SEFER OVADIÁ

חֲזוֹן עֹבַדְיָה כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יֱהֹוִה לֶאֱדוֹם שְׁמוּעָה שָׁמַעְנוּ מֵאֵת יְהֹוָה וְצִיר בַּגּוֹיִם שֻׁלָּח קוּמוּ וְנָקוּמָה עָלֶיהָ לַמִּלְחָמָה׃

jazon ovadiah koh-amar Hashem Elohim le’edom shemuah shamanu me’et Hashem vetzir bagoim shulaj qumu venaqumah aleha lamiljamah.

1 Visión de Ovadía. Así dijo Adonai Hashem a Edom: Una noticia oímos de junto a Hashem, y un mensajero entre los pueblos fue enviado: Levantaos, y levantémonos contra ella para la guerra.


הִנֵּה קָטֹן נְתַתִּיךָ בַּגּוֹיִם בָּזוּי אַתָּה מְאֹד׃

hineh qaton netatija bagoim bazui atah meod.

2 He aquí pequeño te di entre los pueblos, mucho tú eres despreciado.


זְדוֹן לִבְּךָ הִשִּׁיאֶךָ שֹׁכְנִי בְחַגְוֵי־סֶלַע מְרוֹם שִׁבְתּוֹ אֹמֵר בְּלִבּוֹ מִי יוֹרִדֵנִי אָרֶץ׃

zedon libja hishieja shojni vejagve-sela merom shivto omer belibo mi iorideni aretz.

3 El orgullo de tu corazón te engañó, tú que habitas en las hendiduras de la roca, en la altura de tu morada, el que dice en su corazón: ¿Quién me hará descender a la tierra?


אִם־תַּגְבִּיהַּ כַּנֶּשֶׁר וְאִם־בֵּין כּוֹכָבִים שִׂים קִנֶּךָ מִשָּׁם אוֹרִידְךָ נְאֻם־יְהֹוָה׃

im-tagbiha kanesher veim-bein kojavim sim qineja misham oridja neum-Hashem.

4 Si como el águila te elevaras, y si entre los astros pusieras tu nido, de allí te haré descender, es declaración de Hashem.


אִם־גַּנָּבִים בָּאוּ־לְךָ אִם־שׁוֹדְדֵי לַיְלָה אֵיךְ נִדְמֵיתָה הֲלוֹא יִגְנְבוּ דַּיָּם אִם־בֹּצְרִים בָּאוּ לָךְ הֲלוֹא יַשְׁאִירוּ עֹלֵלוֹת׃

im-ganavim bau-leja im-shodde lailah ej nidmetah halo ignevu daiam im-botzrim bau laj halo iashiru olelot.

5 Si ladrones vinieran a ti, si saqueadores de noche —¡cómo fuiste silenciado!—, ¿no robarían lo suficiente para ellos? Si vendimiadores vinieran a ti, ¿no dejarían rebuscos?


אֵיךְ נֶחְפְּשׂוּ עֵשָׂו נִבְעוּ מַצְפֻּנָיו׃

ej nejpesu esav nivu matzpunav.

6 ¡Cómo fueron registrados Esav, buscados sus escondites!


עַד־הַגְּבוּל שִׁלְּחוּךָ כֹּל אַנְשֵׁי בְרִיתֶךָ הִשִּׁיאוּךָ יָכְלוּ לְךָ אַנְשֵׁי שְׁלֹמֶךָ לַחְמְךָ יָשִׂימוּ מָזוֹר תַּחְתֶּיךָ אֵין תְּבוּנָה בּוֹ׃

ad-hagvul shiljuja kol anshe veriteja hishiuja iajlu leja anshe shelomeja lajmeja iasimu mazor tajteja en tevunah bo.

7 Hasta el confín te enviaron todos los hombres de tu pacto; te engañaron, prevalecieron contra ti los hombres de tu shalom; los de tu pan pusieron una trampa debajo de ti; no hay entendimiento en él.


הֲלוֹא בַּיּוֹם הַהוּא נְאֻם־יְהֹוָה וְהַאֲבַדְתִּי חֲכָמִים מֵאֱדוֹם וּתְבוּנָה מֵהַר עֵשָׂו׃

halo baiom hahu neum-Hashem veha’avadti jajamim me’edom utvunah mehar esav.

8 ¿No es en aquel día, es declaración de Hashem, que destruiré los sabios de Edom, y el entendimiento del monte de Esav?


וְחַתּוּ גִבּוֹרֶיךָ תֵּימָן לְמַעַן יִכָּרֶת־אִישׁ מֵהַר עֵשָׂו מִקָּטֶל׃

vejatu guiboreja teman lemaan ikaret-ish mehar esav miqatel.

9 Y temblarán tus valientes, Temán, para que sea cortado todo hombre del monte de Esav por la matanza.


מֵחֲמַס אָחִיךָ יַעֲקֹב תְּכַסְּךָ בוּשָׁה וְנִכְרַתָּ לְעוֹלָם׃

mejamas ajija Iaaqov tejasja vushah venijrata leolam.

10 Por la violencia contra tu hermano Iaakov, te cubrirá vergüenza, y serás cortado para siempre.


בְּיוֹם עֲמׇדְךָ מִנֶּגֶד בְּיוֹם שְׁבוֹת זָרִים חֵילוֹ וְנׇכְרִים בָּאוּ שְׁעָרָו וְעַל־יְרוּשָׁלַ͏ִם יַדּוּ גוֹרָל גַּם־אַתָּה כְּאַחַד מֵהֶם׃

beiom amodja minegued beiom shevot zarim jelo venojrim bau she’arav veal-Ierushala͏im iadu goral gam-atah keajad mehem.

11 En el día que estuviste frente a él, en el día que extranjeros llevaron cautivo su ejército, y extraños entraron en su puerta, y sobre Ierushalaim echaron suertes, también tú eras como uno de ellos.


וְאַל־תֵּרֶא בְיוֹם־אָחִיךָ בְּיוֹם נׇכְרוֹ וְאַל־תִּשְׂמַח לִבְנֵי־יְהוּדָה בְּיוֹם אׇבְדָם וְאַל־תַּגְדֵּל פִּיךָ בְּיוֹם צָרָה׃

veal-tere veiom-ajija beiom nojro veal-tismaj livne-Iehuda beiom ovdam veal-tagdel pija beiom tzarah.

12 Y no mires en el día de tu hermano, en el día de su extrañeza; y no te regocijes por los hijos de Iehudá en el día de su destrucción; y no agrandes tu boca en el día de la angustia.


אַל־תָּבוֹא בְשַׁעַר־עַמִּי בְּיוֹם אֵידָם אַל־תֵּרֶא גַם־אַתָּה בְּרָעָתוֹ בְּיוֹם אֵידוֹ וְאַל־תִּשְׁלַחְנָה בְחֵילוֹ בְּיוֹם אֵידוֹ׃

al-tavvo vesha’ar-ami beiom edam al-tere gam-atah beraato beiom edo veal-tishlajnah vejelo beiom edo.

13 No entres en la puerta de mi pueblo en el día de su calamidad; no mires, también tú, su mal en el día de su calamidad; y no extiendas mano sobre su ejército en el día de su calamidad.


וְאַל־תַּעֲמֹד עַל־הַפֶּרֶק לְהַכְרִית אֶת־פְּלִיטָיו וְאַל־תַּסְגֵּר שְׂרִידָיו בְּיוֹם צָרָה׃

veal-taamod al-hapereq lehajrit et-pelitav veal-tasguer seridav beiom tzarah.

14 Y no te pares en la encrucijada para cortar a sus fugitivos; y no entregues a sus sobrevivientes en el día de la angustia.


כִּי־קָרוֹב יוֹם־יְהֹוָה עַל־כׇּל־הַגּוֹיִם כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתָ יֵעָשֶׂה לָּךְ גְּמֻלְךָ יָשׁוּב בְּרֹאשֶׁךָ׃

ki-qarov iom-Hashem al-kol-hagoim ka’asher asita ie’aseh laj guemulja iashuv berosheja.

15 Porque cercano está el día de Hashem sobre todos los pueblos; como hiciste, se hará a ti; tu retribución volverá sobre tu cabeza.


כִּי כַּאֲשֶׁר שְׁתִיתֶם עַל־הַר קׇדְשִׁי יִשְׁתּוּ כׇל־הַגּוֹיִם תָּמִיד וְשָׁתוּ וְלָעוּ וְהָיוּ כְּלוֹא הָיוּ׃

ki ka’asher shetitem al-har qodshi ishtu jol-hagoim tamid veshatu velau vehaiu kelo haiu.

16 Porque como bebisteis sobre el monte de mi santidad, beberán todos los pueblos continuamente, y beberán, y tragarán, y serán como si no hubieran sido.


וּבְהַר צִיּוֹן תִּהְיֶה פְלֵיטָה וְהָיָה קֹדֶשׁ וְיָרְשׁוּ בֵּית יַעֲקֹב אֵת מוֹרָשֵׁיהֶם׃

uvhar tzion tihieh feletah vehaiah qodesh ve’iarshu bet Iaaqov et morashehem.

17 Y en el monte de Tzión habrá escape, y será santidad, y poseerá la casa de Iaakov sus posesiones.


וְהָיָה בֵית־יַעֲקֹב אֵשׁ וּבֵית יוֹסֵף לֶהָבָה וּבֵית עֵשָׂו לְקַשׁ וְדָלְקוּ בָהֶם וַאֲכָלוּם וְלֹא־יִהְיֶה שָׂרִיד לְבֵית עֵשָׂו כִּי יְהֹוָה דִּבֵּר׃

vehaiah vet-Iaaqov esh uvet iosef lehavah uvet esav leqash vedalqu vahem va’ajalum velo-ihieh sarid levet esav ki Hashem diber.

18 Y será la casa de Iaakov fuego, y la casa de Iosef llama, y la casa de Esav paja; y arderán en ellos, y los consumirán, y no habrá sobreviviente para la casa de Esav, porque Hashem habló.


וְיָרְשׁוּ הַנֶּגֶב אֶת־הַר עֵשָׂו וְהַשְּׁפֵלָה אֶת־פְּלִשְׁתִּים וְיָרְשׁוּ אֶת־שְׂדֵה אֶפְרַיִם וְאֵת שְׂדֵה שֹׁמְרוֹן וּבִנְיָמִן אֶת־הַגִּלְעָד׃

ve’iarshu haneguev et-har esav vehashfelah et-pelishtim ve’iarshu et-sedeh Efraim ve’et sedeh shomron uviniamin et-haguilad.

19 Y poseerán los del Neguev el monte de Esav, y los de la Sefelá a los Filisteos, y poseerán el campo de Efraim y el campo de Shomrón, y Biniamín a Guilad.


וְגָלֻת הַחֵל־הַזֶּה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר־כְּנַעֲנִים עַד־צָרְפַת וְגָלֻת יְרוּשָׁלַ͏ִם אֲשֶׁר בִּסְפָרַד יִרְשׁוּ אֵת עָרֵי הַנֶּגֶב׃

vegalut hajel-hazeh livne Israel asher-kenaanim ad-tzarfat vegalut Ierushala͏im asher bisfarad irshu et are haneguev.

20 Y el exilio de esta fortaleza de los hijos de Israel, que están entre los Canaaneos hasta Tzarfat, y el exilio de Ierushalaim que está en Sefarad, poseerán las ciudades del Neguev.


וְעָלוּ מוֹשִׁעִים בְּהַר צִיּוֹן לִשְׁפֹּט אֶת־הַר עֵשָׂו וְהָיְתָה לַיהֹוָה הַמְּלוּכָה׃

vealu moshiim behar tzion lishpot et-har esav vehaitah la’Hashem hamlujah.

21 Y subirán salvadores en el monte de Tzión para juzgar el monte de Esav, y será para Hashem el reino.