SEFER-SHOFTIM

וַיְהִי אַחֲרֵי מוֹת יְהוֹשֻׁעַ וַיִּשְׁאֲלוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בַּיהֹוָה לֵאמֹר מִי יַעֲלֶה־לָּנוּ אֶל־הַכְּנַעֲנִי בַּתְּחִלָּה לְהִלָּחֶם בּוֹ׃

vaihi ajare mot iehoshua vaishalu bene Israel ba’Hashem lemor mi iaaleh-lanu el-haknaani batjilah lehilajem bo.

1 Y fue después de la muerte de Iehoshua, e indagaron los hijos de Israel en Hashem, diciendo: ¿Quién subirá para nosotros hacia el kenaaní al principio para pelear contra él?


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה יְהוּדָה יַעֲלֶה הִנֵּה נָתַתִּי אֶת־הָאָרֶץ בְּיָדוֹ׃

vaiomer Hashem Iehuda iaaleh hineh natati et-ha’aretz beiado.

2 Y dijo Hashem: Iehudá subirá. He aquí he dado la tierra en su mano.


וַיֹּאמֶר יְהוּדָה לְשִׁמְעוֹן אָחִיו עֲלֵה אִתִּי בְגֹרָלִי וְנִלָּחֲמָה בַּכְּנַעֲנִי וְהָלַכְתִּי גַם־אֲנִי אִתְּךָ בְּגוֹרָלֶךָ וַיֵּלֶךְ אִתּוֹ שִׁמְעוֹן׃

vaiomer Iehuda leshimon ajiu aleh iti vegorali venilajamah baknaani vehalajti gam-ani itja begoraleja vaielej ito shimon.

3 Y dijo Iehudá a Shimón su hermano: Sube conmigo en mi heredad y pelearemos contra el kenaaní, e iré también yo contigo en tu heredad. Y fue con él Shimón.


וַיַּעַל יְהוּדָה וַיִּתֵּן יְהֹוָה אֶת־הַכְּנַעֲנִי וְהַפְּרִזִּי בְּיָדָם וַיַּכּוּם בְּבֶזֶק עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים אִישׁ׃

va’iaal Iehuda vaiten Hashem et-haknaani vehaprizi beiadam va’iakum bevezeq aseret alafim ish.

4 Y subió Iehudá, y entregó Hashem al kenaaní y al perizí en su mano, y los hirieron en Bezeq, diez mil hombres.


וַיִּמְצְאוּ אֶת־אֲדֹנִי בֶזֶק בְּבֶזֶק וַיִּלָּחֲמוּ בּוֹ וַיַּכּוּ אֶת־הַכְּנַעֲנִי וְאֶת־הַפְּרִזִּי׃

vaimtzeu et-adoni vezeq bevezeq vailajamu bo va’iaku et-haknaani ve’et-haprizi.

5 Y hallaron a adoní Bezeq en Bezeq, y pelearon contra él, e hirieron al kenaaní y al perizí.


וַיָּנׇס אֲדֹנִי בֶזֶק וַיִּרְדְּפוּ אַחֲרָיו וַיֹּאחֲזוּ אוֹתוֹ וַיְקַצְּצוּ אֶת־בְּהֹנוֹת יָדָיו וְרַגְלָיו׃

va’ianos adoni vezeq vairdefu ajarav vaiojazu oto vaiqatztzu et-behonot iadav veraglav.

6 Y huyó adoní Bezeq, y lo persiguieron, y lo agarraron, y cortaron los pulgares de sus manos y sus pies.


וַיֹּאמֶר אֲדֹנִי־בֶזֶק שִׁבְעִים  מְלָכִים בְּהֹנוֹת יְדֵיהֶם וְרַגְלֵיהֶם מְקֻצָּצִים הָיוּ מְלַקְּטִים תַּחַת שֻׁלְחָנִי כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתִי כֵּן שִׁלַּם־לִי אֱלֹהִים וַיְבִיאֻהוּ יְרוּשָׁלַ͏ִם וַיָּמׇת שָׁם׃ {פ}

vaiomer adoni-vezeq shivim  melajim behonot iedehem veraglehem mequtzatzim haiu melaqtim tajat shuljani ka’asher asiti ken shilam-li elohim vaiviuhu Ierushala͏im va’iamot sham. {f}

7 Y dijo adoní Bezeq: Setenta reyes, pulgares de sus manos y de sus pies cortados, recogían debajo de mi mesa. Como hice, así me pagó Elohim. Y lo trajeron a Ierushaláim, y murió allí.


וַיִּלָּחֲמוּ בְנֵי־יְהוּדָה בִּירוּשָׁלַ͏ִם וַיִּלְכְּדוּ אוֹתָהּ וַיַּכּוּהָ לְפִי־חָרֶב וְאֶת־הָעִיר שִׁלְּחוּ בָאֵשׁ׃

vailajamu vene-Iehuda birushala͏im vailkedu otah va’iakuha lefi-jarev ve’et-hair shilju vaesh.

8 Y pelearon los hijos de Iehudá en Ierushaláim y la tomaron, y la hirieron a filo de espada, y la ciudad enviaron en fuego.


וְאַחַר יָרְדוּ בְּנֵי יְהוּדָה לְהִלָּחֵם בַּכְּנַעֲנִי יוֹשֵׁב הָהָר וְהַנֶּגֶב וְהַשְּׁפֵלָה׃

veajar iardu bene Iehuda lehilajem baknaani ioshev hahar vehaneguev vehashfelah.

9 Y después descendieron los hijos de Iehudá para pelear contra el kenaaní habitante del monte y del Néguev y de la llanura.


וַיֵּלֶךְ יְהוּדָה אֶל־הַכְּנַעֲנִי הַיּוֹשֵׁב בְּחֶבְרוֹן וְשֵׁם־חֶבְרוֹן לְפָנִים קִרְיַת אַרְבַּע וַיַּכּוּ אֶת־שֵׁשַׁי וְאֶת־אֲחִימַן וְאֶת־תַּלְמָי׃

vaielej Iehuda el-haknaani haioshev bejevron veshem-jevron lefanim qiriat arba va’iaku et-sheshai ve’et-ajiman ve’et-talmai.

10 Y fue Iehudá contra el kenaaní, el habitante en Jevrón, y el nombre de Jevrón antes [era] Kiryat Arba. E hirieron a Sheshay, y a Ajimán, y a Talmai.


וַיֵּלֶךְ מִשָּׁם אֶל־יוֹשְׁבֵי דְּבִיר וְשֵׁם־דְּבִיר לְפָנִים קִרְיַת־סֵפֶר׃

vaielej misham el-ioshve devir veshem-devir lefanim qiriat-sefer.

11 Y fue de allí contra los habitantes de Devir, y el nombre de Devir antes [era] Kiryat Séfer.


וַיֹּאמֶר כָּלֵב אֲשֶׁר־יַכֶּה אֶת־קִרְיַת־סֵפֶר וּלְכָדָהּ וְנָתַתִּי לוֹ אֶת־עַכְסָה בִתִּי לְאִשָּׁה׃

vaiomer kalev asher-iakeh et-qiriat-sefer uljadah venatati lo et-ajsah viti leishah.

12 Y dijo Kalév: Quien hiera a Kiryat Séfer y la tome, y le daré a Ajsá mi hija por esposa.


וַיִּלְכְּדָהּ עׇתְנִיאֵל בֶּן־קְנַז אֲחִי כָלֵב הַקָּטֹן מִמֶּנּוּ וַיִּתֶּן־לוֹ אֶת־עַכְסָה בִתּוֹ לְאִשָּׁה׃

vailkedah otniel ben-qenaz aji jalev haqaton mimenu vaiten-lo et-ajsah vito leishah.

13 Y la tomó Otniel, hijo de Kenaz, hermano de Kalév, el menor que él, y le dio a Ajsá su hija por esposa.


וַיְהִי בְּבוֹאָהּ וַתְּסִיתֵהוּ לִשְׁאֹל מֵאֵת־אָבִיהָ הַשָּׂדֶה וַתִּצְנַח מֵעַל הַחֲמוֹר וַיֹּאמֶר־לָהּ כָּלֵב מַה־לָּךְ׃

vaihi bevoah vatsitehu lishol me’et-aviha hasּadeh vatitznaj meal hajamor vaiomer-lah kalev mah-laj.

14 Y fue en su venida, y lo incitó a pedir de su padre el campo, y se bajó del asno, y le dijo Kalév: ¿Qué tienes?


וַתֹּאמֶר לוֹ הָבָה־לִּי בְרָכָה כִּי אֶרֶץ הַנֶּגֶב נְתַתָּנִי וְנָתַתָּה לִי גֻּלֹּת מָיִם וַיִּתֶּן־לָהּ כָּלֵב אֵת גֻּלֹּת עִלִּית וְאֵת גֻּלֹּת תַּחְתִּית׃ {פ}

vatomer lo havah-li verajah ki eretz haneguev netatani venatatah li gulot maim vaiten-lah kalev et gulot ilit ve’et gulot tajtit. {f}

15 Y le dijo: Dame bendición, pues tierra del Néguev me has dado, y dame manantiales de agua. Y le dio Kalév los manantiales superiores y los manantiales inferiores.


וּבְנֵי קֵינִי חֹתֵן מֹשֶׁה עָלוּ מֵעִיר הַתְּמָרִים אֶת־בְּנֵי יְהוּדָה מִדְבַּר יְהוּדָה אֲשֶׁר בְּנֶגֶב עֲרָד וַיֵּלֶךְ וַיֵּשֶׁב אֶת־הָעָם׃

uvne qeni joten mosheh alu meir hatmarim et-bene Iehuda midbar Iehuda asher beneguev arad vaielej vaieshev et-ha’am.

16 Y los hijos del keni, suegro de Moshé, subieron de la ciudad de las palmeras con los hijos de Iehudá, al desierto de Iehudá que [está] en el Néguev de Arad, y fue y habitó con el pueblo.


וַיֵּלֶךְ יְהוּדָה אֶת־שִׁמְעוֹן אָחִיו וַיַּכּוּ אֶת־הַכְּנַעֲנִי יוֹשֵׁב צְפַת וַיַּחֲרִימוּ אוֹתָהּ וַיִּקְרָא אֶת־שֵׁם־הָעִיר חׇרְמָה׃

vaielej Iehuda et-shimon ajiu va’iaku et-haknaani ioshev tzefat va’iajarimu otah vaiqra et-shem-hair jormah.

17 Y fue Iehudá con Shimón su hermano, e hirieron al kenaaní habitante de Tzefat, y la destruIeron, y llamaron el nombre de la ciudad Jormá.


וַיִּלְכֹּד יְהוּדָה אֶת־עַזָּה וְאֶת־גְּבוּלָהּ וְאֶת־אַשְׁקְלוֹן וְאֶת־גְּבוּלָהּ וְאֶת־עֶקְרוֹן וְאֶת־גְּבוּלָהּ׃

vailkod Iehuda et-azah ve’et-guevulah ve’et-ashqelon ve’et-guevulah ve’et-eqron ve’et-guevulah.

18 Y tomó Iehudá a Azá y su frontera, y a Ashkelón y su frontera, y a Eqron y su frontera.


וַיְהִי יְהֹוָה אֶת־יְהוּדָה וַיֹּרֶשׁ אֶת־הָהָר כִּי לֹא לְהוֹרִישׁ אֶת־יֹשְׁבֵי הָעֵמֶק כִּי־רֶכֶב בַּרְזֶל לָהֶם׃

vaihi Hashem et-Iehuda vaioresh et-hahar ki lo lehorish et-ioshve ha’emeq ki-rejev barzel lahem.

19 Y fue Hashem con Iehudá, y heredó la montaña, pero no para heredar a los habitantes del valle, porque carro de hierro tenían.


וַיִּתְּנוּ לְכָלֵב אֶת־חֶבְרוֹן כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר מֹשֶׁה וַיּוֹרֶשׁ מִשָּׁם אֶת־שְׁלֹשָׁה בְּנֵי הָעֲנָק׃

vaitnu lejalev et-jevron ka’asher diber mosheh vaioresh misham et-sheloshah bene ha’anaq.

20 Y dieron a Kalév a Jevrón, como habló Moshé, y heredó de allí a los tres hijos del Anac.


וְאֶת־הַיְבוּסִי יֹשֵׁב יְרוּשָׁלַ͏ִם לֹא הוֹרִישׁוּ בְּנֵי בִנְיָמִן וַיֵּשֶׁב הַיְבוּסִי אֶת־בְּנֵי בִנְיָמִן בִּירוּשָׁלַ͏ִם עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃ {פ}

ve’et-haivusi ioshev Ierushala͏im lo horishu bene viniamin vaieshev haivusi et-bene viniamin birushala͏im ad haiom hazeh. {f}

21 Y al ievusita, habitante de Ierushaláim, no heredaron los hijos de Biniamín, y habitó el ievusita con los hijos de Biniamín en Ierushaláim hasta el día de hoy.


וַיַּעֲלוּ בֵית־יוֹסֵף גַּם־הֵם בֵּית־אֵל וַיהֹוָה עִמָּם׃

va’iaalu vet-iosef gam-hem bet-el va’Hashem imam.

22 Y subieron la casa de Iosef, también ellos, contra Beit El, y Hashem con ellos.


וַיָּתִירוּ בֵית־יוֹסֵף בְּבֵית־אֵל וְשֵׁם־הָעִיר לְפָנִים לוּז׃

va’iatiru vet-iosef bevet-el veshem-hair lefanim luz.

23 Y espiaron la casa de Iosef en Beit El, y el nombre de la ciudad antes [era] Luz.


וַיִּרְאוּ הַשֹּׁמְרִים אִישׁ יוֹצֵא מִן־הָעִיר וַיֹּאמְרוּ לוֹ הַרְאֵנוּ נָא אֶת־מְבוֹא הָעִיר וְעָשִׂינוּ עִמְּךָ חָסֶד׃

vairu hashomrim ish iotze min-hair vaiomru lo harenu na et-mevvo hair veasinu imja jased.

24 Y vieron los guardianes a un hombre saliendo de la ciudad, y le dijeron: Muéstranos, por favor, la entrada de la ciudad, y haremos contigo bondad.


וַיַּרְאֵם אֶת־מְבוֹא הָעִיר וַיַּכּוּ אֶת־הָעִיר לְפִי־חָרֶב וְאֶת־הָאִישׁ וְאֶת־כׇּל־מִשְׁפַּחְתּוֹ שִׁלֵּחוּ׃

va’iarem et-mevvo hair va’iaku et-hair lefi-jarev ve’et-haish ve’et-kol-mishpajto shileju.

25 Y les mostró la entrada de la ciudad, y la hirieron a filo de espada, y al hombre y a toda su familia enviaron.


וַיֵּלֶךְ הָאִישׁ אֶרֶץ הַחִתִּים וַיִּבֶן עִיר וַיִּקְרָא שְׁמָהּ לוּז הוּא שְׁמָהּ עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃ {פ}

vaielej haish eretz hajitim vaiven ir vaiqra shemah luz hu shemah ad haiom hazeh. {f}

26 Y fue el hombre a la tierra de los jeteos, y edificó una ciudad, y llamó su nombre Luz; este es su nombre hasta el día de hoy.


וְלֹא־הוֹרִישׁ מְנַשֶּׁה אֶת־בֵּית־שְׁאָן וְאֶת־בְּנוֹתֶיהָ וְאֶת־תַּעְנַךְ וְאֶת־בְּנֹתֶיהָ וְאֶת־[יוֹשְׁבֵי] (יושב) דוֹר וְאֶת־בְּנוֹתֶיהָ וְאֶת־יוֹשְׁבֵי יִבְלְעָם וְאֶת־בְּנֹתֶיהָ וְאֶת־יוֹשְׁבֵי מְגִדּוֹ וְאֶת־בְּנוֹתֶיהָ וַיּוֹאֶל הַכְּנַעֲנִי לָשֶׁבֶת בָּאָרֶץ הַזֹּאת׃

velo-horish menasheh et-bet-she’an ve’et-benoteha ve’et-tanaj ve’et-benoteha ve’et-[ioshve] (ivשv) dor ve’et-benoteha ve’et-ioshve ivleam ve’et-benoteha ve’et-ioshve meguido ve’et-benoteha vaioel haknaani lashevet ba’aretz hazot.

27 Y no heredó Menashé a Beit Sheán y sus aldeas, y a Taanaj y sus aldeas, y a los habitantes de Dor y sus aldeas, y a los habitantes de Iivleam y sus aldeas, y a los habitantes de Meguidó y sus aldeas, y quiso el kenaaní habitar en esta tierra.


וַיְהִי כִּי־חָזַק יִשְׂרָאֵל וַיָּשֶׂם אֶת־הַכְּנַעֲנִי לָמַס וְהוֹרֵישׁ לֹא הוֹרִישׁוֹ׃ {ס}

vaihi ki-jazaq Israel va’iasem et-haknaani lamas vehoresh lo horisho. {s}

28 Y fue cuando se fortaleció Israel, y puso al kenaaní en tributo, y no lo heredó completamente.


וְאֶפְרַיִם לֹא הוֹרִישׁ אֶת־הַכְּנַעֲנִי הַיּוֹשֵׁב בְּגָזֶר וַיֵּשֶׁב הַכְּנַעֲנִי בְּקִרְבּוֹ בְּגָזֶר׃ {ס}

ve’Efraim lo horish et-haknaani haioshev begazer vaieshev haknaani beqirbo begazer. {s}

29 Y Efraím no heredó al kenaaní, el habitante en Gezer, y habitó el kenaaní en su interior en Gezer.


זְבוּלֻן לֹא הוֹרִישׁ אֶת־יוֹשְׁבֵי קִטְרוֹן וְאֶת־יוֹשְׁבֵי נַהֲלֹל וַיֵּשֶׁב הַכְּנַעֲנִי בְּקִרְבּוֹ וַיִּהְיוּ לָמַס׃ {ס}

zevulun lo horish et-ioshve qitron ve’et-ioshve nahalol vaieshev haknaani beqirbo vaihiu lamas. {s}

30 Zebulún no heredó a los habitantes de Kitron y a los habitantes de Nahalol, y habitó el kenaaní en su interior, y fueron en tributo.


אָשֵׁר לֹא הוֹרִישׁ אֶת־יֹשְׁבֵי עַכּוֹ וְאֶת־יוֹשְׁבֵי צִידוֹן וְאֶת־אַחְלָב וְאֶת־אַכְזִיב וְאֶת־חֶלְבָּה וְאֶת־אֲפִיק וְאֶת־רְחֹב׃

asher lo horish et-ioshve ako ve’et-ioshve tzidon ve’et-ajlav ve’et-ajziv ve’et-jelbah ve’et-afiq ve’et-rejov.

31 Asher no heredó a los habitantes de Ako, y a los habitantes de Tzidon, y a Ajalav, y a Ajeziv, y a Jelvá, y a Afik, y a Rejov.


וַיֵּשֶׁב הָאָשֵׁרִי בְּקֶרֶב הַכְּנַעֲנִי יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ כִּי לֹא הוֹרִישׁוֹ׃ {ס}

vaieshev ha’asheri beqerev haknaani ioshve ha’aretz ki lo horisho. {s}

32 Y habitó el asherita en medio del kenaaní, habitantes de la tierra, pues no lo heredó.


נַפְתָּלִי לֹא־הוֹרִישׁ אֶת־יֹשְׁבֵי בֵית־שֶׁמֶשׁ וְאֶת־יֹשְׁבֵי בֵית־עֲנָת וַיֵּשֶׁב בְּקֶרֶב הַכְּנַעֲנִי יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ וְיֹשְׁבֵי בֵית־שֶׁמֶשׁ וּבֵית עֲנָת הָיוּ לָהֶם לָמַס׃

naftali lo-horish et-ioshve vet-shemesh ve’et-ioshve vet-anat vaieshev beqerev haknaani ioshve ha’aretz veioshve vet-shemesh uvet anat haiu lahem lamas.

33 Naftalí no heredó a los habitantes de Beit Shemesh, y a los habitantes de Beit Anat, y habitó en medio del kenaaní, habitantes de la tierra, y los habitantes de Beit Shemesh y Beit Anat fueron para ellos en tributo.


וַיִּלְחֲצוּ הָאֱמֹרִי אֶת־בְּנֵי־דָן הָהָרָה כִּי־לֹא נְתָנוֹ לָרֶדֶת לָעֵמֶק׃

vailjatzu ha’emori et-bene-dan haharah ki-lo netano laredet laemeq.

34 Y apretaron los emorim a los hijos de Dan en la montaña, pues no les dieron descender al valle.


וַיּוֹאֶל הָאֱמֹרִי לָשֶׁבֶת בְּהַר־חֶרֶס בְּאַיָּלוֹן וּבְשַׁעַלְבִים וַתִּכְבַּד יַד בֵּית־יוֹסֵף וַיִּהְיוּ לָמַס׃

vaioel ha’emori lashevet behar-jeres beaialon uvsha’alvim vatijbad iad bet-iosef vaihiu lamas.

35 Y quiso el emorita habitar en Har Jerez, en Ayalón y en Shaalbim, y se agravó la mano de la casa de Iosef, y fueron en tributo.


וּגְבוּל הָאֱמֹרִי מִמַּעֲלֵה עַקְרַבִּים מֵהַסֶּלַע וָמָעְלָה׃ {פ}

ugvul ha’emori mimaaleh aqrabim mehasela vamalah. {f}

36 Y el límite del emorita [fue] desde la subida de Akrabim, desde la roca y arriba.

וַיַּעַל מַלְאַךְ־יְהֹוָה מִן־הַגִּלְגָּל אֶל־הַבֹּכִים {פ}

va’iaal malaj-Hashem min-haguilgal el-habojim {f}

1 Y ascendió el mal’aj de Hashem desde el Guilgal a los Bojim,


וַיֹּאמֶר אַעֲלֶה אֶתְכֶם מִמִּצְרַיִם וָאָבִיא אֶתְכֶם אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבֹתֵיכֶם וָאֹמַר לֹא־אָפֵר בְּרִיתִי אִתְּכֶם לְעוֹלָם׃

vaiomer aaleh etjem mimitzraim va’avi etjem el-ha’aretz asher nishbati la’avotejem vaomar lo-afer beriti itjem leolam.

2 y dijo: “Hice subir a ustedes desde Mitzráim y los traje a la tierra que juré a sus padres, y dije: No invalidaré mi pacto con ustedes jamás.


וְאַתֶּם לֹא־תִכְרְתוּ בְרִית לְיוֹשְׁבֵי הָאָרֶץ הַזֹּאת מִזְבְּחוֹתֵיהֶם תִּתֹּצוּן וְלֹא־שְׁמַעְתֶּם בְּקוֹלִי מַה־זֹּאת עֲשִׂיתֶם׃

veatem lo-tijretu verit leioshve ha’aretz hazot mizbejotehem titotzun velo-shematem beqoli mah-zot asitem.

3 Y ustedes no harán pacto con los habitantes de esta tierra, sus altares derribarán, y no escucharon mi voz, ¿qué es esto que han hecho?


וְגַם אָמַרְתִּי לֹא־אֲגָרֵשׁ אוֹתָם מִפְּנֵיכֶם וְהָיוּ לָכֶם לְצִדִּים וֵאלֹהֵיהֶם יִהְיוּ לָכֶם לְמוֹקֵשׁ׃

vegam amarti lo-agaresh otam mipnejem vehaiu lajem letzidim velohehem ihiu lajem lemoqesh.

4 Y también dije: No los expulsaré de delante de ustedes, y serán para ustedes como espinas, y sus dioses serán para ustedes un lazo.”


וַיְהִי כְּדַבֵּר מַלְאַךְ יְהֹוָה אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֶל־כׇּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּשְׂאוּ הָעָם אֶת־קוֹלָם וַיִּבְכּוּ׃

vaihi kedaber malaj Hashem et-hadvarim ha’eleh el-kol-bene Israel vaisu ha’am et-qolam vaivku.

5 Y fue cuando habló el mal’aj de Hashem estas palabras a todos los hijos de Israel, y alzaron el pueblo su voz y lloraron.


וַיִּקְרְאוּ שֵׁם־הַמָּקוֹם הַהוּא בֹּכִים וַיִּזְבְּחוּ־שָׁם לַיהֹוָה׃ {פ}

vaiqreu shem-hamaqom hahu bojim vaizbeju-sham la’Hashem. {f}

6 Y llamaron el nombre de aquel lugar Bojim, y sacrificaron allí a Hashem.


וַיְשַׁלַּח יְהוֹשֻׁעַ אֶת־הָעָם וַיֵּלְכוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אִישׁ לְנַחֲלָתוֹ לָרֶשֶׁת אֶת־הָאָרֶץ׃

vaishalaj iehoshua et-ha’am vaielju vene-Israel ish lenajalato lareshet et-ha’aretz.

7 Y envió Iehoshua al pueblo, y fueron los hijos de Israel cada hombre a su heredad para poseer la tierra.


וַיַּעַבְדוּ הָעָם אֶת־יְהֹוָה כֹּל יְמֵי יְהוֹשֻׁעַ וְכֹל  יְמֵי הַזְּקֵנִים אֲשֶׁר הֶאֱרִיכוּ יָמִים אַחֲרֵי יְהוֹשׁוּעַ אֲשֶׁר רָאוּ אֵת כׇּל־מַעֲשֵׂה יְהֹוָה הַגָּדוֹל אֲשֶׁר עָשָׂה לְיִשְׂרָאֵל׃

va’iaavdu ha’am et-Hashem kol ieme iehoshua vejol  ieme hazqenim asher he’eriju iamim ajare iehoshua asher rau et kol-maaseh Hashem hagadol asher asah leIsrael.

8 Y sirvió el pueblo a Hashem todos los días de Iehoshua y todos los días de los ancianos que prolongaron días después de Iehoshua, los que vieron toda la obra grande de Hashem que hizo a Israel.


וַיָּמׇת יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן עֶבֶד יְהֹוָה בֶּן־מֵאָה וָעֶשֶׂר שָׁנִים׃

va’iamot iehoshua bin-nun eved Hashem ben-meah vaeser shanim.

9 Y murió Iehoshúa bin Nun, siervo de Hashem, de cien y diez años.


וַיִּקְבְּרוּ אוֹתוֹ בִּגְבוּל נַחֲלָתוֹ בְּתִמְנַת־חֶרֶס בְּהַר אֶפְרָיִם מִצְּפוֹן לְהַר־גָּעַשׁ׃

vaiqberu oto bigvul najalato betimnat-jeres behar Efraim mitzfon lehar-gaash.

10 Y lo sepultaron en el límite de su heredad en Timnat-Jéres, en el monte de Efraim, al norte del monte Gáash.


וְגַם כׇּל־הַדּוֹר הַהוּא נֶאֶסְפוּ אֶל־אֲבוֹתָיו וַיָּקׇם דּוֹר אַחֵר אַחֲרֵיהֶם אֲשֶׁר לֹא־יָדְעוּ אֶת־יְהֹוָה וְגַם אֶת־הַמַּעֲשֶׂה אֲשֶׁר עָשָׂה לְיִשְׂרָאֵל׃ {פ}

vegam kol-hador hahu ne’esfu el-avotav va’iaqom dor ajer ajarehem asher lo-iadu et-Hashem vegam et-hamaaseh asher asah leIsrael. {f}

11 Y también toda aquella generación fue reunida a sus padres, y se levantó otra generación después de ellos que no conocía a Hashem ni la obra que hizo a Israel.


וַיַּעֲשׂוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־הָרַע בְּעֵינֵי יְהֹוָה וַיַּעַבְדוּ אֶת־הַבְּעָלִים׃

va’iaasu vene-Israel et-hara be’einei Hashem va’iaavdu et-habalim.

12 Y hicieron los hijos de Israel lo malo en los ojos de Hashem y sirvieron a los Baalim.


וַיַּעַזְבוּ אֶת־יְהֹוָה  אֱלֹהֵי אֲבוֹתָם הַמּוֹצִיא אוֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם וַיֵּלְכוּ אַחֲרֵי  אֱלֹהִים אֲחֵרִים מֵאֱלֹהֵי הָעַמִּים אֲשֶׁר סְבִיבוֹתֵיהֶם וַיִּשְׁתַּחֲווּ לָהֶם וַיַּכְעִסוּ אֶת־יְהֹוָה׃

va’iaazvu et-Hashem  elohe avotam hamotzi otam me’eretz mitzraim vaielju ajare  elohim ajerim me’elohe ha’amim asher sevivotehem vaishtajavu lahem va’iajisu et-Hashem.

13 Y abandonaron a Hashem, Elohim de sus padres, que los sacó de la tierra de Mitzráim, y fueron tras dioses ajenos de los dioses de los pueblos que estaban alrededor de ellos, y se postraron a ellos, y provocaron a ira a Hashem.


וַיַּעַזְבוּ אֶת־יְהֹוָה וַיַּעַבְדוּ לַבַּעַל וְלָעַשְׁתָּרוֹת׃

va’iaazvu et-Hashem va’iaavdu laba’al vela’ashtarot.

14 Y abandonaron a Hashem y sirvieron a Baal y a Ashtarot.


וַיִּחַר־אַף יְהֹוָה בְּיִשְׂרָאֵל וַיִּתְּנֵם בְּיַד־שֹׁסִים וַיָּשֹׁסּוּ אוֹתָם וַיִּמְכְּרֵם בְּיַד אוֹיְבֵיהֶם מִסָּבִיב וְלֹא־יָכְלוּ עוֹד לַעֲמֹד לִפְנֵי אוֹיְבֵיהֶם׃

vaijar-af Hashem beIsrael vaitnem beiad-shosim va’iashosu otam vaimkerem beiad oivehem misaviv velo-iajlu od la’amod lifne oivehem.

15 Y se encendió la ira de Hashem contra Israel, y los entregó en mano de saqueadores, y los saquearon, y los vendió en mano de sus enemigos alrededor, y no pudieron ya mantenerse delante de sus enemigos.


בְּכֹל  אֲשֶׁר יָצְאוּ יַד־יְהֹוָה הָיְתָה־בָּם לְרָעָה כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה וְכַאֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהֹוָה לָהֶם וַיֵּצֶר לָהֶם מְאֹד׃

bejol  asher iatzu iad-Hashem haitah-bam leraah ka’asher diber Hashem vejaasher nishba Hashem lahem vaietzer lahem meod.

16 En todo lo que salieron, la mano de Hashem estuvo contra ellos para mal, tal como habló Hashem y tal como juró Hashem a ellos, y les fue muy angustioso.


וַיָּקֶם יְהֹוָה שֹׁפְטִים וַיּוֹשִׁיעוּם מִיַּד שֹׁסֵיהֶם׃

va’iaqem Hashem shoftim vaioshium mi’iad shosehem.

17 Y levantó Hashem jueces y los salvaban de mano de sus saqueadores.


וְגַם אֶל־שֹׁפְטֵיהֶם לֹא שָׁמֵעוּ כִּי זָנוּ אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים וַיִּשְׁתַּחֲווּ לָהֶם סָרוּ מַהֵר מִן־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הָלְכוּ אֲבוֹתָם לִשְׁמֹעַ מִצְוֺת־יְהֹוָה לֹא־עָשׂוּ כֵן׃

vegam el-shoftehem lo shameu ki zanu ajare elohim ajerim vaishtajavu lahem saru maher min-haderej asher halju avotam lishmoa mitzvot-Hashem lo-asu jen.

18 Y tampoco escucharon a sus jueces, pues se prostituIeron tras dioses ajenos y se postraron a ellos; se apartaron rápidamente del camino en que anduvieron sus padres para escuchar los mandamientos de Hashem, no hicieron así.


וְכִי־הֵקִים יְהֹוָה  לָהֶם שֹׁפְטִים וְהָיָה יְהֹוָה עִם־הַשֹּׁפֵט וְהוֹשִׁיעָם מִיַּד אֹיְבֵיהֶם כֹּל יְמֵי הַשּׁוֹפֵט כִּי־יִנָּחֵם יְהֹוָה מִנַּאֲקָתָם מִפְּנֵי לֹחֲצֵיהֶם וְדֹחֲקֵיהֶם׃

veji-heqim Hashem  lahem shoftim vehaiah Hashem im-hashofet vehoshiam mi’iad oivehem kol ieme hashofet ki-inajem Hashem minaaqatam mipne lojatzehem vedojaqehem.

19 Y cuando levantó Hashem para ellos jueces, estuvo Hashem con el juez y los salvó de mano de sus enemigos todos los días del juez, pues Hashem se arrepentía por su gemido delante de quienes los oprimían y acosaban.


וְהָיָה  בְּמוֹת הַשּׁוֹפֵט יָשֻׁבוּ וְהִשְׁחִיתוּ מֵאֲבוֹתָם לָלֶכֶת אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים לְעׇבְדָם וּלְהִשְׁתַּחֲוֺת לָהֶם לֹא הִפִּילוּ מִמַּעַלְלֵיהֶם וּמִדַּרְכָּם הַקָּשָׁה׃

vehaiah  bemot hashofet iashuvu vehishjitu meavotam lalejet ajare elohim ajerim leovdam ulhishtajaot lahem lo hipilu mimaallehem umidarkam haqashah.

20 Y fue cuando murió el juez, volvieron y corrompieron más que sus padres, yendo tras dioses ajenos para servirlos y postrarse a ellos; no dejaron sus obras ni su camino obstinado.


וַיִּחַר־אַף יְהֹוָה בְּיִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר יַעַן אֲשֶׁר עָבְרוּ הַגּוֹי הַזֶּה אֶת־בְּרִיתִי אֲשֶׁר צִוִּיתִי אֶת־אֲבוֹתָם וְלֹא שָׁמְעוּ לְקוֹלִי׃

vaijar-af Hashem beIsrael vaiomer iaan asher avru hagoi hazeh et-beriti asher tziviti et-avotam velo shamu leqoli.

21 Y se encendió la ira de Hashem contra Israel, y dijo: “Por cuanto este pueblo ha traspasado mi pacto que ordené a sus padres y no han escuchado mi voz,


גַּם־אֲנִי לֹא אוֹסִיף לְהוֹרִישׁ אִישׁ מִפְּנֵיהֶם מִן־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר־עָזַב יְהוֹשֻׁעַ וַיָּמֹת׃

gam-ani lo osif lehorish ish mipnehem min-hagoim asher-azav iehoshua va’iamot.

22 también yo no continuaré expulsando a hombre alguno de delante de ellos de las naciones que dejó Iehoshua al morir,


לְמַעַן נַסּוֹת בָּם אֶת־יִשְׂרָאֵל הֲשֹׁמְרִים הֵם אֶת־דֶּרֶךְ יְהֹוָה לָלֶכֶת בָּם כַּאֲשֶׁר שָׁמְרוּ אֲבוֹתָם אִם־לֹא׃

lemaan nasot bam et-Israel hashomrim hem et-derej Hashem lalejet bam ka’asher shamru avotam im-lo.

23 para probar por medio de ellas a Israel, si guardarán el camino de Hashem para andar en él, como lo guardaron sus padres, o no.”


וַיַּנַּח יְהֹוָה אֶת־הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה לְבִלְתִּי הוֹרִישָׁם מַהֵר וְלֹא נְתָנָם בְּיַד־יְהוֹשֻׁעַ׃ {פ}

va’ianaj Hashem et-hagoim ha’eleh levilti horisham maher velo netanam beiad-iehoshua. {f}

24 Y dejó Hashem aquellas naciones, no las expulsó rápidamente, y no las entregó en mano de Iehoshua.

וְאֵלֶּה הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הִנִּיחַ יְהֹוָה לְנַסּוֹת בָּם אֶת־יִשְׂרָאֵל אֵת כׇּל־אֲשֶׁר לֹא־יָדְעוּ אֵת כׇּל־מִלְחֲמוֹת כְּנָעַן׃

ve’eleh hagoim asher hiniaj Hashem lenasot bam et-Israel et kol-asher lo-iadu et kol-miljamot kenaan.

1 Y estos [son] los pueblos que dejó Hashem para probar en ellos a Israel, a todos los que no supieron todas las guerras de Kenaan.


רַק לְמַעַן דַּעַת דֹּרוֹת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לְלַמְּדָם מִלְחָמָה רַק אֲשֶׁר־לְפָנִים לֹא יְדָעוּם׃

raq lemaan daat dorot bene-Israel lelamdam miljamah raq asher-lefanim lo iedaum.

2 Solo para saber generaciones de los hijos de Israel, para enseñarles guerra, solo quienes antes no [la] supieron.


חֲמֵשֶׁת  סַרְנֵי פְלִשְׁתִּים וְכׇל־הַכְּנַעֲנִי וְהַצִּידֹנִי וְהַחִוִּי יֹשֵׁב הַר הַלְּבָנוֹן מֵהַר בַּעַל חֶרְמוֹן עַד לְבוֹא חֲמָת׃

jameshet  sarne felishtim vejol-haknaani vehatzidoni vehajivi ioshev har halvanon mehar ba’al jermon ad levvo jamat.

3 Cinco sátrapas de los Felishtim y todo el kenaaní y el tzidonita y el jiví habitante del monte del Levanón, desde el monte Baal Jermón hasta la entrada de Jamat.


וַיִּהְיוּ לְנַסּוֹת בָּם אֶת־יִשְׂרָאֵל לָדַעַת הֲיִשְׁמְעוּ אֶת־מִצְוֺת יְהֹוָה אֲשֶׁר־צִוָּה אֶת־אֲבוֹתָם בְּיַד־מֹשֶׁה׃

vaihiu lenasot bam et-Israel ladaat haishmeu et-mitzvot Hashem asher-tzivah et-avotam beiad-mosheh.

4 Y fueron para probar en ellos a Israel, para saber si escucharán los mandamientos de Hashem que ordenó a sus padres por mano de Moshe.


וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל יָשְׁבוּ בְּקֶרֶב הַכְּנַעֲנִי הַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי׃

uvne Israel iashvu beqerev haknaani hajiti veha’emori vehaprizi vehajivi vehaivusi.

5 Y los hijos de Israel habitaron en medio del kenaaní, el jití, el emorí, el perizí, el jiví y el ievusita.


וַיִּקְחוּ אֶת־בְּנוֹתֵיהֶם לָהֶם לְנָשִׁים וְאֶת־בְּנוֹתֵיהֶם נָתְנוּ לִבְנֵיהֶם וַיַּעַבְדוּ אֶת־אֱלֹהֵיהֶם׃ {פ}

vaiqju et-benotehem lahem lenashim ve’et-benotehem natnu livnehem va’iaavdu et-elohehem. {f}

6 Y tomaron a sus hijas para ellos por esposas y a sus hijas dieron a sus hijos, y sirvieron a sus dioses.


וַיַּעֲשׂוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־הָרַע בְּעֵינֵי יְהֹוָה וַיִּשְׁכְּחוּ אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֵיהֶם וַיַּעַבְדוּ אֶת־הַבְּעָלִים וְאֶת־הָאֲשֵׁרוֹת׃

va’iaasu vene-Israel et-hara be’einei Hashem vaishkeju et-Hashem elohehem va’iaavdu et-habalim ve’et-ha’asherot.

7 Y los hijos de Israel hicieron lo malo en los ojos de Hashem y olvidaron a Hashem su Elohim y sirvieron a los Baalim y a las Asherot.


וַיִּחַר־אַף יְהֹוָה בְּיִשְׂרָאֵל וַיִּמְכְּרֵם בְּיַד כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם מֶלֶךְ אֲרַם נַהֲרָיִם וַיַּעַבְדוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם שְׁמֹנֶה שָׁנִים׃

vaijar-af Hashem beIsrael vaimkerem beiad kushan rishataim melej aram naharaim va’iaavdu vene-Israel et-kushan rishataim shemoneh shanim.

8 Y se encendió la ira de Hashem en Israel, y los vendió en mano de Kushán Rishatáim, rey de Aram Naharaim, y sirvieron los hijos de Israel a Kushán Rishatáim ocho años.


וַיִּזְעֲקוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהֹוָה וַיָּקֶם יְהֹוָה מוֹשִׁיעַ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּשִׁיעֵם אֵת עׇתְנִיאֵל בֶּן־קְנַז אֲחִי כָלֵב הַקָּטֹן מִמֶּנּוּ׃

vaizaqu vene-Israel el-Hashem va’iaqem Hashem moshia livne Israel vaioshiem et otniel ben-qenaz aji jalev haqaton mimenu.

9 Y clamaron los hijos de Israel a Hashem, y levantó Hashem un salvador a los hijos de Israel y los salvó, a Otniel hijo de Kenaz, hermano menor de Kalev.


וַתְּהִי עָלָיו רוּחַ־יְהֹוָה וַיִּשְׁפֹּט אֶת־יִשְׂרָאֵל וַיֵּצֵא לַמִּלְחָמָה וַיִּתֵּן יְהֹוָה בְּיָדוֹ אֶת־כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם מֶלֶךְ אֲרָם וַתָּעׇז יָדוֹ עַל כּוּשַׁן רִשְׁעָתָיִם׃

vathi alav ruaj-Hashem vaishpot et-Israel vaietze lamiljamah vaiten Hashem beiado et-kushan rishataim melej aram vataoz iado al kushan rishataim.

10 Y fue sobre él el espíritu de Hashem y juzgó a Israel y salió a la guerra, y entregó Hashem en su mano a Kushán Rishatáim, rey de Aram, y prevaleció su mano sobre Kushán Rishatáim.


וַתִּשְׁקֹט הָאָרֶץ אַרְבָּעִים שָׁנָה וַיָּמׇת עׇתְנִיאֵל בֶּן־קְנַז׃ {פ}

vatishqot ha’aretz arbaim shanah va’iamot otniel ben-qenaz. {f}

11 Y reposó la tierra cuarenta años y murió Otniel hijo de Kenaz.


וַיֹּסִפוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַעֲשׂוֹת הָרַע בְּעֵינֵי יְהֹוָה וַיְחַזֵּק יְהֹוָה אֶת־עֶגְלוֹן מֶלֶךְ־מוֹאָב עַל־יִשְׂרָאֵל עַל כִּי־עָשׂוּ אֶת־הָרַע בְּעֵינֵי יְהֹוָה׃

vaiosifu bene Israel la’asot hara be’einei Hashem vaijazeq Hashem et-eglon melej-moav al-Israel al ki-asu et-hara be’einei Hashem.

12 Y añadieron los hijos de Israel a hacer lo malo en los ojos de Hashem, y fortaleció Hashem a Eglón, rey de Moav, contra Israel, porque hicieron lo malo en los ojos de Hashem.


וַיֶּאֱסֹף אֵלָיו אֶת־בְּנֵי עַמּוֹן וַעֲמָלֵק וַיֵּלֶךְ וַיַּךְ אֶת־יִשְׂרָאֵל וַיִּירְשׁוּ אֶת־עִיר הַתְּמָרִים׃

vaie’esof elav et-bene amon va’amaleq vaielej va’iaj et-Israel vairshu et-ir hatmarim.

13 Y reunió a sí a los hijos de Amón y Amaleq y fue e hirió a Israel y tomaron posesión de la ciudad de las palmeras.


וַיַּעַבְדוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־עֶגְלוֹן מֶלֶךְ־מוֹאָב שְׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה׃

va’iaavdu vene-Israel et-eglon melej-moav shemoneh esreh shanah.

14 Y sirvieron los hijos de Israel a Eglón, rey de Moav, dieciocho años.


וַיִּזְעֲקוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהֹוָה וַיָּקֶם יְהֹוָה לָהֶם מוֹשִׁיעַ אֶת־אֵהוּד בֶּן־גֵּרָא בֶּן־הַיְמִינִי אִישׁ אִטֵּר יַד־יְמִינוֹ וַיִּשְׁלְחוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּיָדוֹ מִנְחָה לְעֶגְלוֹן מֶלֶךְ מוֹאָב׃

vaizaqu vene-Israel el-Hashem va’iaqem Hashem lahem moshia et-ehud ben-guera ben-haimini ish iter iad-iemino vaishleju vene-Israel beiado minjah le’eglon melej moav.

15 Y clamaron los hijos de Israel a Hashem y levantó Hashem para ellos un salvador, a Ehud hijo de Guerá, hijo de Iemini, hombre zurdo, y enviaron los hijos de Israel por su mano tributo a Eglón, rey de Moav.


וַיַּעַשׂ לוֹ אֵהוּד חֶרֶב וְלָהּ שְׁנֵי פֵיוֹת גֹּמֶד אׇרְכָּהּ וַיַּחְגֹּר אוֹתָהּ מִתַּחַת לְמַדָּיו עַל יֶרֶךְ יְמִינוֹ׃

va’iaas lo ehud jerev velah shene feot gomed orkah va’iajgor otah mitajat lemadav al ierej iemino.

16 Y se hizo Ehud una espada de doble filo, de un codo su longitud, y la ciñó debajo de sus ropas sobre su muslo derecho.


וַיַּקְרֵב אֶת־הַמִּנְחָה לְעֶגְלוֹן מֶלֶךְ מוֹאָב וְעֶגְלוֹן אִישׁ בָּרִיא מְאֹד׃

va’iaqrev et-haminjah le’eglon melej moav ve’eglon ish bari meod.

17 Y presentó el tributo a Eglón, rey de Moav, y Eglón [era] hombre muy obeso.


וַיְהִי כַּאֲשֶׁר כִּלָּה לְהַקְרִיב אֶת־הַמִּנְחָה וַיְשַׁלַּח אֶת־הָעָם נֹשְׂאֵי הַמִּנְחָה׃

vaihi ka’asher kilah lehaqriv et-haminjah vaishalaj et-ha’am nose haminjah.

18 Y fue cuando terminó de presentar el tributo, y despidió al pueblo portador del tributo.


וְהוּא שָׁב מִן־הַפְּסִילִים אֲשֶׁר אֶת־הַגִּלְגָּל וַיֹּאמֶר דְּבַר־סֵתֶר לִי אֵלֶיךָ הַמֶּלֶךְ וַיֹּאמֶר הָס וַיֵּצְאוּ מֵעָלָיו כׇּל־הָעֹמְדִים עָלָיו׃

vehu shav min-hapsilim asher et-haguilgal vaiomer devar-seter li eleja hamelej vaiomer has vaietzu mealav kol-haomdim alav.

19 Y él volvió desde los ídolos que [estaban] en el Guilgal y dijo: “Tengo palabra secreta para ti, oh rey”. Y él dijo: “¡Silencio!” Y salieron de su presencia todos los que estaban con él.


וְאֵהוּד  בָּא אֵלָיו וְהוּא־יֹשֵׁב בַּעֲלִיַּת הַמְּקֵרָה אֲשֶׁר־לוֹ לְבַדּוֹ וַיֹּאמֶר אֵהוּד דְּבַר־אֱלֹהִים לִי אֵלֶיךָ וַיָּקׇם מֵעַל הַכִּסֵּא׃

ve’ehud  ba elav vehu-ioshev ba’aliiat hamqerah asher-lo levado vaiomer ehud devar-elohim li eleja va’iaqom meal hakise.

20 Y Ehud vino a él, y él estaba sentado en la sala fresca que tenía para sí solo, y dijo Ehud: “Tengo palabra de Elohim para ti”. Y él se levantó del asiento.


וַיִּשְׁלַח אֵהוּד אֶת־יַד שְׂמֹאלוֹ וַיִּקַּח אֶת־הַחֶרֶב מֵעַל יֶרֶךְ יְמִינוֹ וַיִּתְקָעֶהָ בְּבִטְנוֹ׃

vaishlaj ehud et-iad semolo vaiqaj et-hajerev meal ierej iemino vaitqaeha bevitno.

21 Y extendió Ehud su mano izquierda y tomó la espada de sobre su muslo derecho y la clavó en su vientre.


וַיָּבֹא גַם־הַנִּצָּב אַחַר הַלַּהַב וַיִּסְגֹּר הַחֵלֶב בְּעַד הַלַּהַב כִּי לֹא שָׁלַף הַחֶרֶב מִבִּטְנוֹ וַיֵּצֵא הַפַּרְשְׁדֹנָה׃

va’iavo gam-hanitzav ajar halahav vaisgor hajelev bead halahav ki lo shalaf hajerev mibitno vaietze haparshedonah.

22 Y entró hasta el mango tras la hoja, y se cerró la grasa sobre la hoja, porque no sacó la espada de su vientre, y salió la suciedad.


וַיֵּצֵא אֵהוּד הַמִּסְדְּרוֹנָה וַיִּסְגֹּר דַּלְתוֹת הָעֲלִיָּה בַּעֲדוֹ וְנָעָל׃

vaietze ehud hamisderonah vaisgor daltot ha’aliiah ba’ado venaal.

23 Y salió Ehud al pasillo y cerró las puertas de la sala sobre él y las trabó.


וְהוּא יָצָא וַעֲבָדָיו בָּאוּ וַיִּרְאוּ וְהִנֵּה דַּלְתוֹת הָעֲלִיָּה נְעֻלוֹת וַיֹּאמְרוּ אַךְ מֵסִיךְ הוּא אֶת־רַגְלָיו בַּחֲדַר הַמְּקֵרָה׃

vehu iatza va’avadav bau vairu vehineh daltot ha’aliiah neulot vaiomru aj mesij hu et-raglav bajadar hamqerah.

24 Y salió él, y vinieron sus siervos y miraron, y he aquí, las puertas de la sala cerradas, y dijeron: “Ciertamente él cubre sus pies en el aposento fresco”.


וַיָּחִילוּ עַד־בּוֹשׁ וְהִנֵּה אֵינֶנּוּ פֹתֵחַ דַּלְתוֹת הָעֲלִיָּה וַיִּקְחוּ אֶת־הַמַּפְתֵּחַ וַיִּפְתָּחוּ וְהִנֵּה אֲדֹנֵיהֶם נֹפֵל אַרְצָה מֵת׃

va’iajilu ad-bosh vehineh enenu foteaj daltot ha’aliiah vaiqju et-hamafteaj vaiftaju vehineh adonehem nofel artzah met.

25 Y esperaron hasta avergonzarse, y he aquí, no abría las puertas de la sala, y tomaron la llave y abrieron, y he aquí, su amo caído en tierra, muerto.


וְאֵהוּד נִמְלַט עַד הִתְמַהְמְהָם וְהוּא עָבַר אֶת־הַפְּסִילִים וַיִּמָּלֵט הַשְּׂעִירָתָה׃

ve’ehud nimlat ad hitmahmeham vehu avar et-hapsilim vaimalet hasּiratah.

26 Y Ehud escapó mientras ellos se demoraban, y pasó los ídolos y escapó a Seiratá.


וַיְהִי בְּבוֹאוֹ וַיִּתְקַע בַּשּׁוֹפָר בְּהַר אֶפְרָיִם וַיֵּרְדוּ עִמּוֹ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מִן־הָהָר וְהוּא לִפְנֵיהֶם׃

vaihi bevvo’o vaitqa bashofar behar Efraim vaierdu imo vene-Israel min-hahar vehu lifnehem.

27 Y fue cuando llegó, y tocó el shofar en el monte Efraim, y descendieron con él los hijos de Israel del monte, y él delante de ellos.


וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם רִדְפוּ אַחֲרַי כִּי־נָתַן יְהֹוָה אֶת־אֹיְבֵיכֶם אֶת־מוֹאָב בְּיֶדְכֶם וַיֵּרְדוּ אַחֲרָיו וַיִּלְכְּדוּ אֶת־מַעְבְּרוֹת הַיַּרְדֵּן לְמוֹאָב וְלֹא־נָתְנוּ אִישׁ לַעֲבֹר׃

vaiomer alehem ridfu ajarai ki-natan Hashem et-oivejem et-moav be’iedjem vaierdu ajarav vailkedu et-maberot haiarden lemoav velo-natnu ish la’avor.

28 Y les dijo: “Síganme, porque ha entregado Hashem a sus enemigos, Moav, en su mano”. Y descendieron tras él y tomaron los vados del Iardén para Moav y no dejaron a hombre pasar.


וַיַּכּוּ אֶת־מוֹאָב בָּעֵת הַהִיא כַּעֲשֶׂרֶת אֲלָפִים אִישׁ כׇּל־שָׁמֵן וְכׇל־אִישׁ חָיִל וְלֹא נִמְלַט אִישׁ׃

va’iaku et-moav baet hahi kaaseret alafim ish kol-shamen vejol-ish jail velo nimlat ish.

29 Y golpearon a Moav en ese tiempo, como diez mil hombres, todos robustos y todo hombre valiente, y no escapó hombre.


וַתִּכָּנַע מוֹאָב בַּיּוֹם הַהוּא תַּחַת יַד יִשְׂרָאֵל וַתִּשְׁקֹט הָאָרֶץ שְׁמוֹנִים שָׁנָה׃ {פ}

vatikana moav baiom hahu tajat iad Israel vatishqot ha’aretz shemonim shanah. {f}

30 Y fue sometido Moav en ese día bajo la mano de Israel, y reposó la tierra ochenta años.


וְאַחֲרָיו הָיָה שַׁמְגַּר בֶּן־עֲנָת וַיַּךְ אֶת־פְּלִשְׁתִּים שֵׁשׁ־מֵאוֹת אִישׁ בְּמַלְמַד הַבָּקָר וַיּוֹשַׁע גַּם־הוּא אֶת־יִשְׂרָאֵל׃ {פ}

veajarav haiah shamgar ben-anat va’iaj et-pelishtim shesh-meot ish bemalmad habaqar vaiosha gam-hu et-Israel. {f}

31 Y después de él fue Shamgar hijo de Anat, y golpeó a los Felishtim seiscientos hombres con un aguijón de bueyes, y también él salvó a Israel.