levantaré mi mano a los cielos y diré: Vivo yo por siempre,


אִם־שַׁנּוֹתִי בְּרַק חַרְבִּי        וְתֹאחֵז בְּמִשְׁפָּט יָדִי אָשִׁיב נָקָם לְצָרָי        וְלִמְשַׂנְאַי אֲשַׁלֵּם׃

im-shanoti beraq jarbi        vetojez bemishpat iadi ashiv naqam letzarai        velimsanai ashalem.

41 cuando afile mi espada reluciente, y mi mano tome el juicio, haré volver venganza sobre mis enemigos, y daré retribución a los que me odian.


אַשְׁכִּיר חִצַּי מִדָּם        וְחַרְבִּי תֹּאכַל בָּשָׂר מִדַּם חָלָל וְשִׁבְיָה        מֵרֹאשׁ פַּרְעוֹת אוֹיֵב׃

ashkir jitzai midam        vejarbi tojal basar midam jalal veshiviah        merosh parot oiev.

42 Embriagaré mis flechas con sangre, y mi espada devorará carne, con la sangre de los muertos y cautivos, desde la cabeza del enemigo de largos cabellos.


הַרְנִינוּ גוֹיִם עַמּוֹ        כִּי דַם־עֲבָדָיו יִקּוֹם וְנָקָם יָשִׁיב לְצָרָיו        וְכִפֶּר אַדְמָתוֹ עַמּוֹ׃ {פ}

harninu goim amo        ki dam-avadav iqom venaqam iashiv letzarav        vejiper admato amo. {f}

43 Regocíjense, naciones, por su pueblo, porque la sangre de sus siervos vengará, y dará retribución sobre sus enemigos, y hará expiación por la tierra de su pueblo.


וַיָּבֹא מֹשֶׁה וַיְדַבֵּר אֶת־כׇּל־דִּבְרֵי הַשִּׁירָה־הַזֹּאת בְּאׇזְנֵי הָעָם הוּא וְהוֹשֵׁעַ בִּן־נוּן׃

va’iavo mosheh vaidaber et-kol-divre hashirah-hazot be’ozne ha’am hu vehoshe’a bin-nun.

44 Y vino Moshe, y habló todas las palabras de esta canción en los oídos del pueblo, él y Hoshea hijo de Nun.


וַיְכַל מֹשֶׁה לְדַבֵּר אֶת־כׇּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֶל־כׇּל־יִשְׂרָאֵל׃

vaijal mosheh ledaber et-kol-hadvarim ha’eleh el-kol-Israel.

45 Y fue, cuando Moshe terminó de hablar todas estas palabras a todo Israel,


וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם שִׂימוּ לְבַבְכֶם לְכׇל־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר אָנֹכִי מֵעִיד בָּכֶם הַיּוֹם אֲשֶׁר תְּצַוֻּם אֶת־בְּנֵיכֶם לִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת אֶת־כׇּל־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת׃

vaiomer alehem simu levavjem lejol-hadvarim asher anoji meid bajem haiom asher tetzauum et-benejem lishmor la’asot et-kol-divre hatorah hazot.

46 que les dijo: Pongan su corazón en todas estas palabras que testifico contra ustedes hoy, para que las ordenen a sus hijos, para que cuiden de cumplir todas las palabras de esta instrucción.


כִּי לֹא־דָבָר רֵק הוּא מִכֶּם כִּי־הוּא חַיֵּיכֶם וּבַדָּבָר הַזֶּה תַּאֲרִיכוּ יָמִים עַל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־הַיַּרְדֵּן שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ׃ {פ}

ki lo-davar req hu mikem ki-hu jaiejem uvadavar hazeh taariju iamim al-ha’adamah asher atem ovrim et-haiarden shamah lerishtah. {f}

47 Porque no es palabra vana para ustedes, porque es su vida, y por esta palabra prolongarán sus días en la tierra que están cruzando el Iardén para poseer.


וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה לֵאמֹר׃

vaidaber Hashem el-mosheh be’etzem haiom hazeh lemor.

48 Y habló Hashem a Moshe ese mismo día, diciendo:


עֲלֵה אֶל־הַר הָעֲבָרִים הַזֶּה הַר־נְבוֹ אֲשֶׁר בְּאֶרֶץ מוֹאָב אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי יְרֵחוֹ וּרְאֵה אֶת־אֶרֶץ כְּנַעַן אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לַאֲחֻזָּה׃

aleh el-har ha’avarim hazeh har-nevo asher be’eretz moav asher al-pene ierejo ureh et-eretz kenaan asher ani noten livne Israel la’ajuzah.

49 Sube a este monte de Avarim, Monte Nevo, que está en la tierra de Moav, que está frente a Ierijó, y ve la tierra de Kenaan que yo doy a los hijos de Israel como posesión.


וּמֻת בָּהָר אֲשֶׁר אַתָּה עֹלֶה שָׁמָּה וְהֵאָסֵף אֶל־עַמֶּיךָ כַּאֲשֶׁר־מֵת אַהֲרֹן אָחִיךָ בְּהֹר הָהָר וַיֵּאָסֶף אֶל־עַמָּיו׃

umut bahar asher atah oleh shamah vehe’asef el-ameja ka’asher-met aharon ajija behor hahar vaie’asef el-amav.

50 Y morirás en el monte al que subes, y serás reunido con tu pueblo, como murió Aharon tu hermano en el Monte Hor y fue reunido con su pueblo,


עַל אֲשֶׁר מְעַלְתֶּם בִּי בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּמֵי־מְרִיבַת קָדֵשׁ מִדְבַּר־צִן עַל אֲשֶׁר לֹא־קִדַּשְׁתֶּם אוֹתִי בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

al asher mealtem bi betoj bene Israel beme-merivat qadesh midbar-tzin al asher lo-qidashtem oti betoj bene Israel.

51 porque quebrantaron mi palabra entre los hijos de Israel en las aguas de Merivat Qadesh, en el desierto de Tzin, porque no me santificaron en medio de los hijos de Israel.


כִּי מִנֶּגֶד תִּרְאֶה אֶת־הָאָרֶץ וְשָׁמָּה לֹא תָבוֹא אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־אֲנִי נֹתֵן לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃ {פ}

ki minegued tireh et-ha’aretz veshamah lo tavvo el-ha’aretz asher-ani noten livne Israel. {f}

52 Verás la tierra de lejos, pero allí no entrarás, a la tierra que yo doy a los hijos de Israel.

וְזֹאת הַבְּרָכָה אֲשֶׁר בֵּרַךְ מֹשֶׁה אִישׁ הָאֱלֹהִים אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי מוֹתוֹ׃

vezot habrajah asher beraj mosheh ish ha’elohim et-bene Israel lifne moto.

1 Ahora esta es la bendición con la cual Moshé, el hombre de Elohim, bendijo a los hijos de Israel antes de su muerte.


וַיֹּאמַר יְהֹוָה מִסִּינַי בָּא וְזָרַח מִשֵּׂעִיר לָמוֹ הוֹפִיעַ מֵהַר פָּארָן וְאָתָה מֵרִבְבֹת קֹדֶשׁ מִימִינוֹ (אשדת) [אֵשׁ דָּת] לָמוֹ׃

vaiomar Hashem misinai ba vezaraj misּeir lamo hofia mehar paran veatah merivvot qodesh mimino (שdt) [esh dat] lamo.

2 Y dijo: Hashem desde Sinaí vino, resplandeció desde Seir para ellos, brilló desde el Monte Parán, acercándose desde Rivevot Kodesh, en su mano derecha, un torrente de fuego para ellos.


אַף חֹבֵב עַמִּים כׇּל־קְדֹשָׁיו בְּיָדֶךָ וְהֵם תֻּכּוּ לְרַגְלֶךָ יִשָּׂא מִדַּבְּרֹתֶיךָ׃

af jovev amim kol-qedoshav beiadeja vehem tuku leragleja isּa midabroteja.

3 Ciertamente amó a los pueblos, todos sus santos están en tu mano, ellos se colocan a tus pies, portadores de tus palabras.


תּוֹרָה צִוָּה־לָנוּ מֹשֶׁה מוֹרָשָׁה קְהִלַּת יַעֲקֹב׃

torah tzivah-lanu mosheh morashah qehilat iaaqov.

4 Torá nos mandó Moshé, una posesión de la asamblea de Iaakov.


וַיְהִי בִישֻׁרוּן מֶלֶךְ בְּהִתְאַסֵּף רָאשֵׁי עָם יַחַד שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל׃

vaihi vishurun melej behitasef rashe am iajad shivte Israel.

5 Y fue rey en Ieshurún, cuando se reunieron las cabezas del pueblo, juntos, las tribus de Israel.


יְחִי רְאוּבֵן וְאַל־יָמֹת וִיהִי מְתָיו מִסְפָּר׃ {ס}

ieji reuven veal-iamot vihi metav mispar. {s}

6 Viva Reuvén y no muera, pero sean pocos en número sus hombres.


וְזֹאת לִיהוּדָה וַיֹּאמַר שְׁמַע יְהֹוָה קוֹל יְהוּדָה וְאֶל־עַמּוֹ תְּבִיאֶנּוּ יָדָיו רָב לוֹ וְעֵזֶר מִצָּרָיו תִּהְיֶה׃ {פ}

vezot lihudah vaiomar shema Hashem qol Iehuda ve’el-amo tevienu iadav rav lo ve’ezer mitzarav tihieh. {f}

7 Y esto para Iehudá dijo: Escucha, oh Hashem, la voz de Iehudá, a su pueblo tráele, sus manos sean grandes en fuerza para él. Un ayuda contra sus enemigos sé tú.


וּלְלֵוִי אָמַר תֻּמֶּיךָ וְאוּרֶיךָ לְאִישׁ חֲסִידֶךָ אֲשֶׁר נִסִּיתוֹ בְּמַסָּה תְּרִיבֵהוּ עַל־מֵי מְרִיבָה׃

ullevi amar tumeja veureja leish jasideja asher nisito bemasah terivehu al-me merivah.

8 Y para Leví dijo: Tus Tumimy tus Urim para tu hombre leal, a quien probaste en Massá, y contendiste con él junto a las aguas de Merivá.


הָאֹמֵר לְאָבִיו וּלְאִמּוֹ לֹא רְאִיתִיו וְאֶת־אֶחָיו לֹא הִכִּיר וְאֶת־בָּנָו לֹא יָדָע כִּי שָׁמְרוּ אִמְרָתֶךָ וּבְרִיתְךָ יִנְצֹרוּ׃

haomer leaviu ulimo lo reitiu ve’et-ejav lo hikir ve’et-banav lo iada ki shamru imrateja uvritja intzoru.

9 El que dijo de su padre y de su madre: No los he visto, y a su hermano no reconoce, y a sus hijos no reconoce, pues ellos guardaron tus dichos, tu pacto observaron.


יוֹרוּ מִשְׁפָּטֶיךָ לְיַעֲקֹב וְתוֹרָתְךָ לְיִשְׂרָאֵל יָשִׂימוּ קְטוֹרָה בְּאַפֶּךָ וְכָלִיל עַל־מִזְבְּחֶךָ׃

ioru mishpateja leIaaqov vetoratja leIsrael iasimu qetorah beapeja vejalil al-mizbejeja.

10 Ellos instruirán tus ordenanzas a Iaakov, tu Torá a Israel, colocando incienso humeante en tus narices y ofrendas completas sobre tu altar.


בָּרֵךְ יְהֹוָה חֵילוֹ וּפֹעַל יָדָיו תִּרְצֶה מְחַץ מׇתְנַיִם קָמָיו וּמְשַׂנְאָיו מִן־יְקוּמוּן׃ {ס}

barej Hashem jelo ufoal iadav tirtzeh mejatz motnaim qamav umsanaiv min-iequmun. {s}

11 Bendice, oh Hashem, su fortaleza, y acepta con favor las obras de sus manos; destroza las caderas de los que se levantan contra él, de los que lo odian, para que no se levanten.


לְבִנְיָמִן אָמַר יְדִיד יְהֹוָה יִשְׁכֹּן לָבֶטַח עָלָיו חֹפֵף עָלָיו כׇּל־הַיּוֹם וּבֵין כְּתֵפָיו שָׁכֵן׃ {ס}

leviniamin amar iedid Hashem ishkon lavetaj alav jofef alav kol-haiom uvein ketefav shajen. {s}

12 Para Biniamín dijo: El amado de Hashem, él habita seguro sobre él, lo rodea todo el día, y entre sus hombros habita.


וּלְיוֹסֵף אָמַר מְבֹרֶכֶת יְהֹוָה אַרְצוֹ מִמֶּגֶד שָׁמַיִם מִטָּל וּמִתְּהוֹם רֹבֶצֶת תָּחַת׃

uliosef amar mevorejet Hashem artzo mimegued shamaim mital umithom rovetzet tajat.

13 Y para Yosef dijo: Bendecida por Hashem sea su tierra, con lo excelente de los cielos, del rocío, y del océano que yace abajo,


וּמִמֶּגֶד תְּבוּאֹת שָׁמֶשׁ וּמִמֶּגֶד גֶּרֶשׁ יְרָחִים׃

umimegued tevuot shamesh umimegued gueresh ierajim.

14 con lo excelente del fruto del sol y lo excelente de la cosecha de la luna,


וּמֵרֹאשׁ הַרְרֵי־קֶדֶם וּמִמֶּגֶד גִּבְעוֹת עוֹלָם׃

umerosh harre-qedem umimegued guivot olam.

15 y de las cimas de los montes antiguos, y de lo excelente de las colinas eternas,


וּמִמֶּגֶד אֶרֶץ וּמְלֹאָהּ וּרְצוֹן שֹׁכְנִי סְנֶה תָּבוֹאתָה לְרֹאשׁ יוֹסֵף וּלְקׇדְקֹד נְזִיר אֶחָיו׃

umimegued eretz umloah urtzon shojni seneh tavvotah lerosh iosef ulqodqod nezir ejav.

16 y de lo excelente de la tierra y su plenitud, el favor del Morador de la zarza; venga sobre la cabeza de Yosef, sobre la frente del consagrado entre sus hermanos.


בְּכוֹר שׁוֹרוֹ הָדָר לוֹ וְקַרְנֵי רְאֵם קַרְנָיו בָּהֶם עַמִּים יְנַגַּח יַחְדָּו אַפְסֵי־אָרֶץ וְהֵם רִבְבוֹת אֶפְרַיִם וְהֵם אַלְפֵי מְנַשֶּׁה׃ {ס}

bejor shoro hadar lo veqarne re’em qarnav bahem amim ienagaj iajdav afse-aretz vehem rivvot Efraim vehem alfe menasheh. {s}

17 Su toro primogénito tiene esplendor, los cuernos del búfalo son sus cuernos; con ellos corneará a los pueblos juntos, hasta los confines de la tierra. Ellos son las miríadas de Efraim, y ellos son los millares de Menashé.


וְלִזְבוּלֻן אָמַר שְׂמַח זְבוּלֻן בְּצֵאתֶךָ וְיִשָּׂשכָר בְּאֹהָלֶיךָ׃

velizvulun amar semaj zevulun betzeteja veisasjar be’ohaleja.

18 Y para Zevulún dijo: Regocíjate, oh Zevulún, en tu salida, e Isajar, en tus tiendas.


עַמִּים הַר־יִקְרָאוּ שָׁם יִזְבְּחוּ זִבְחֵי־צֶדֶק כִּי שֶׁפַע יַמִּים יִינָקוּ וּשְׂפֻנֵי טְמוּנֵי חוֹל׃ {ס}

amim har-iqrau sham izbeju zivje-tzedeq ki shefa iamim inaqu usfune temune jol. {s}

19 Llamarán a los pueblos a la montaña, allí sacrificarán sacrificios de victoria, porque la abundancia del mar chuparán, y los tesoros escondidos de la arena.


וּלְגָד אָמַר בָּרוּךְ מַרְחִיב גָּד כְּלָבִיא שָׁכֵן וְטָרַף זְרוֹעַ אַף־קׇדְקֹד׃

ulgad amar baruj marjiv gad kelavi shajen vetaraf zeroa af-qodqod.

20 Y para Gad dijo: Bendito el que ensancha a Gad, como un león habita, desgarrando brazo y cabeza.


וַיַּרְא רֵאשִׁית לוֹ כִּי־שָׁם חֶלְקַת מְחֹקֵק סָפוּן וַיֵּתֵא רָאשֵׁי עָם צִדְקַת יְהֹוָה עָשָׂה וּמִשְׁפָּטָיו עִם־יִשְׂרָאֵל׃ {ס}

va’iar reshit lo ki-sham jelqat mejoqeq safun vaiete rashe am tzidqat Hashem asah umishpatav im-Israel. {s}

21 Él eligió la mejor parte para sí, pues allí la porción del gobernante estaba reservada; él vino con las cabezas del pueblo, la justicia de Hashem ejecutó, y sus ordenanzas junto a Israel.


וּלְדָן אָמַר דָּן גּוּר אַרְיֵה יְזַנֵּק מִן־הַבָּשָׁן׃

uldan amar dan gur arieh iezaneq min-habashan.

22 Y para Dan dijo: Dan es un cachorro de león, que salta desde Bashán.


וּלְנַפְתָּלִי אָמַר נַפְתָּלִי שְׂבַע רָצוֹן וּמָלֵא בִּרְכַּת יְהֹוָה יָם וְדָרוֹם יְרָשָׁה׃ {ס}

ulnaftali amar naftali seva ratzon umale birkat Hashem iam vedarom ierashah. {s}

23 Y para Naftalí dijo: Naftalí está lleno de favor, lleno de la bendición de Hashem; [del] mar y el sur tomará posesión.


וּלְאָשֵׁר אָמַר בָּרוּךְ מִבָּנִים אָשֵׁר יְהִי רְצוּי אֶחָיו וְטֹבֵל בַּשֶּׁמֶן רַגְלוֹ׃

ulasher amar baruj mibanim asher iehi retzui ejav vetovel bashemen raglo.

24 Y para Asher dijo: Bendecido entre los hijos es Asher; sea el favorecido de sus hermanos, sumergiendo su pie en aceite.


בַּרְזֶל וּנְחֹשֶׁת מִנְעָלֶךָ וּכְיָמֶיךָ דׇּבְאֶךָ׃

barzel unjoshet minaleja ujiameja doveja.

25 De hierro y bronce tus cerrojos, y como tus días, tu fortaleza.


אֵין כָּאֵל יְשֻׁרוּן רֹכֵב שָׁמַיִם בְּעֶזְרֶךָ וּבְגַאֲוָתוֹ שְׁחָקִים׃

en kael ieshurun rojev shamaim be’ezreja uvgaavato shejaqim.

26 No hay como Elohim, oh Ieshurún, cabalgando por los cielos para ayudarte, en su majestad sobre las nubes.


מְעֹנָה אֱלֹהֵי קֶדֶם וּמִתַּחַת זְרֹעֹת עוֹלָם וַיְגָרֶשׁ מִפָּנֶיךָ אוֹיֵב וַיֹּאמֶר הַשְׁמֵד׃

meonah elohe qedem umitajat zero’ot olam vaigaresh mipaneja oiev vaiomer hashmed.

27 Refugio es el Elohim [desde] antiguo, debajo, los brazos de eternidad. Expulsó de delante de ti al enemigo, y dijo: Destrúyelo.


וַיִּשְׁכֹּן יִשְׂרָאֵל בֶּטַח בָּדָד עֵין יַעֲקֹב אֶל־אֶרֶץ דָּגָן וְתִירוֹשׁ אַף־שָׁמָיו יַעַרְפוּ טָל׃

vaishkon Israel betaj badad en Iaaqov el-eretz dagan vetirosh af-shamav iaarfu tal.

28 Así Israel habitará seguro, solo, la fuente de Iaakov, en una tierra de grano y vino nuevo; sí, sus cielos destilarán rocío.


אַשְׁרֶיךָ יִשְׂרָאֵל מִי כָמוֹךָ עַם נוֹשַׁע בַּיהֹוָה מָגֵן עֶזְרֶךָ וַאֲשֶׁר־חֶרֶב גַּאֲוָתֶךָ וְיִכָּחֲשׁוּ אֹיְבֶיךָ לָךְ וְאַתָּה עַל־בָּמוֹתֵימוֹ תִדְרֹךְ׃ {ס}

ashreja Israel mi jamoja am nosha ba’Hashem maguen ezreja va’asher-jerev gaavateja veikajashu oiveja laj veatah al-bamotemo tidroj. {s}

29 ¡Feliz eres tú, Israel! ¿Quién como tú? Un pueblo salvado por Hashem, tu escudo de ayuda, y tu espada majestuosa. Tus enemigos vendrán humillados ante ti, y tú, sobre sus espaldas caminarás.

וַיַּעַל מֹשֶׁה מֵעַרְבֹת מוֹאָב אֶל־הַר נְבוֹ רֹאשׁ הַפִּסְגָּה אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי יְרֵחוֹ וַיַּרְאֵהוּ יְהֹוָה אֶת־כׇּל־הָאָרֶץ אֶת־הַגִּלְעָד עַד־דָּן׃

va’iaal mosheh mearvot moav el-har nevo rosh hapisgah asher al-pene ierejo va’iarehu Hashem et-kol-ha’aretz et-haguilad ad-dan.

1 Y Moshe subió de las llanuras de Moav al monte Nevo, a la cima del Pisga, que está frente a Ierijó, y Hashem le mostró toda la tierra: Gilad hasta Dan,


וְאֵת כׇּל־נַפְתָּלִי וְאֶת־אֶרֶץ אֶפְרַיִם וּמְנַשֶּׁה וְאֵת כׇּל־אֶרֶץ יְהוּדָה עַד הַיָּם הָאַחֲרוֹן׃

ve’et kol-naftali ve’et-eretz Efraim umnasheh ve’et kol-eretz Iehuda ad haiam ha’ajaron.

2 y todo Naftali, y la tierra de Efraim y Menashe, y toda la tierra de Iehuda hasta el mar occidental,


וְאֶת־הַנֶּגֶב וְאֶת־הַכִּכָּר בִּקְעַת יְרֵחוֹ עִיר הַתְּמָרִים עַד־צֹעַר׃

ve’et-haneguev ve’et-hakikar biqat ierejo ir hatmarim ad-tzoar.

3 y el Néguev, y la llanura redonda, la hendidura de Ierijó, la ciudad de las palmas, hasta Tzoar.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֵלָיו זֹאת הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב לֵאמֹר לְזַרְעֲךָ אֶתְּנֶנָּה הֶרְאִיתִיךָ בְעֵינֶיךָ וְשָׁמָּה לֹא תַעֲבֹר׃

vaiomer Hashem elav zot ha’aretz asher nishbati leavraham leitzjaq ulIaaqov lemor lezaraja etnenah heritija ve’eneja veshamah lo taavor.

4 Y Hashem le dijo: Esta es la tierra que juré a Avraham, a Itzjaq y a Iaakov, diciendo: A tu descendencia la daré. Te he permitido verla con tus ojos, pero no cruzarás allí.


וַיָּמׇת שָׁם מֹשֶׁה עֶבֶד־יְהֹוָה בְּאֶרֶץ מוֹאָב עַל־פִּי יְהֹוָה׃

va’iamot sham mosheh eved-Hashem be’eretz moav al-pi Hashem.

5 Y murió allí Moshe, el siervo de Hashem, en la tierra de Moav, por mandato de Hashem.


וַיִּקְבֹּר אֹתוֹ בַגַּי בְּאֶרֶץ מוֹאָב מוּל בֵּית פְּעוֹר וְלֹא־יָדַע אִישׁ אֶת־קְבֻרָתוֹ עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃

vaiqbor oto vagai be’eretz moav mul bet peor velo-iada ish et-qevurato ad haiom hazeh.

6 Y lo enterró en un valle en la tierra de Moav, frente a Bet Peor, y nadie ha conocido su lugar de sepultura hasta este día.


וּמֹשֶׁה בֶּן־מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה בְּמֹתוֹ לֹא־כָהֲתָה עֵינוֹ וְלֹא־נָס לֵחֹה׃

umosheh ben-meah ve’esrim shanah bemoto lo-jahatah eno velo-nas lejoh.

7 Y Moshe tenía ciento veinte años cuando murió; su vista no se había debilitado y su vigor no había huido.


וַיִּבְכּוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־מֹשֶׁה בְּעַרְבֹת מוֹאָב שְׁלֹשִׁים יוֹם וַיִּתְּמוּ יְמֵי בְכִי אֵבֶל מֹשֶׁה׃

vaivku vene Israel et-mosheh bearvot moav sheloshim iom vaitmu ieme veji evel mosheh.

8 Y los hijos de Israel lloraron por Moshe en las llanuras de Moav durante treinta días; entonces se completaron los días de llanto y duelo por Moshe.


וִיהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן מָלֵא רוּחַ חׇכְמָה כִּי־סָמַךְ מֹשֶׁה אֶת־יָדָיו עָלָיו וַיִּשְׁמְעוּ אֵלָיו בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲשׂוּ כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃

vihoshua bin-nun male ruaj jojmah ki-samaj mosheh et-iadav alav vaishmeu elav bene-Israel va’iaasu ka’asher tzivah Hashem et-mosheh.

9 Y Iehoshua bin Nun, estaba lleno del espíritu de sabiduría porque Moshe había puesto sus manos sobre él, y los hijos de Israel le obedecieron e hicieron como Hashem había ordenado a Moshe.


וְלֹא־קָם נָבִיא עוֹד בְּיִשְׂרָאֵל כְּמֹשֶׁה אֲשֶׁר יְדָעוֹ יְהֹוָה פָּנִים אֶל־פָּנִים׃

velo-qam navi od beIsrael kemosheh asher iedao Hashem panim el-panim.

10 Y no se levantó más un profeta en Israel como Moshe, quien conoció [a] Hashem cara a cara,


לְכׇל־הָאֹתֹת וְהַמּוֹפְתִים אֲשֶׁר שְׁלָחוֹ יְהֹוָה לַעֲשׂוֹת בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם לְפַרְעֹה וּלְכׇל־עֲבָדָיו וּלְכׇל־אַרְצוֹ׃

lejol-haotot vehamoftim asher shelajo Hashem la’asot be’eretz mitzraim lefaroh uljol-avadav uljol-artzo.

11 en todas las señales y maravillas que Hashem lo envió a hacer en la tierra de Egipto, a Paró, y a todos sus siervos, y a toda su tierra,


וּלְכֹל הַיָּד הַחֲזָקָה וּלְכֹל הַמּוֹרָא הַגָּדוֹל אֲשֶׁר עָשָׂה מֹשֶׁה לְעֵינֵי כׇּל־יִשְׂרָאֵל׃

uljol haiad hajazaqah uljol hamora hagadol asher asah mosheh le’einei kol-Israel.

12 y en toda la mano poderosa y en todos los grandes y temibles actos que Moshe hizo ante los ojos de todo Israel.