וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה בְּמִדְבַּר סִינַי בְּאֹהֶל מוֹעֵד בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית לְצֵאתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לֵאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh bemidbar sinai be’ohel moed be’ejad lajodesh hasheni bashanah hashenit letzetam me’eretz mitzraim lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé en el desierto del Sinaí, en el Ohel Moed, en el día primero del mes segundo, en el año segundo a su salida de la tierra de Mitzraim, diciendo:
שְׂאוּ אֶת־רֹאשׁ כׇּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת כׇּל־זָכָר לְגֻלְגְּלֹתָם׃
seu et-rosh kol-adat bene-Israel lemishpejotam levet avotam bemispar shemot kol-zajar legulguelotam.
2 Alcen la cabeza de toda la congregación de los hijos de Israel, por sus familias, por las casas de sus padres, con el número de los nombres de todo varón, por sus cabezas.
מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כׇּל־יֹצֵא צָבָא בְּיִשְׂרָאֵל תִּפְקְדוּ אֹתָם לְצִבְאֹתָם אַתָּה וְאַהֲרֹן׃
miben esrim shanah vamalah kol-iotze tzava beIsrael tifqedu otam letzivotam atah veaharon.
3 De hijo de veinte años y arriba, todo el que sale a la hueste en Israel, los contarán para sus ejércitos, tú y Aharón.
וְאִתְּכֶם יִהְיוּ אִישׁ אִישׁ לַמַּטֶּה אִישׁ רֹאשׁ לְבֵית־אֲבֹתָיו הוּא׃
veitjem ihiu ish ish lamateh ish rosh levet-avotav hu.
4 Y con ustedes estarán un hombre, un hombre por la tribu, un hombre cabeza por las casas de sus padres, él.
וְאֵלֶּה שְׁמוֹת הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר יַעַמְדוּ אִתְּכֶם לִרְאוּבֵן אֱלִיצוּר בֶּן־שְׁדֵיאוּר׃
ve’eleh shemot ha’anashim asher iaamdu itjem liruven elitzur ben-shedeur.
5 Y estos [son] los nombres de los hombres que estarán con ustedes: para Reuvén, Elitzur ben Shedeur.
לְשִׁמְעוֹן שְׁלֻמִיאֵל בֶּן־צוּרִישַׁדָּי׃
leshimon shelumiel ben-tzurishadai.
6 Para Shimón, Shelumiel ben Tzurishadái.
לִיהוּדָה נַחְשׁוֹן בֶּן־עַמִּינָדָב׃
lihudah najshon ben-aminadav.
7 Para Iehudá, Najshón ben Aminadav.
לְיִשָּׂשכָר נְתַנְאֵל בֶּן־צוּעָר׃
leisasjar netanel ben-tzuar.
8 Para Isajar, Netanel ben Tzuar.
לִזְבוּלֻן אֱלִיאָב בֶּן־חֵלֹן׃
lizvulun eliav ben-jelon.
9 Para Zevulún, Eliav ben Jelón.
לִבְנֵי יוֹסֵף לְאֶפְרַיִם אֱלִישָׁמָע בֶּן־עַמִּיהוּד לִמְנַשֶּׁה גַּמְלִיאֵל בֶּן־פְּדָהצוּר׃
livne iosef le’Efraim elishama ben-amihud limnasheh gamliel ben-pedahtzur.
10 Para los hijos de Iosef: para Efraim, Elishama ben Amihud; para Menashé, Gamliel ben Pedajtzur.
לְבִנְיָמִן אֲבִידָן בֶּן־גִּדְעֹנִי׃
leviniamin avidan ben-guidoni.
11 Para Biniamín, Avidán ben Guideoní.
לְדָן אֲחִיעֶזֶר בֶּן־עַמִּישַׁדָּי׃
ledan ajiezer ben-amishadai.
12 Para Dan, Ajiézer ben Amishadai.
לְאָשֵׁר פַּגְעִיאֵל בֶּן־עׇכְרָן׃
leasher paguiel ben-ojran.
13 Para Asher, Pagiel ben Ojrán.
לְגָד אֶלְיָסָף בֶּן־דְּעוּאֵל׃
legad eliasaf ben-deuel.
14 Para Gad, Eliasaf ben Deuel.
לְנַפְתָּלִי אֲחִירַע בֶּן־עֵינָן׃
lenaftali ajira ben-enan.
15 Para Naftalí, Ajirá ben Einán.
אֵלֶּה (קריאי) [קְרוּאֵי] הָעֵדָה נְשִׂיאֵי מַטּוֹת אֲבוֹתָם רָאשֵׁי אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל הֵם׃
eleh (qrii) [qerue] ha’edah nesie matot avotam rashe alfe Israel hem.
16 Estos [son] los convocados de la asamblea, los príncipes de las tribus de sus padres, cabezas de los millares de Israel, ellos.
וַיִּקַּח מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֵת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר נִקְּבוּ בְּשֵׁמֹת׃
vaiqaj mosheh veaharon et ha’anashim ha’eleh asher niqvu beshemot.
17 Y tomó Moshé y Aharón a estos hombres que fueron nombrados por sus nombres.
וְאֵת כׇּל־הָעֵדָה הִקְהִילוּ בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי וַיִּתְיַלְדוּ עַל־מִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה לְגֻלְגְּלֹתָם׃
ve’et kol-ha’edah hiqhilu be’ejad lajodesh hasheni vaitialdu al-mishpejotam levet avotam bemispar shemot miben esrim shanah vamalah legulguelotam.
18 Y a toda la congregación reunieron en el día primero del mes segundo, y se declararon por sus familias, por las casas de sus padres, con el número de los nombres, de hijo de veinte años y arriba, por sus cabezas.
כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה וַיִּפְקְדֵם בְּמִדְבַּר סִינָי׃ {ס}
ka’asher tzivah Hashem et-mosheh vaifqedem bemidbar sinai. {s}
19 Como ordenó Hashem a Moshé, y los contó en el desierto del Sinaí.
וַיִּהְיוּ בְנֵי־רְאוּבֵן בְּכֹר יִשְׂרָאֵל תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת לְגֻלְגְּלֹתָם כׇּל־זָכָר מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא׃
vaihiu vene-reuven bejor Israel toldotam lemishpejotam levet avotam bemispar shemot legulguelotam kol-zajar miben esrim shanah vamalah kol iotze tzava.
20 Y fueron los hijos de Reuvén, primogénito de Israel, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, con el número de los nombres, por sus cabezas, todo varón de hijo de veinte años y arriba, todo el que sale a la hueste.
פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה רְאוּבֵן שִׁשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ {פ}
pequdehem lemateh reuven shishah vearbaim elef vajamesh meot. {f}
21 Sus contados, para la tribu de Reuvén: cuarenta y seis mil y quinientos.
לִבְנֵי שִׁמְעוֹן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם פְּקֻדָיו בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת לְגֻלְגְּלֹתָם כׇּל־זָכָר מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא׃
livne shimon toldotam lemishpejotam levet avotam pequdav bemispar shemot legulguelotam kol-zajar miben esrim shanah vamalah kol iotze tzava.
22 Para los hijos de Shimón, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, sus contados, con el número de los nombres, por sus cabezas, todo varón de hijo de veinte años y arriba, todo el que sale a la hueste.
פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה שִׁמְעוֹן תִּשְׁעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת׃ {פ}
pequdehem lemateh shimon tishah vajamishim elef ushlosh meot. {f}
23 Sus contados, para la tribu de Shimón: cincuenta y nueve mil y trescientos.
לִבְנֵי גָד תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא׃
livne gad toldotam lemishpejotam levet avotam bemispar shemot miben esrim shanah vamalah kol iotze tzava.
24 Para los hijos de Gad, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, con el número de los nombres, de hijo de veinte años y arriba, todo el que sale a la hueste.
פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה גָד חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים׃ {פ}
pequdehem lemateh gad jamishah vearbaim elef veshesh meot vajamishim. {f}
25 Sus contados, para la tribu de Gad: cuarenta y cinco mil y seiscientos cincuenta.
לִבְנֵי יְהוּדָה תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא׃
livne Iehuda toldotam lemishpejotam levet avotam bemispar shemot miben esrim shanah vamalah kol iotze tzava.
26 Para los hijos de Iehudá, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, con el número de los nombres, de hijo de veinte años y arriba, todo el que sale a la hueste.
פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה יְהוּדָה אַרְבָּעָה וְשִׁבְעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת׃ {פ}
pequdehem lemateh Iehuda arba’ah veshivim elef veshesh meot. {f}
27 Sus contados, para la tribu de Iehudá: setenta y cuatro mil y seiscientos.
לִבְנֵי יִשָּׂשכָר תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא׃
livne isasjar toldotam lemishpejotam levet avotam bemispar shemot miben esrim shanah vamalah kol iotze tzava.
28 Para los hijos de Isajar, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, con el número de los nombres, de hijo de veinte años y arriba, todo el que sale a la hueste.
פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה יִשָּׂשכָר אַרְבָּעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ {פ}
pequdehem lemateh isasjar arba’ah vajamishim elef vearba meot. {f}
29 Sus contados, para la tribu de Isajar: cincuenta y cuatro mil y cuatrocientos.
לִבְנֵי זְבוּלֻן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא׃
livne zevulun toldotam lemishpejotam levet avotam bemispar shemot miben esrim shanah vamalah kol iotze tzava.
30 Para los hijos de Zevulún, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, con el número de los nombres, de hijo de veinte años y arriba, todo el que sale a la hueste.
פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה זְבוּלֻן שִׁבְעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ {פ}
pequdehem lemateh zevulun shivah vajamishim elef vearba meot. {f}
31 Sus contados, para la tribu de Zevulún: cincuenta y siete mil y cuatrocientos.
לִבְנֵי יוֹסֵף לִבְנֵי אֶפְרַיִם תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא׃
livne iosef livne Efraim toldotam lemishpejotam levet avotam bemispar shemot miben esrim shanah vamalah kol iotze tzava.
32 Para los hijos de Iosef: para los hijos de Efraim, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, con el número de los nombres, de hijo de veinte años y arriba, todo el que sale a la hueste.
פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה אֶפְרָיִם אַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ {פ}
pequdehem lemateh Efraim arbaim elef vajamesh meot. {f}
33 Sus contados, para la tribu de Efraim: cuarenta mil y quinientos.
לִבְנֵי מְנַשֶּׁה תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא׃
livne menasheh toldotam lemishpejotam levet avotam bemispar shemot miben esrim shanah vamalah kol iotze tzava.
34 Para los hijos de Menashé, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, con el número de los nombres, de hijo de veinte años y arriba, todo el que sale a la hueste.
פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה מְנַשֶּׁה שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וּמָאתָיִם׃ {פ}
pequdehem lemateh menasheh shenaim ushloshim elef umataim. {f}
35 Sus contados, para la tribu de Menashé: treinta y dos mil y doscientos.
לִבְנֵי בִנְיָמִן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא׃
livne viniamin toldotam lemishpejotam levet avotam bemispar shemot miben esrim shanah vamalah kol iotze tzava.
36 Para los hijos de Biniamín, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, con el número de los nombres, de hijo de veinte años y arriba, todo el que sale a la hueste.
פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה בִנְיָמִן חֲמִשָּׁה וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ {פ}
pequdehem lemateh viniamin jamishah ushloshim elef vearba meot. {f}
37 Sus contados, para la tribu de Biniamín: treinta y cinco mil y cuatrocientos.
לִבְנֵי דָן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא׃
livne dan toldotam lemishpejotam levet avotam bemispar shemot miben esrim shanah vamalah kol iotze tzava.
38 Para los hijos de Dan, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, con el número de los nombres, de hijo de veinte años y arriba, todo el que sale a la hueste.
פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה דָן שְׁנַיִם וְשִׁשִּׁים אֶלֶף וּשְׁבַע מֵאוֹת׃ {פ}
pequdehem lemateh dan shenaim veshishim elef ushva meot. {f}
39 Sus contados, para la tribu de Dan: sesenta y dos mil y setecientos.
לִבְנֵי אָשֵׁר תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא׃
livne asher toldotam lemishpejotam levet avotam bemispar shemot miben esrim shanah vamalah kol iotze tzava.
40 Para los hijos de Asher, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, con el número de los nombres, de hijo de veinte años y arriba, todo el que sale a la hueste.
פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה אָשֵׁר אֶחָד וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ {פ}
pequdehem lemateh asher ejad vearbaim elef vajamesh meot. {f}
41 Sus contados, para la tribu de Asher: cuarenta y un mil y quinientos.
בְּנֵי נַפְתָּלִי תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא׃
bene naftali toldotam lemishpejotam levet avotam bemispar shemot miben esrim shanah vamalah kol iotze tzava.
42 Para los hijos de Naftalí, sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, con el número de los nombres, de hijo de veinte años y arriba, todo el que sale a la hueste.
פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה נַפְתָּלִי שְׁלֹשָׁה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ {פ}
pequdehem lemateh naftali sheloshah vajamishim elef vearba meot. {f}
43 Sus contados, para la tribu de Naftalí: cincuenta y tres mil y cuatrocientos.
אֵלֶּה הַפְּקֻדִים אֲשֶׁר פָּקַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וּנְשִׂיאֵי יִשְׂרָאֵל שְׁנֵים עָשָׂר אִישׁ אִישׁ־אֶחָד לְבֵית־אֲבֹתָיו הָיוּ׃
eleh hapqudim asher paqad mosheh veaharon unsie Israel shenem asar ish ish-ejad levet-avotav haiu.
44 Estos son los contados, que contaron Moshé y Aharón y los príncipes de Israel, doce hombres, un hombre, uno por las casas de sus padres, fueron.
וַיִּהְיוּ כׇּל־פְּקוּדֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לְבֵית אֲבֹתָם מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כׇּל־יֹצֵא צָבָא בְּיִשְׂרָאֵל׃
vaihiu kol-pequde vene-Israel levet avotam miben esrim shanah vamalah kol-iotze tzava beIsrael.
45 Y fueron todos los contados de los hijos de Israel, por las casas de sus padres, de hijo de veinte años y arriba, todo el que sale a la hueste en Israel.
וַיִּהְיוּ כׇּל־הַפְּקֻדִים שֵׁשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים׃
vaihiu kol-hapqudim shesh-meot elef ushloshet alafim vajamesh meot vajamishim.
46 Y fueron todos los contados seiscientos tres mil y quinientos cincuenta.
וְהַלְוִיִּם לְמַטֵּה אֲבֹתָם לֹא הׇתְפָּקְדוּ בְּתוֹכָם׃ {פ}
vehalvi’im lemateh avotam lo hotpaqdu betojam. {f}
47 Y los levitas, por la tribu de sus padres, no fueron contados en medio de ellos.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
48 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
אַךְ אֶת־מַטֵּה לֵוִי לֹא תִפְקֹד וְאֶת־רֹאשָׁם לֹא תִשָּׂא בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
aj et-mateh levi lo tifqod ve’et-rosham lo tisּa betoj bene Israel.
49 Solamente a la tribu de Leví no contarás, y su cabeza no alzarás en medio de los hijos de Israel.
וְאַתָּה הַפְקֵד אֶת־הַלְוִיִּם עַל־מִשְׁכַּן הָעֵדֻת וְעַל כׇּל־כֵּלָיו וְעַל כׇּל־אֲשֶׁר־לוֹ הֵמָּה יִשְׂאוּ אֶת־הַמִּשְׁכָּן וְאֶת־כׇּל־כֵּלָיו וְהֵם יְשָׁרְתֻהוּ וְסָבִיב לַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ׃
veatah hafqed et-halvi’im al-mishkan ha’edut veal kol-kelav veal kol-asher-lo hemah isu et-hamishkan ve’et-kol-kelav vehem ieshartuhu vesaviv lamishkan iajanu.
50 Y tú, encarga a los levitas sobre el mishkán del testimonio, y sobre todos sus utensilios, y sobre todo lo que es suyo; ellos llevarán el mishkán y todos sus utensilios, y ellos lo servirán, y alrededor del mishkán acamparán.
וּבִנְסֹעַ הַמִּשְׁכָּן יוֹרִידוּ אֹתוֹ הַלְוִיִּם וּבַחֲנֹת הַמִּשְׁכָּן יָקִימוּ אֹתוֹ הַלְוִיִּם וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת׃
uvinsoa hamishkan ioridu oto halvi’im uvajanot hamishkan iaqimu oto halvi’im vehazar haqarev iumat.
51 Y al viajar el mishkán, lo bajarán los levitas; y al asentar el mishkán, lo levantarán los levitas; y el extraño que se acerque, morirá.
וְחָנוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ עַל־מַחֲנֵהוּ וְאִישׁ עַל־דִּגְלוֹ לְצִבְאֹתָם׃
vejanu bene Israel ish al-majanehu veish al-diglo letzivotam.
52 Y acamparán los hijos de Israel, cada uno en su campamento, y cada uno junto a su estandarte, por sus ejércitos.
וְהַלְוִיִּם יַחֲנוּ סָבִיב לְמִשְׁכַּן הָעֵדֻת וְלֹא־יִהְיֶה קֶצֶף עַל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְשָׁמְרוּ הַלְוִיִּם אֶת־מִשְׁמֶרֶת מִשְׁכַּן הָעֵדוּת׃
vehalvi’im iajanu saviv lemishkan ha’edut velo-ihieh qetzef al-adat bene Israel veshamru halvi’im et-mishmeret mishkan ha’edut.
53 Y los levitas acamparán alrededor del mishkán del testimonio, y no habrá ira sobre la congregación de los hijos de Israel; y guardarán los levitas la guardia del mishkán del testimonio.
וַיַּעֲשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה כֵּן עָשׂוּ׃ {פ}
va’iaasu bene Israel kejol asher tzivah Hashem et-mosheh ken asu. {f}
54 E hicieron los hijos de Israel conforme a todo lo que ordenó Hashem a Moshé; así hicieron.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh ve’el-aharon lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé y a Aharón, diciendo:
אִישׁ עַל־דִּגְלוֹ בְאֹתֹת לְבֵית אֲבֹתָם יַחֲנוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִנֶּגֶד סָבִיב לְאֹהֶל־מוֹעֵד יַחֲנוּ׃
ish al-diglo veotot levet avotam iajanu bene Israel minegued saviv leohel-moed iajanu.
2 Cada uno junto a su estandarte, con las insignias de las casas de sus padres, acamparán los hijos de Israel; enfrente, alrededor del Ohel Moed, acamparán.
וְהַחֹנִים קֵדְמָה מִזְרָחָה דֶּגֶל מַחֲנֵה יְהוּדָה לְצִבְאֹתָם וְנָשִׂיא לִבְנֵי יְהוּדָה נַחְשׁוֹן בֶּן־עַמִּינָדָב׃
vehajonim qedmah mizrajah deguel majaneh Iehuda letzivotam venasi livne Iehuda najshon ben-aminadav.
3 Y los que acampan al oriente, al este, el estandarte del campamento de Iehudá, por sus ejércitos; y el príncipe de los hijos de Iehudá, Najshón ben Aminadav.
וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם אַרְבָּעָה וְשִׁבְעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת׃
utzvao ufqudehem arba’ah veshivim elef veshesh meot.
4 Y su ejército y sus contados: setenta y cuatro mil y seiscientos.
וְהַחֹנִים עָלָיו מַטֵּה יִשָּׂשכָר וְנָשִׂיא לִבְנֵי יִשָּׂשכָר נְתַנְאֵל בֶּן־צוּעָר׃
vehajonim alav mateh isasjar venasi livne isasjar netanel ben-tzuar.
5 Y los que acampan junto a él: la tribu de Isajar; y el príncipe de los hijos de Isajar, Netanel ben Tzuar.
וּצְבָאוֹ וּפְקֻדָיו אַרְבָּעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃
utzvao ufqudav arba’ah vajamishim elef vearba meot.
6 Y su ejército y sus contados: cincuenta y cuatro mil y cuatrocientos.
מַטֵּה זְבוּלֻן וְנָשִׂיא לִבְנֵי זְבוּלֻן אֱלִיאָב בֶּן־חֵלֹן׃
mateh zevulun venasi livne zevulun eliav ben-jelon.
7 La tribu de Zevulún; y el príncipe de los hijos de Zevulún, Eliav ben Jelón.
וּצְבָאוֹ וּפְקֻדָיו שִׁבְעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃
utzvao ufqudav shivah vajamishim elef vearba meot.
8 Y su ejército y sus contados: cincuenta y siete mil y cuatrocientos.
כׇּל־הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה יְהוּדָה מְאַת אֶלֶף וּשְׁמֹנִים אֶלֶף וְשֵׁשֶׁת־אֲלָפִים וְאַרְבַּע־מֵאוֹת לְצִבְאֹתָם רִאשֹׁנָה יִסָּעוּ׃ {ס}
kol-hapqudim lemajaneh Iehuda meat elef ushmonim elef vesheshet-alafim vearba-meot letzivotam rishonah isau. {s}
9 Todos los contados para el campamento de Iehudá: ciento ochenta y seis mil y cuatrocientos, por sus ejércitos; primeros viajarán.
דֶּגֶל מַחֲנֵה רְאוּבֵן תֵּימָנָה לְצִבְאֹתָם וְנָשִׂיא לִבְנֵי רְאוּבֵן אֱלִיצוּר בֶּן־שְׁדֵיאוּר׃
deguel majaneh reuven temanah letzivotam venasi livne reuven elitzur ben-shedeur.
10 El estandarte del campamento de Reuvén, al sur, por sus ejércitos; y el príncipe de los hijos de Reuvén, Elitzur ben Shedeur.
וּצְבָאוֹ וּפְקֻדָיו שִׁשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃
utzvao ufqudav shishah vearbaim elef vajamesh meot.
11 Y su ejército y sus contados: cuarenta y seis mil y quinientos.
וְהַחוֹנִם עָלָיו מַטֵּה שִׁמְעוֹן וְנָשִׂיא לִבְנֵי שִׁמְעוֹן שְׁלֻמִיאֵל בֶּן־צוּרִישַׁדָּי׃
vehajonim alav mateh shimon venasi livne shimon shelumiel ben-tzurishadai.
12 Y los que acampan junto a él: la tribu de Shimón; y el príncipe de los hijos de Shimón, Shelumiel ben Tzurishadai.
וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם תִּשְׁעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת׃
utzvao ufqudehem tishah vajamishim elef ushlosh meot.
13 Y su ejército y sus contados: cincuenta y nueve mil y trescientos.
וּמַטֵּה גָּד וְנָשִׂיא לִבְנֵי גָד אֶלְיָסָף בֶּן־רְעוּאֵל׃
umateh gad venasi livne gad eliasaf ben-reuel.
14 Y la tribu de Gad; y el príncipe de los hijos de Gad, Eliasaf ben Reuel.
וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים׃
utzvao ufqudehem jamishah vearbaim elef veshesh meot vajamishim.
15 Y su ejército y sus contados: cuarenta y cinco mil y seiscientos cincuenta.
כׇּל־הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה רְאוּבֵן מְאַת אֶלֶף וְאֶחָד וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע־מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים לְצִבְאֹתָם וּשְׁנִיִּם יִסָּעוּ׃ {ס}
kol-hapqudim lemajaneh reuven meat elef ve’ejad vajamishim elef vearba-meot vajamishim letzivotam ushni’im isau. {s}
16 Todos los contados para el campamento de Reuvén: ciento cincuenta y un mil y cuatrocientos cincuenta, por sus ejércitos; segundos viajarán.
וְנָסַע אֹהֶל־מוֹעֵד מַחֲנֵה הַלְוִיִּם בְּתוֹךְ הַמַּחֲנֹת כַּאֲשֶׁר יַחֲנוּ כֵּן יִסָּעוּ אִישׁ עַל־יָדוֹ לְדִגְלֵיהֶם׃ {ס}
venasa ohel-moed majaneh halvi’im betoj hamajanot ka’asher iajanu ken isau ish al-iado lediglehem. {s}
17 Y viajará el Ohel Moed, el campamento de los levitas, en medio de los campamentos; como acampan, así viajarán, cada uno en su lugar, junto a sus estandartes.
דֶּגֶל מַחֲנֵה אֶפְרַיִם לְצִבְאֹתָם יָמָּה וְנָשִׂיא לִבְנֵי אֶפְרַיִם אֱלִישָׁמָע בֶּן־עַמִּיהוּד׃
deguel majaneh Efraim letzivotam iamah venasi livne Efraim elishama ben-amihud.
18 El estandarte del campamento de Efraim, por sus ejércitos, al occidente; y el príncipe de los hijos de Efraim, Elishama ben Amihud.
וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם אַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃
utzvao ufqudehem arbaim elef vajamesh meot.
19 Y su ejército y sus contados: cuarenta mil y quinientos.
וְעָלָיו מַטֵּה מְנַשֶּׁה וְנָשִׂיא לִבְנֵי מְנַשֶּׁה גַּמְלִיאֵל בֶּן־פְּדָהצוּר׃
vealav mateh menasheh venasi livne menasheh gamliel ben-pedahtzur.
20 Y junto a él: la tribu de Menashé; y el príncipe de los hijos de Menashé, Gamliel ben Pedajtzur.
וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וּמָאתָיִם׃
utzvao ufqudehem shenaim ushloshim elef umataim.
21 Y su ejército y sus contados: treinta y dos mil y doscientos.
וּמַטֵּה בִּנְיָמִן וְנָשִׂיא לִבְנֵי בִנְיָמִן אֲבִידָן בֶּן־גִּדְעֹנִי׃
umateh biniamin venasi livne viniamin avidan ben-guidoni.
22 Y la tribu de Biniamín; y el príncipe de los hijos de Biniamín, Avidán ben Guideoní.
וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם חֲמִשָּׁה וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃
utzvao ufqudehem jamishah ushloshim elef vearba meot.
23 Y su ejército y sus contados: treinta y cinco mil y cuatrocientos.
כׇּל־הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה אֶפְרַיִם מְאַת אֶלֶף וּשְׁמֹנַת־אֲלָפִים וּמֵאָה לְצִבְאֹתָם וּשְׁלִשִׁים יִסָּעוּ׃ {ס}
kol-hapqudim lemajaneh Efraim meat elef ushmonat-alafim umeah letzivotam ushlishim isau. {s}
24 Todos los contados para el campamento de Efraim: ciento ocho mil y cien, por sus ejércitos; terceros viajarán.
דֶּגֶל מַחֲנֵה דָן צָפֹנָה לְצִבְאֹתָם וְנָשִׂיא לִבְנֵי דָן אֲחִיעֶזֶר בֶּן־עַמִּישַׁדָּי׃
deguel majaneh dan tzafonah letzivotam venasi livne dan ajiezer ben-amishadai.
25 El estandarte del campamento de Dan, al norte, por sus ejércitos; y el príncipe de los hijos de Dan, Ajiézer ben Amishadai.
וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם שְׁנַיִם וְשִׁשִּׁים אֶלֶף וּשְׁבַע מֵאוֹת׃
utzvao ufqudehem shenaim veshishim elef ushva meot.
26 Y su ejército y sus contados: sesenta y dos mil y setecientos.
וְהַחֹנִים עָלָיו מַטֵּה אָשֵׁר וְנָשִׂיא לִבְנֵי אָשֵׁר פַּגְעִיאֵל בֶּן־עׇכְרָן׃
vehajonim alav mateh asher venasi livne asher paguiel ben-ojran.
27 Y los que acampan junto a él: la tribu de Asher; y el príncipe de los hijos de Asher, Pagiel ben Ojrán.
וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם אֶחָד וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃
utzvao ufqudehem ejad vearbaim elef vajamesh meot.
28 Y su ejército y sus contados: cuarenta y un mil y quinientos.
וּמַטֵּה נַפְתָּלִי וְנָשִׂיא לִבְנֵי נַפְתָּלִי אֲחִירַע בֶּן־עֵינָן׃
umateh naftali venasi livne naftali ajira ben-enan.
29 Y la tribu de Naftalí; y el príncipe de los hijos de Naftalí, Ajirá ben Einán.
וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃
utzvao ufqudehem sheloshah vajamishim elef vearba meot.
30 Y su ejército y sus contados: cincuenta y tres mil y cuatrocientos.
כׇּל־הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה דָן מְאַת אֶלֶף וְשִׁבְעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת לָאַחֲרֹנָה יִסְעוּ לְדִגְלֵיהֶם׃ {פ}
kol-hapqudim lemajaneh dan meat elef veshivah vajamishim elef veshesh meot la’ajaronah isu lediglehem. {f}
31 Todos los contados para el campamento de Dan: ciento cincuenta y siete mil y seiscientos; últimos viajarán, según sus estandartes.
אֵלֶּה פְּקוּדֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לְבֵית אֲבֹתָם כׇּל־פְּקוּדֵי הַמַּחֲנֹת לְצִבְאֹתָם שֵׁשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים׃
eleh pequde vene-Israel levet avotam kol-pequde hamajanot letzivotam shesh-meot elef ushloshet alafim vajamesh meot vajamishim.
32 Estos son los contados de los hijos de Israel, por las casas de sus padres; todos los contados de los campamentos, por sus ejércitos: seiscientos tres mil y quinientos cincuenta.
וְהַלְוִיִּם לֹא הׇתְפָּקְדוּ בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃
vehalvi’im lo hotpaqdu betoj bene Israel ka’asher tzivah Hashem et-mosheh.
33 Y los levitas no fueron contados en medio de los hijos de Israel, como ordenó Hashem a Moshé.
וַיַּעֲשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה כֵּן־חָנוּ לְדִגְלֵיהֶם וְכֵן נָסָעוּ אִישׁ לְמִשְׁפְּחֹתָיו עַל־בֵּית אֲבֹתָיו׃ {פ}
va’iaasu bene Israel kejol asher-tzivah Hashem et-mosheh ken-janu lediglehem vejen nasau ish lemishpejotav al-bet avotav. {f}
34 E hicieron los hijos de Israel conforme a todo lo que ordenó Hashem a Moshé; así acamparon junto a sus estandartes, y así viajaron, cada uno por sus familias, por las casas de sus padres.
וְאֵלֶּה תּוֹלְדֹת אַהֲרֹן וּמֹשֶׁה בְּיוֹם דִּבֶּר יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה בְּהַר סִינָי׃
ve’eleh toldot aharon umosheh beiom diber Hashem et-mosheh behar sinai.
1 Y estas son las generaciones de Aharón y Moshé, en el día que habló Hashem con Moshé en el monte Sinaí.
וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי־אַהֲרֹן הַבְּכֹר נָדָב וַאֲבִיהוּא אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר׃
ve’eleh shemot bene-aharon habjor nadav va’avihu elazar veitamar.
2 Y estos son los nombres de los hijos de Aharón: el primogénito Nadav, y Avihu, Elazar e Itamar.
אֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים הַמְּשֻׁחִים אֲשֶׁר־מִלֵּא יָדָם לְכַהֵן׃
eleh shemot bene aharon hakohanim hamshujim asher-mile iadam lejahen.
3 Estos son los nombres de los hijos de Aharón, los kohanim ungidos, a quienes él llenó sus manos para servir como kohen.
וַיָּמׇת נָדָב וַאֲבִיהוּא לִפְנֵי יְהֹוָה בְּהַקְרִבָם אֵשׁ זָרָה לִפְנֵי יְהֹוָה בְּמִדְבַּר סִינַי וּבָנִים לֹא־הָיוּ לָהֶם וַיְכַהֵן אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר עַל־פְּנֵי אַהֲרֹן אֲבִיהֶם׃ {פ}
va’iamot nadav va’avihu lifne Hashem behaqrivam esh zarah lifne Hashem bemidbar sinai uvanim lo-haiu lahem vaijahen elazar veitamar al-pene aharon avihem. {f}
4 Y murieron Nadav y Avihu delante de Hashem, cuando ofrecieron fuego extraño delante de Hashem, en el desierto del Sinaí; y no tuvieron hijos; y sirvieron como kohanim Elazar e Itamar, en la presencia de Aharón, su padre.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
5 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
הַקְרֵב אֶת־מַטֵּה לֵוִי וְהַעֲמַדְתָּ אֹתוֹ לִפְנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֵן וְשֵׁרְתוּ אֹתוֹ׃
haqrev et-mateh levi veha’amadta oto lifne aharon hakohen veshertu oto.
6 Acerca la tribu de Leví, y hazla estar delante de Aharón, el kohen, para que le sirvan.
וְשָׁמְרוּ אֶת־מִשְׁמַרְתּוֹ וְאֶת־מִשְׁמֶרֶת כׇּל־הָעֵדָה לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדַת הַמִּשְׁכָּן׃
veshamru et-mishmarto ve’et-mishmeret kol-ha’edah lifne ohel moed la’avod et-avodat hamishkan.
7 Y guardarán su guarda, y la guarda de toda la congregación, delante del Ohel Moed, para hacer el servicio del mishkán.
וְשָׁמְרוּ אֶת־כׇּל־כְּלֵי אֹהֶל מוֹעֵד וְאֶת־מִשְׁמֶרֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדַת הַמִּשְׁכָּן׃
veshamru et-kol-kele ohel moed ve’et-mishmeret bene Israel la’avod et-avodat hamishkan.
8 Y guardarán todos los utensilios del Ohel Moed, y la guarda de los hijos de Israel, para hacer el servicio del mishkán.
וְנָתַתָּה אֶת־הַלְוִיִּם לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו נְתוּנִם נְתוּנִם הֵמָּה לוֹ מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
venatatah et-halvi’im leaharon ulvanav netunim netunim hemah lo me’et bene Israel.
9 Y darás los levitas a Aharón y a sus hijos; dados, dados son a él, de parte de los hijos de Israel.
וְאֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו תִּפְקֹד וְשָׁמְרוּ אֶת־כְּהֻנָּתָם וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת׃ {פ}
ve’et-aharon ve’et-banav tifqod veshamru et-kehunatam vehazar haqarev iumat. {f}
10 Y a Aharón y a sus hijos mandarás, y guardarán su servicio como kohen; y el extraño que se acerque, morirá.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
11 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
וַאֲנִי הִנֵּה לָקַחְתִּי אֶת־הַלְוִיִּם מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תַּחַת כׇּל־בְּכוֹר פֶּטֶר רֶחֶם מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהָיוּ לִי הַלְוִיִּם׃
va’ani hineh laqajti et-halvi’im mitoj bene Israel tajat kol-bejor peter rejem mibne Israel vehaiu li halvi’im.
12 Y Yo, he aquí, he tomado a los levitas de entre los hijos de Israel, en lugar de todo primogénito que abre matriz, de los hijos de Israel; y serán Míos los levitas.
כִּי לִי כׇּל־בְּכוֹר בְּיוֹם הַכֹּתִי כׇל־בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם הִקְדַּשְׁתִּי לִי כׇל־בְּכוֹר בְּיִשְׂרָאֵל מֵאָדָם עַד־בְּהֵמָה לִי יִהְיוּ אֲנִי יְהֹוָה׃ {פ}
ki li kol-bejor beiom hakoti jol-bejor be’eretz mitzraim hiqdashti li jol-bejor beIsrael meadam ad-behemah li ihiu ani Hashem. {f}
13 Porque Mío es todo primogénito; en el día que herí a todo primogénito en la tierra de Mitzraim, santifiqué para Mí a todo primogénito en Israel, desde hombre hasta bestia; Míos serán; Yo, Hashem.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה בְּמִדְבַּר סִינַי לֵאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh bemidbar sinai lemor.
14 Y habló Hashem a Moshé en el desierto del Sinaí, diciendo:
פְּקֹד אֶת־בְּנֵי לֵוִי לְבֵית אֲבֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם כׇּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמַעְלָה תִּפְקְדֵם׃
peqod et-bene levi levet avotam lemishpejotam kol-zajar miben-jodesh vamalah tifqedem.
15 Cuenta a los hijos de Leví, por las casas de sus padres, por sus familias; todo varón, de un mes de edad arriba, los contarás.
וַיִּפְקֹד אֹתָם מֹשֶׁה עַל־פִּי יְהֹוָה כַּאֲשֶׁר צֻוָּה׃
vaifqod otam mosheh al-pi Hashem ka’asher tzuvah.
16 Y los contó Moshé, conforme a la palabra de Hashem, como le fue mandado.
וַיִּהְיוּ־אֵלֶּה בְנֵי־לֵוִי בִּשְׁמֹתָם גֵּרְשׁוֹן וּקְהָת וּמְרָרִי׃
vaihiu-eleh vene-levi bishmotam guershon uqhat umrari.
17 Y fueron estos los hijos de Leví, con sus nombres: Gershón, Qehat y Merari.
וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי־גֵרְשׁוֹן לְמִשְׁפְּחֹתָם לִבְנִי וְשִׁמְעִי׃
ve’eleh shemot bene-guershon lemishpejotam livni veshimi.
18 Y estos son los nombres de los hijos de Gershón, por sus familias: Libni y Shimei.
וּבְנֵי קְהָת לְמִשְׁפְּחֹתָם עַמְרָם וְיִצְהָר חֶבְרוֹן וְעֻזִּיאֵל׃
uvne qehat lemishpejotam amram veitzhar jevron veuziel.
19 Y los hijos de Qehat, por sus familias: Amram, Itzhar, Hebrón y Uziel.
וּבְנֵי מְרָרִי לְמִשְׁפְּחֹתָם מַחְלִי וּמוּשִׁי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַלֵּוִי לְבֵית אֲבֹתָם׃
uvne merari lemishpejotam majli umushi eleh hem mishpejot halevi levet avotam.
20 Y los hijos de Merari, por sus familias: Majli y Mushi. Estas son las familias de Leví, por las casas de sus padres.
לְגֵרְשׁוֹן מִשְׁפַּחַת הַלִּבְנִי וּמִשְׁפַּחַת הַשִּׁמְעִי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַגֵּרְשֻׁנִּי׃
leguershon mishpajat halivni umishpajat hashimi eleh hem mishpejot haguershuni.
21 Para Gershón, la familia de Libni y la familia de Shimei; estas son las familias de Gershón.
פְּקֻדֵיהֶם בְּמִסְפַּר כׇּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמָעְלָה פְּקֻדֵיהֶם שִׁבְעַת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃
pequdehem bemispar kol-zajar miben-jodesh vamalah pequdehem shivat alafim vajamesh meot.
22 Sus contados, con el número de todo varón, de un mes de edad arriba, sus contados: siete mil quinientos.
מִשְׁפְּחֹת הַגֵּרְשֻׁנִּי אַחֲרֵי הַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ יָמָּה׃
mishpejot haguershuni ajare hamishkan iajanu iamah.
23 Las familias de Gershón acamparán detrás del mishkán, al occidente.
וּנְשִׂיא בֵית־אָב לַגֵּרְשֻׁנִּי אֶלְיָסָף בֶּן־לָאֵל׃
unsi vet-av laguershuni eliasaf ben-lael.
24 Y el príncipe de la casa del padre para Gershón: Eliasaf ben Lael.
וּמִשְׁמֶרֶת בְּנֵי־גֵרְשׁוֹן בְּאֹהֶל מוֹעֵד הַמִּשְׁכָּן וְהָאֹהֶל מִכְסֵהוּ וּמָסַךְ פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃
umishmeret bene-guershon be’ohel moed hamishkan vehaohel mijsehu umasaj petaj ohel moed.
25 Y la guarda de los hijos de Gershón en el Ohel Moed: el mishkán y la tienda, su cubierta, y la cortina de la entrada del Ohel Moed;
וְקַלְעֵי הֶחָצֵר וְאֶת־מָסַךְ פֶּתַח הֶחָצֵר אֲשֶׁר עַל־הַמִּשְׁכָּן וְעַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב וְאֵת מֵיתָרָיו לְכֹל עֲבֹדָתוֹ׃ {ס}
veqale hejatzer ve’et-masaj petaj hejatzer asher al-hamishkan veal-hamizbeaj saviv ve’et metarav lejol avodato. {s}
26 y las cortinas del atrio, y la cortina de la entrada del atrio, que está sobre el mishkán y sobre el altar, alrededor; y sus cuerdas, para todo su servicio.
וְלִקְהָת מִשְׁפַּחַת הַעַמְרָמִי וּמִשְׁפַּחַת הַיִּצְהָרִי וּמִשְׁפַּחַת הַחֶבְרֹנִי וּמִשְׁפַּחַת הָעׇזִּיאֵלִי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי׃
veliqhat mishpajat ha’amrami umishpajat ha’itzhari umishpajat hajevroni umishpajat haozieli eleh hem mishpejot haqhati.
27 Y para Qehat, la familia de Amram, y la familia de Itzhar, y la familia de Hebrón, y la familia de Uziel; estas son las familias de Qehat.
בְּמִסְפַּר כׇּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמָעְלָה שְׁמֹנַת אֲלָפִים וְשֵׁשׁ מֵאוֹת שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת הַקֹּדֶשׁ׃
bemispar kol-zajar miben-jodesh vamalah shemonat alafim veshesh meot shomre mishmeret haqodesh.
28 Con el número de todo varón, de un mes de edad arriba: ocho mil seiscientos, guardianes de la guarda del santuario.
מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי־קְהָת יַחֲנוּ עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן תֵּימָנָה׃
mishpejot bene-qehat iajanu al ierej hamishkan temanah.
29 Las familias de los hijos de Qehat acamparán al lado del mishkán, al sur.
וּנְשִׂיא בֵית־אָב לְמִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי אֱלִיצָפָן בֶּן־עֻזִּיאֵל׃
unsi vet-av lemishpejot haqhati elitzafan ben-uziel.
30 Y el príncipe de la casa del padre para las familias de Qehat: Elizafán ben Uziel.
וּמִשְׁמַרְתָּם הָאָרֹן וְהַשֻּׁלְחָן וְהַמְּנֹרָה וְהַמִּזְבְּחֹת וּכְלֵי הַקֹּדֶשׁ אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ בָּהֶם וְהַמָּסָךְ וְכֹל עֲבֹדָתוֹ׃
umishmartam ha’aron vehashuljan vehamnorah vehamizbejot ujle haqodesh asher ieshartu bahem vehamasaj vejol avodato.
31 Y su guarda: el arca, y la mesa, y la menorá, y los altares, y los utensilios del santuario con que sirven, y la cortina, y todo su servicio.
וּנְשִׂיא נְשִׂיאֵי הַלֵּוִי אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן פְּקֻדַּת שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת הַקֹּדֶשׁ׃
unsi nesie halevi elazar ben-aharon hakohen pequdat shomre mishmeret haqodesh.
32 Y el príncipe de los príncipes de los levitas: Elazar ben Aharón, el kohen, supervisor de los guardianes de la guarda del santuario.
לִמְרָרִי מִשְׁפַּחַת הַמַּחְלִי וּמִשְׁפַּחַת הַמּוּשִׁי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת מְרָרִי׃
limrari mishpajat hamajli umishpajat hamushi eleh hem mishpejot merari.
33 Para Merari, la familia de Majli y la familia de Mushi; estas son las familias de Merari.
וּפְקֻדֵיהֶם בְּמִסְפַּר כׇּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמָעְלָה שֵׁשֶׁת אֲלָפִים וּמָאתָיִם׃
ufqudehem bemispar kol-zajar miben-jodesh vamalah sheshet alafim umataim.
34 Y sus contados, con el número de todo varón, de un mes de edad arriba: seis mil doscientos.
וּנְשִׂיא בֵית־אָב לְמִשְׁפְּחֹת מְרָרִי צוּרִיאֵל בֶּן־אֲבִיחָיִל עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ צָפֹנָה׃
unsi vet-av lemishpejot merari tzuriel ben-avijail al ierej hamishkan iajanu tzafonah.
35 Y el príncipe de la casa del padre para las familias de Merari: Tzurriel ben Avijail. Al lado del mishkán acamparán, al norte.
וּפְקֻדַּת מִשְׁמֶרֶת בְּנֵי מְרָרִי קַרְשֵׁי הַמִּשְׁכָּן וּבְרִיחָיו וְעַמֻּדָיו וַאֲדָנָיו וְכׇל־כֵּלָיו וְכֹל עֲבֹדָתוֹ׃
ufqudat mishmeret bene merari qarshe hamishkan uvrijav veamudav va’adanav vejol-kelav vejol avodato.
36 Y la ordenanza de la guarda de los hijos de Merari: las tablas del mishkán, y sus cerrojos, y sus columnas, y sus basas, y todos sus utensilios, y todo su servicio;
וְעַמֻּדֵי הֶחָצֵר סָבִיב וְאַדְנֵיהֶם וִיתֵדֹתָם וּמֵיתְרֵיהֶם׃
veamude hejatzer saviv veadnehem vitedotam umetrehem.
37 y las columnas del atrio, alrededor, y sus basas, y sus estacas, y sus cuerdas.
וְהַחֹנִים לִפְנֵי הַמִּשְׁכָּן קֵדְמָה לִפְנֵי אֹהֶל־מוֹעֵד מִזְרָחָה מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וּבָנָיו שֹׁמְרִים מִשְׁמֶרֶת הַמִּקְדָּשׁ לְמִשְׁמֶרֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת׃
vehajonim lifne hamishkan qedmah lifne ohel-moed mizrajah mosheh veaharon uvanav shomrim mishmeret hamiqdash lemishmeret bene Israel vehazar haqarev iumat.
38 Y los que acampan delante del mishkán, al oriente, delante del Ohel Moed, al este: Moshé y Aharón y sus hijos, guardianes de la guarda del santuario, para la guarda de los hijos de Israel; y el extraño que se acerque, morirá.
כׇּל־פְּקוּדֵי הַלְוִיִּם אֲשֶׁר פָּקַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עַל־פִּי יְהֹוָה לְמִשְׁפְּחֹתָם כׇּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמַעְלָה שְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים אָלֶף׃ {ס}
kol-pequde halvi’im asher paqad mosheh veaharon al-pi Hashem lemishpejotam kol-zajar miben-jodesh vamalah shenaim ve’esrim alef. {s}
39 Todos los contados de los levitas, que contaron Moshé y Aharón, conforme a la palabra de Hashem, por sus familias, todo varón, de un mes de edad arriba: veintidós mil.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה פְּקֹד כׇּל־בְּכֹר זָכָר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמָעְלָה וְשָׂא אֵת מִסְפַּר שְׁמֹתָם׃
vaiomer Hashem el-mosheh peqod kol-bejor zajar livne Israel miben-jodesh vamalah vesa et mispar shemotam.
40 Y dijo Hashem a Moshé: Cuenta a todo primogénito varón de los hijos de Israel, de un mes de edad arriba, y toma el número de sus nombres.
וְלָקַחְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם לִי אֲנִי יְהֹוָה תַּחַת כׇּל־בְּכֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֵת בֶּהֱמַת הַלְוִיִּם תַּחַת כׇּל־בְּכוֹר בְּבֶהֱמַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
velaqajta et-halvi’im li ani Hashem tajat kol-bejor bivne Israel ve’et behemat halvi’im tajat kol-bejor bevehemat bene Israel.
41 Y tomarás a los levitas para Mí – Yo, Hashem – en lugar de todo primogénito de los hijos de Israel; y la bestia de los levitas en lugar de todo primogénito de la bestia de los hijos de Israel.
וַיִּפְקֹד מֹשֶׁה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֹתוֹ אֶת־כׇּל־בְּכוֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
vaifqod mosheh ka’asher tzivah Hashem oto et-kol-bejor bivne Israel.
42 Y contó Moshé, como le ordenó Hashem, a todo primogénito de los hijos de Israel.
וַיְהִי כׇל־בְּכוֹר זָכָר בְּמִסְפַּר שֵׁמֹת מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמַעְלָה לִפְקֻדֵיהֶם שְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים אֶלֶף שְׁלֹשָׁה וְשִׁבְעִים וּמָאתָיִם׃ {פ}
vaihi jol-bejor zajar bemispar shemot miben-jodesh vamalah lifqudehem shenaim ve’esrim elef sheloshah veshivim umataim. {f}
43 Y fue todo primogénito varón, con el número de los nombres, de un mes de edad arriba, según sus contados: veintidós mil doscientos setenta y tres.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
44 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
קַח אֶת־הַלְוִיִּם תַּחַת כׇּל־בְּכוֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֶת־בֶּהֱמַת הַלְוִיִּם תַּחַת בְּהֶמְתָּם וְהָיוּ־לִי הַלְוִיִּם אֲנִי יְהֹוָה׃
qaj et-halvi’im tajat kol-bejor bivne Israel ve’et-behemat halvi’im tajat behemtam vehaiu-li halvi’im ani Hashem.
45 Toma a los levitas en lugar de todo primogénito de los hijos de Israel, y la bestia de los levitas en lugar de su bestia; y serán Míos los levitas; Yo, Hashem.
וְאֵת פְּדוּיֵי הַשְּׁלֹשָׁה וְהַשִּׁבְעִים וְהַמָּאתָיִם הָעֹדְפִים עַל־הַלְוִיִּם מִבְּכוֹר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
ve’et peduie hashloshah vehashivim vehamataim haodfim al-halvi’im mibjor bene Israel.
46 Y el rescate de los doscientos setenta y tres, que exceden a los levitas de los primogénitos de los hijos de Israel:
וְלָקַחְתָּ חֲמֵשֶׁת חֲמֵשֶׁת שְׁקָלִים לַגֻּלְגֹּלֶת בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ תִּקָּח עֶשְׂרִים גֵּרָה הַשָּׁקֶל׃
velaqajta jameshet jameshet sheqalim lagulgolet besheqel haqodesh tiqaj esrim guerah hashaqel.
47 tomarás cinco sheqalim por cabeza; en sheqalim del santuario los tomarás; veinte guerás el sheqel.
וְנָתַתָּה הַכֶּסֶף לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו פְּדוּיֵי הָעֹדְפִים בָּהֶם׃
venatatah hakesef leaharon ulvanav peduie haodfim bahem.
48 Y darás el dinero a Aharón y a sus hijos, el rescate de los que exceden entre ellos.
וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֵת כֶּסֶף הַפִּדְיוֹם מֵאֵת הָעֹדְפִים עַל פְּדוּיֵי הַלְוִיִּם׃
vaiqaj mosheh et kesef hapidiom me’et haodfim al peduie halvi’im.
49 Y tomó Moshé el dinero del rescate de los que excedían el rescate de los levitas;
מֵאֵת בְּכוֹר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לָקַח אֶת־הַכָּסֶף חֲמִשָּׁה וְשִׁשִּׁים וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת וָאֶלֶף בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ׃
me’et bejor bene Israel laqaj et-hakasef jamishah veshishim ushlosh meot vaelef besheqel haqodesh.
50 de los primogénitos de los hijos de Israel tomó el dinero: mil trescientos sesenta y cinco, en sheqalim del santuario.
וַיִּתֵּן מֹשֶׁה אֶת־כֶּסֶף הַפְּדֻיִם לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו עַל־פִּי יְהֹוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ {פ}
vaiten mosheh et-kesef hapduim leaharon ulvanav al-pi Hashem ka’asher tzivah Hashem et-mosheh. {f}
51 Y dio Moshé el dinero de los rescates a Aharón y a sus hijos, conforme a la palabra de Hashem, como le ordenó Hashem a Moshé.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh ve’el-aharon lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé y a Aharón, diciendo:
נָשֹׂא אֶת־רֹאשׁ בְּנֵי קְהָת מִתּוֹךְ בְּנֵי לֵוִי לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם׃
naso et-rosh bene qehat mitoj bene levi lemishpejotam levet avotam.
2 Alcen la cabeza de los hijos de Qehat de entre los hijos de Leví, por sus familias, por las casas de sus padres;
מִבֶּן שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וָמַעְלָה וְעַד בֶּן־חֲמִשִּׁים שָׁנָה כׇּל־בָּא לַצָּבָא לַעֲשׂוֹת מְלָאכָה בְּאֹהֶל מוֹעֵד׃
miben sheloshim shanah vamalah vead ben-jamishim shanah kol-ba latzava la’asot melajah be’ohel moed.
3 desde la edad de treinta años arriba hasta la edad de cincuenta años, todos los que entran en el servicio para hacer la obra en el Ohel Moed.
זֹאת עֲבֹדַת בְּנֵי־קְהָת בְּאֹהֶל מוֹעֵד קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים׃
zot avodat bene-qehat be’ohel moed qodesh haqodashim.
4 Esta es la obra de los hijos de Qehat en el Ohel Moed: el Santuario Santísimo.
וּבָא אַהֲרֹן וּבָנָיו בִּנְסֹעַ הַמַּחֲנֶה וְהוֹרִדוּ אֵת פָּרֹכֶת הַמָּסָךְ וְכִסּוּ־בָהּ אֵת אֲרֹן הָעֵדֻת׃
uva aharon uvanav binsoa hamajaneh vehoridu et parojet hamasaj vejisu-vah et aron ha’edut.
5 Y vendrá Aharón y sus hijos al viajar el campamento, y bajarán la cortina del velo, y cubrirán con ella el arca del testimonio;
וְנָתְנוּ עָלָיו כְּסוּי עוֹר תַּחַשׁ וּפָרְשׂוּ בֶגֶד־כְּלִיל תְּכֵלֶת מִלְמָעְלָה וְשָׂמוּ בַּדָּיו׃
venatnu alav kesui or tajash ufarsu vegued-kelil tejelet milmalah vesamu badav.
6 y pondrán sobre ella la cubierta de piel de tejash, y extenderán un paño completamente azul encima, y pondrán sus varas.
וְעַל שֻׁלְחַן הַפָּנִים יִפְרְשׂוּ בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְנָתְנוּ עָלָיו אֶת־הַקְּעָרֹת וְאֶת־הַכַּפֹּת וְאֶת־הַמְּנַקִּיֹּת וְאֵת קְשׂוֹת הַנָּסֶךְ וְלֶחֶם הַתָּמִיד עָלָיו יִהְיֶה׃
veal shuljan hapanim ifresu begued tejelet venatnu alav et-haqarot ve’et-hakapot ve’et-hamnaqiot ve’et qesot hanasej velejem hatamid alav ihieh.
7 Y sobre la mesa de los panes de la proposición extenderán un paño azul, y pondrán sobre ella los platos, y las cucharas, y las copas, y los jarros para libar, y el pan continuo estará sobre ella.
וּפָרְשׂוּ עֲלֵיהֶם בֶּגֶד תּוֹלַעַת שָׁנִי וְכִסּוּ אֹתוֹ בְּמִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְשָׂמוּ אֶת־בַּדָּיו׃
ufarsu alehem begued tola’at shani vejisu oto bemijseh or tajash vesamu et-badav.
8 Y extenderán sobre ellos un paño de carmesí, y lo cubrirán con la cubierta de piel de tejash, y pondrán sus varas.
וְלָקְחוּ בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְכִסּוּ אֶת־מְנֹרַת הַמָּאוֹר וְאֶת־נֵרֹתֶיהָ וְאֶת־מַלְקָחֶיהָ וְאֶת־מַחְתֹּתֶיהָ וְאֵת כׇּל־כְּלֵי שַׁמְנָהּ אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ־לָהּ בָּהֶם׃
velaqju begued tejelet vejisu et-menorat hamaor ve’et-neroteha ve’et-malqajeha ve’et-majtoteha ve’et kol-kele shamnah asher ieshartu-lah bahem.
9 Y tomarán un paño azul, y cubrirán la menorá de la iluminación, y sus lámparas, y sus despabiladeras, y sus platillos, y todos sus utensilios de aceite con que sirven en ella.
וְנָתְנוּ אֹתָהּ וְאֶת־כׇּל־כֵּלֶיהָ אֶל־מִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְנָתְנוּ עַל־הַמּוֹט׃
venatnu otah ve’et-kol-keleha el-mijseh or tajash venatnu al-hamot.
10 Y la pondrán con todos sus utensilios en una cubierta de piel de tejash, y la pondrán sobre la vara.
וְעַל מִזְבַּח הַזָּהָב יִפְרְשׂוּ בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְכִסּוּ אֹתוֹ בְּמִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְשָׂמוּ אֶת־בַּדָּיו׃
veal mizbaj hazahav ifresu begued tejelet vejisu oto bemijseh or tajash vesamu et-badav.
11 Y sobre el altar de oro extenderán un paño azul, y lo cubrirán con la cubierta de piel de tejash, y pondrán sus varas.
וְלָקְחוּ אֶת־כׇּל־כְּלֵי הַשָּׁרֵת אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ־בָם בַּקֹּדֶשׁ וְנָתְנוּ אֶל־בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְכִסּוּ אוֹתָם בְּמִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְנָתְנוּ עַל־הַמּוֹט׃
velaqju et-kol-kele hasharet asher ieshartu-vam baqodesh venatnu el-begued tejelet vejisu otam bemijseh or tajash venatnu al-hamot.
12 Y tomarán todos los utensilios del servicio con que sirven en el santuario, y los pondrán en un paño azul, y los cubrirán con la cubierta de piel de tejash, y los pondrán sobre la vara.
וְדִשְּׁנוּ אֶת־הַמִּזְבֵּחַ וּפָרְשׂוּ עָלָיו בֶּגֶד אַרְגָּמָן׃
vedishnu et-hamizbeaj ufarsu alav begued argaman.
13 Y limpiarán el altar, y extenderán sobre él un paño de púrpura.
וְנָתְנוּ עָלָיו אֶת־כׇּל־כֵּלָיו אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ עָלָיו בָּהֶם אֶת־הַמַּחְתֹּת אֶת־הַמִּזְלָגֹת וְאֶת־הַיָּעִים וְאֶת־הַמִּזְרָקֹת כֹּל כְּלֵי הַמִּזְבֵּחַ וּפָרְשׂוּ עָלָיו כְּסוּי עוֹר תַּחַשׁ וְשָׂמוּ בַדָּיו׃
venatnu alav et-kol-kelav asher ieshartu alav bahem et-hamajtot et-hamizlagot ve’et-haiaim ve’et-hamizraqot kol kele hamizbeaj ufarsu alav kesui or tajash vesamu vadav.
14 Y pondrán sobre él todos sus utensilios con que sirven en él: los braseros, los tenedores, las palas y los tazones, todos los utensilios del altar; y extenderán sobre él una cubierta de piel de tejash, y pondrán sus varas.
וְכִלָּה אַהֲרֹן־וּבָנָיו לְכַסֹּת אֶת־הַקֹּדֶשׁ וְאֶת־כׇּל־כְּלֵי הַקֹּדֶשׁ בִּנְסֹעַ הַמַּחֲנֶה וְאַחֲרֵי־כֵן יָבֹאוּ בְנֵי־קְהָת לָשֵׂאת וְלֹא־יִגְּעוּ אֶל־הַקֹּדֶשׁ וָמֵתוּ אֵלֶּה מַשָּׂא בְנֵי־קְהָת בְּאֹהֶל מוֹעֵד׃
vejilah aharon-uvanav lejasot et-haqodesh ve’et-kol-kele haqodesh binsoa hamajaneh veajare-jen iavou vene-qehat laset velo-igu el-haqodesh vametu eleh masּa vene-qehat be’ohel moed.
15 Y cuando terminen Aharón y sus hijos de cubrir el santuario y todos los utensilios del santuario, al viajar el campamento, después vendrán los hijos de Qehat para llevarlos; pero no tocarán el santuario, y morirán. Estas son las cargas de los hijos de Qehat en el Ohel Moed.
וּפְקֻדַּת אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן שֶׁמֶן הַמָּאוֹר וּקְטֹרֶת הַסַּמִּים וּמִנְחַת הַתָּמִיד וְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה פְּקֻדַּת כׇּל־הַמִּשְׁכָּן וְכׇל־אֲשֶׁר־בּוֹ בְּקֹדֶשׁ וּבְכֵלָיו׃ {פ}
ufqudat elazar ben-aharon hakohen shemen hamaor uqtoret hasamim uminjat hatamid veshemen hamishjah pequdat kol-hamishkan vejol-asher-bo beqodesh uvjelav. {f}
16 Y a cargo de Elazar ben Aharón, el kohen, estará el aceite de la iluminación, y el incienso aromático, y la ofrenda de cereal continua, y el aceite de la unción; el encargo de todo el mishkán, y de todo lo que está en él, en el santuario y en sus utensilios.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh ve’el-aharon lemor.
17 Y habló Hashem a Moshé y a Aharón, diciendo:
אַל־תַּכְרִיתוּ אֶת־שֵׁבֶט מִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי מִתּוֹךְ הַלְוִיִּם׃
al-tajritu et-shevet mishpejot haqhati mitoj halvi’im.
18 No corten la tribu de las familias de los Qehatitas de entre los levitas.
וְזֹאת עֲשׂוּ לָהֶם וְחָיוּ וְלֹא יָמֻתוּ בְּגִשְׁתָּם אֶת־קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים אַהֲרֹן וּבָנָיו יָבֹאוּ וְשָׂמוּ אוֹתָם אִישׁ אִישׁ עַל־עֲבֹדָתוֹ וְאֶל־מַשָּׂאוֹ׃
vezot asu lahem vejaiu velo iamutu beguishtam et-qodesh haqodashim aharon uvanav iavou vesamu otam ish ish al-avodato ve’el-masּao.
19 Y esto harán con ellos, para que vivan y no mueran al acercarse al Santuario Santísimo: Aharón y sus hijos entrarán, y los pondrán a cada uno en su servicio y en su carga.
וְלֹא־יָבֹאוּ לִרְאוֹת כְּבַלַּע אֶת־הַקֹּדֶשׁ וָמֵתוּ׃ {פ}
velo-iavou lirot kevala et-haqodesh vametu. {f}
20 Y no entrarán para ver cuando cubran el santuario, porque morirán.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
21 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
נָשֹׂא אֶת־רֹאשׁ בְּנֵי גֵרְשׁוֹן גַּם־הֵם לְבֵית אֲבֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם׃
naso et-rosh bene guershon gam-hem levet avotam lemishpejotam.
22 Alza también la cabeza de los hijos de Gershón, por las casas de sus padres, por sus familias.
מִבֶּן שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וָמַעְלָה עַד בֶּן־חֲמִשִּׁים שָׁנָה תִּפְקֹד אוֹתָם כׇּל־הַבָּא לִצְבֹא צָבָא לַעֲבֹד עֲבֹדָה בְּאֹהֶל מוֹעֵד׃
miben sheloshim shanah vamalah ad ben-jamishim shanah tifqod otam kol-haba litzvo tzava la’avod avodah be’ohel moed.
23 De la edad de treinta años arriba hasta la edad de cincuenta años los contarás; todos los que entran para servir en el ejército, para hacer la obra en el Ohel Moed.
זֹאת עֲבֹדַת מִשְׁפְּחֹת הַגֵּרְשֻׁנִּי לַעֲבֹד וּלְמַשָּׂא׃
zot avodat mishpejot haguershuni la’avod ulmasּa.
24 Esta es la obra de las familias de Gershón, para servir y para llevar:
וְנָשְׂאוּ אֶת־יְרִיעֹת הַמִּשְׁכָּן וְאֶת־אֹהֶל מוֹעֵד מִכְסֵהוּ וּמִכְסֵה הַתַּחַשׁ אֲשֶׁר־עָלָיו מִלְמָעְלָה וְאֶת־מָסַךְ פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃
venasu et-ieriot hamishkan ve’et-ohel moed mijsehu umijseh hatajash asher-alav milmalah ve’et-masaj petaj ohel moed.
25 Y llevarán las cortinas del mishkán, y el Ohel Moed, su cubierta, y la cubierta de piel de tejash que está sobre él, encima, y la cortina de la entrada del Ohel Moed;
וְאֵת קַלְעֵי הֶחָצֵר וְאֶת־מָסַךְ פֶּתַח שַׁעַר הֶחָצֵר אֲשֶׁר עַל־הַמִּשְׁכָּן וְעַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב וְאֵת מֵיתְרֵיהֶם וְאֶת־כׇּל־כְּלֵי עֲבֹדָתָם וְאֵת כׇּל־אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה לָהֶם וְעָבָדוּ׃
ve’et qale hejatzer ve’et-masaj petaj sha’ar hejatzer asher al-hamishkan veal-hamizbeaj saviv ve’et metrehem ve’et-kol-kele avodatam ve’et kol-asher ie’aseh lahem veavadu.
26 y las cortinas del atrio, y la cortina de la entrada de la puerta del atrio, que está sobre el mishkán y sobre el altar, alrededor, y sus cuerdas, y todos los utensilios de su servicio, y todo lo que se hace para ellos, y servirán.
עַל־פִּי אַהֲרֹן וּבָנָיו תִּהְיֶה כׇּל־עֲבֹדַת בְּנֵי הַגֵּרְשֻׁנִּי לְכׇל־מַשָּׂאָם וּלְכֹל עֲבֹדָתָם וּפְקַדְתֶּם עֲלֵהֶם בְּמִשְׁמֶרֶת אֵת כׇּל־מַשָּׂאָם׃
al-pi aharon uvanav tihieh kol-avodat bene haguershuni lejol-masּaam uljol avodatam ufqadtem alehem bemishmeret et kol-masּaam.
27 Conforme a la orden de Aharón y sus hijos será toda la obra de los hijos de Gershón, para todas sus cargas y para toda su obra; y les ordenarán en guarda todo lo que llevan.
זֹאת עֲבֹדַת מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי הַגֵּרְשֻׁנִּי בְּאֹהֶל מוֹעֵד וּמִשְׁמַרְתָּם בְּיַד אִיתָמָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן׃ {ס}
zot avodat mishpejot bene haguershuni be’ohel moed umishmartam beiad itamar ben-aharon hakohen. {s}
28 Esta es la obra de las familias de los hijos de Gershón en el Ohel Moed, y su guarda estará a cargo de Itamar ben Aharón, el kohen.
בְּנֵי מְרָרִי לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית־אֲבֹתָם תִּפְקֹד אֹתָם׃
bene merari lemishpejotam levet-avotam tifqod otam.
29 A los hijos de Merari, por sus familias, por las casas de sus padres, los contarás.
מִבֶּן שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וָמַעְלָה וְעַד בֶּן־חֲמִשִּׁים שָׁנָה תִּפְקְדֵם כׇּל־הַבָּא לַצָּבָא לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד׃
miben sheloshim shanah vamalah vead ben-jamishim shanah tifqedem kol-haba latzava la’avod et-avodat ohel moed.
30 De la edad de treinta años arriba hasta la edad de cincuenta años los contarás; todos los que entran en el servicio para hacer la obra del Ohel Moed.
וְזֹאת מִשְׁמֶרֶת מַשָּׂאָם לְכׇל־עֲבֹדָתָם בְּאֹהֶל מוֹעֵד קַרְשֵׁי הַמִּשְׁכָּן וּבְרִיחָיו וְעַמּוּדָיו וַאֲדָנָיו׃
vezot mishmeret masּaam lejol-avodatam be’ohel moed qarshe hamishkan uvrijav veamudav va’adanav.
31 Y esta es la guarda de sus cargas, para toda su obra en el Ohel Moed: las tablas del mishkán, y sus cerrojos, y sus columnas, y sus basas;
וְעַמּוּדֵי הֶחָצֵר סָבִיב וְאַדְנֵיהֶם וִיתֵדֹתָם וּמֵיתְרֵיהֶם לְכׇל־כְּלֵיהֶם וּלְכֹל עֲבֹדָתָם וּבְשֵׁמֹת תִּפְקְדוּ אֶת־כְּלֵי מִשְׁמֶרֶת מַשָּׂאָם׃
veamude hejatzer saviv veadnehem vitedotam umetrehem lejol-kelehem uljol avodatam uvshemot tifqedu et-kele mishmeret masּaam.
32 y las columnas del atrio, alrededor, y sus basas, y sus estacas, y sus cuerdas, con todos sus utensilios y con toda su obra; y por sus nombres contarán los utensilios de la guarda de sus cargas.
זֹאת עֲבֹדַת מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי מְרָרִי לְכׇל־עֲבֹדָתָם בְּאֹהֶל מוֹעֵד בְּיַד אִיתָמָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן׃
zot avodat mishpejot bene merari lejol-avodatam be’ohel moed beiad itamar ben-aharon hakohen.
33 Esta es la obra de las familias de los hijos de Merari, para toda su obra en el Ohel Moed, a cargo de Itamar ben Aharón, el kohen.
וַיִּפְקֹד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וּנְשִׂיאֵי הָעֵדָה אֶת־בְּנֵי הַקְּהָתִי לְמִשְׁפְּחֹתָם וּלְבֵית אֲבֹתָם׃
vaifqod mosheh veaharon unsie ha’edah et-bene haqhati lemishpejotam ulvet avotam.
34 Y contaron Moshé y Aharón y los príncipes de la congregación a los hijos de los Qehatitas, por sus familias y por las casas de sus padres,
מִבֶּן שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וָמַעְלָה וְעַד בֶּן־חֲמִשִּׁים שָׁנָה כׇּל־הַבָּא לַצָּבָא לַעֲבֹדָה בְּאֹהֶל מוֹעֵד׃
miben sheloshim shanah vamalah vead ben-jamishim shanah kol-haba latzava la’avodah be’ohel moed.
35 desde la edad de treinta años arriba hasta la edad de cincuenta años, todos los que entran en el servicio para la obra en el Ohel Moed.
וַיִּהְיוּ פְקֻדֵיהֶם לְמִשְׁפְּחֹתָם אַלְפַּיִם שְׁבַע מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים׃
vaihiu fequdehem lemishpejotam alpaim sheva meot vajamishim.
36 Y fueron sus contados, por sus familias: dos mil setecientos cincuenta.
אֵלֶּה פְקוּדֵי מִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי כׇּל־הָעֹבֵד בְּאֹהֶל מוֹעֵד אֲשֶׁר פָּקַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עַל־פִּי יְהֹוָה בְּיַד־מֹשֶׁה׃ {ס}
eleh fequde mishpejot haqhati kol-haoved be’ohel moed asher paqad mosheh veaharon al-pi Hashem beiad-mosheh. {s}
37 Estos son los contados de las familias de los Qehatitas, todos los que sirven en el Ohel Moed, a quienes contaron Moshé y Aharón, conforme a la palabra de Hashem por mano de Moshé.
וּפְקוּדֵי בְּנֵי גֵרְשׁוֹן לְמִשְׁפְּחוֹתָם וּלְבֵית אֲבֹתָם׃
ufqude bene guershon lemishpejotam ulvet avotam.
38 Y los contados de los hijos de Gershón, por sus familias y por las casas de sus padres,
מִבֶּן שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וָמַעְלָה וְעַד בֶּן־חֲמִשִּׁים שָׁנָה כׇּל־הַבָּא לַצָּבָא לַעֲבֹדָה בְּאֹהֶל מוֹעֵד׃
miben sheloshim shanah vamalah vead ben-jamishim shanah kol-haba latzava la’avodah be’ohel moed.
39 desde la edad de treinta años arriba hasta la edad de cincuenta años, todos los que entran en el servicio para la obra en el Ohel Moed.
וַיִּהְיוּ פְּקֻדֵיהֶם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם אַלְפַּיִם וְשֵׁשׁ מֵאוֹת וּשְׁלֹשִׁים׃
vaihiu pequdehem lemishpejotam levet avotam alpaim veshesh meot ushloshim.
40 Y fueron sus contados, por sus familias, por las casas de sus padres: dos mil seiscientos treinta.
אֵלֶּה פְקוּדֵי מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי גֵרְשׁוֹן כׇּל־הָעֹבֵד בְּאֹהֶל מוֹעֵד אֲשֶׁר פָּקַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עַל־פִּי יְהֹוָה׃
eleh fequde mishpejot bene guershon kol-haoved be’ohel moed asher paqad mosheh veaharon al-pi Hashem.
41 Estos son los contados de las familias de los hijos de Gershón, todos los que sirven en el Ohel Moed, a quienes contaron Moshé y Aharón, conforme a la palabra de Hashem.
וּפְקוּדֵי מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי מְרָרִי לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם׃
ufqude mishpejot bene merari lemishpejotam levet avotam.
42 Y los contados de las familias de los hijos de Merari, por sus familias, por las casas de sus padres,
מִבֶּן שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וָמַעְלָה וְעַד בֶּן־חֲמִשִּׁים שָׁנָה כׇּל־הַבָּא לַצָּבָא לַעֲבֹדָה בְּאֹהֶל מוֹעֵד׃
miben sheloshim shanah vamalah vead ben-jamishim shanah kol-haba latzava la’avodah be’ohel moed.
43 desde la edad de treinta años arriba hasta la edad de cincuenta años, todos los que entran en el servicio para la obra en el Ohel Moed.
וַיִּהְיוּ פְקֻדֵיהֶם לְמִשְׁפְּחֹתָם שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וּמָאתָיִם׃
vaihiu fequdehem lemishpejotam sheloshet alafim umataim.
44 Y fueron sus contados, por sus familias: tres mil doscientos.
אֵלֶּה פְקוּדֵי מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי מְרָרִי אֲשֶׁר פָּקַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עַל־פִּי יְהֹוָה בְּיַד־מֹשֶׁה׃
eleh fequde mishpejot bene merari asher paqad mosheh veaharon al-pi Hashem beiad-mosheh.
45 Estos son los contados de las familias de los hijos de Merari, a quienes contaron Moshé y Aharón, conforme a la palabra de Hashem por mano de Moshé.
כׇּל־הַפְּקֻדִים אֲשֶׁר פָּקַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וּנְשִׂיאֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־הַלְוִיִּם לְמִשְׁפְּחֹתָם וּלְבֵית אֲבֹתָם׃
kol-hapqudim asher paqad mosheh veaharon unsie Israel et-halvi’im lemishpejotam ulvet avotam.
46 Todos los contados que contaron Moshé y Aharón y los príncipes de Israel a los levitas, por sus familias y por las casas de sus padres,
מִבֶּן שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וָמַעְלָה וְעַד בֶּן־חֲמִשִּׁים שָׁנָה כׇּל־הַבָּא לַעֲבֹד עֲבֹדַת עֲבֹדָה וַעֲבֹדַת מַשָּׂא בְּאֹהֶל מוֹעֵד׃
miben sheloshim shanah vamalah vead ben-jamishim shanah kol-haba la’avod avodat avodah va’avodat masּa be’ohel moed.
47 desde la edad de treinta años arriba hasta la edad de cincuenta años, todos los que entran para hacer la obra del servicio y la obra de llevar en el Ohel Moed,
וַיִּהְיוּ פְּקֻדֵיהֶם שְׁמֹנַת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וּשְׁמֹנִים׃
vaihiu pequdehem shemonat alafim vajamesh meot ushmonim.
48 fueron sus contados: ocho mil quinientos ochenta.
עַל־פִּי יְהֹוָה פָּקַד אוֹתָם בְּיַד־מֹשֶׁה אִישׁ אִישׁ עַל־עֲבֹדָתוֹ וְעַל־מַשָּׂאוֹ וּפְקֻדָיו אֲשֶׁר־צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ {פ}
al-pi Hashem paqad otam beiad-mosheh ish ish al-avodato veal-masּao ufqudav asher-tzivah Hashem et-mosheh. {f}
49 Conforme a la palabra de Hashem los contaron por mano de Moshé, cada uno en su servicio y en su carga; y sus contados, como le ordenó Hashem a Moshé.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
צַו אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וִישַׁלְּחוּ מִן־הַמַּחֲנֶה כׇּל־צָרוּעַ וְכׇל־זָב וְכֹל טָמֵא לָנָפֶשׁ׃
tzav et-bene Israel vishalju min-hamajaneh kol-tzarua vejol-zav vejol tame lanafesh.
2 Ordena a los hijos de Israel que expulsen del campamento a todo tzarúa, y a todo el que tiene flujo, y a todo impurificado por cadáver.
מִזָּכָר עַד־נְקֵבָה תְּשַׁלֵּחוּ אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה תְּשַׁלְּחוּם וְלֹא יְטַמְּאוּ אֶת־מַחֲנֵיהֶם אֲשֶׁר אֲנִי שֹׁכֵן בְּתוֹכָם׃
mizajar ad-neqevah teshaleju el-mijutz lamajaneh teshaljum velo ietamu et-majanehem asher ani shojen betojam.
3 De varón a mujer los expulsarán; fuera del campamento los expulsarán, para que no contaminen sus campamentos, en medio de los cuales Yo habito.
וַיַּעֲשׂוּ־כֵן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיְשַׁלְּחוּ אוֹתָם אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה כֵּן עָשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ {פ}
va’iaasu-jen bene Israel vaishalju otam el-mijutz lamajaneh ka’asher diber Hashem el-mosheh ken asu bene Israel. {f}
4 Y así lo hicieron los hijos de Israel, y los expulsaron fuera del campamento; como habló Hashem a Moshé, así hicieron los hijos de Israel.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
5 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ אוֹ־אִשָּׁה כִּי יַעֲשׂוּ מִכׇּל־חַטֹּאת הָאָדָם לִמְעֹל מַעַל בַּיהֹוָה וְאָשְׁמָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא׃
daber el-bene Israel ish o-ishah ki iaasu mikol-jatot ha’adam limol maal ba’Hashem veashmah hanefesh hahiv.
6 Habla a los hijos de Israel: Hombre o mujer, si hacen cualquiera de todos los pecados de los hombres, prevaricando contra Hashem, y es culpable esa alma;
וְהִתְוַדּוּ אֶת־חַטָּאתָם אֲשֶׁר עָשׂוּ וְהֵשִׁיב אֶת־אֲשָׁמוֹ בְּרֹאשׁוֹ וַחֲמִישִׁתוֹ יֹסֵף עָלָיו וְנָתַן לַאֲשֶׁר אָשַׁם לוֹ׃
vehitvadu et-jatatam asher asu veheshiv et-ashamo berosho vajamishito iosef alav venatan la’asher asham lo.
7 entonces confesarán su pecado que cometieron, y él restituirá su culpa en su valor principal, y añadirá a ello la quinta parte, y lo dará a aquel contra quien pecó.
וְאִם־אֵין לָאִישׁ גֹּאֵל לְהָשִׁיב הָאָשָׁם אֵלָיו הָאָשָׁם הַמּוּשָׁב לַיהֹוָה לַכֹּהֵן מִלְּבַד אֵיל הַכִּפֻּרִים אֲשֶׁר יְכַפֶּר־בּוֹ עָלָיו׃
veim-en laish goel lehashiv ha’asham elav ha’asham hamushav la’Hashem lakohen milvad el hakipurim asher iejaper-bo alav.
8 Y si el hombre no tiene pariente a quien restituir la culpa, la culpa que se restituye a Hashem será para el kohen, además del carnero de las expiaciones, con el cual hará expiación por él.
וְכׇל־תְּרוּמָה לְכׇל־קׇדְשֵׁי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר־יַקְרִיבוּ לַכֹּהֵן לוֹ יִהְיֶה׃
vejol-terumah lejol-qodshe vene-Israel asher-iaqrivu lakohen lo ihieh.
9 Y toda ofrenda de todos los sacrificios de los hijos de Israel, que presenten al kohen, suya será.
וְאִישׁ אֶת־קֳדָשָׁיו לוֹ יִהְיוּ אִישׁ אֲשֶׁר־יִתֵּן לַכֹּהֵן לוֹ יִהְיֶה׃ {פ}
veish et-qodashav lo ihiu ish asher-iten lakohen lo ihieh. {f}
10 Y las cosas consagradas de cada hombre serán suyas; lo que cualquier hombre dé al kohen, suyo será.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
11 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אִישׁ אִישׁ כִּי־תִשְׂטֶה אִשְׁתּוֹ וּמָעֲלָה בוֹ מָעַל׃
daber el-bene Israel veamarta alehem ish ish ki-tisteh ishto umaalah vo maal.
12 Habla a los hijos de Israel, y diles: Si la mujer de algún hombre se desvía, y le es infiel,
וְשָׁכַב אִישׁ אֹתָהּ שִׁכְבַת־זֶרַע וְנֶעְלַם מֵעֵינֵי אִישָׁהּ וְנִסְתְּרָה וְהִיא נִטְמָאָה וְעֵד אֵין בָּהּ וְהִוא לֹא נִתְפָּשָׂה׃
veshajav ish otah shijvat-zera veneעlam me’einei ishah venisterah vehi nitmaah ve’ed en bah vehiv lo nitpasah.
13 y un hombre yace con ella con emisión de semen, y es oculto a los ojos de su marido, y ella se esconde, y es contaminada, y no hay testigo contra ella, ni fue sorprendida en el acto;
וְעָבַר עָלָיו רוּחַ־קִנְאָה וְקִנֵּא אֶת־אִשְׁתּוֹ וְהִוא נִטְמָאָה אוֹ־עָבַר עָלָיו רוּחַ־קִנְאָה וְקִנֵּא אֶת־אִשְׁתּוֹ וְהִיא לֹא נִטְמָאָה׃
veavar alav ruaj-qinah veqine et-ishto vehiv nitmaah o-avar alav ruaj-qinah veqine et-ishto vehi lo nitmaah.
14 y pasa sobre él un espíritu de celos, y cela a su mujer, y ella es contaminada; o si pasa sobre él un espíritu de celos, y cela a su mujer, y ella no es contaminada;
וְהֵבִיא הָאִישׁ אֶת־אִשְׁתּוֹ אֶל־הַכֹּהֵן וְהֵבִיא אֶת־קׇרְבָּנָהּ עָלֶיהָ עֲשִׂירִת הָאֵיפָה קֶמַח שְׂעֹרִים לֹא־יִצֹק עָלָיו שֶׁמֶן וְלֹא־יִתֵּן עָלָיו לְבֹנָה כִּי־מִנְחַת קְנָאֹת הוּא מִנְחַת זִכָּרוֹן מַזְכֶּרֶת עָוֺן׃
vehevi haish et-ishto el-hakohen vehevi et-qorbanah aleha asirit ha’efah qemaj seorim lo-itzoq alav shemen velo-iten alav levonah ki-minjat qenaot hu minjat zikaron mazkeret aon.
15 entonces el hombre traerá a su mujer al kohen, y traerá su ofrenda por ella: la décima parte de una éfa de harina de cebada; no derramará sobre ella aceite, ni pondrá sobre ella incienso, porque es una ofrenda de celos, una ofrenda de cereal recordatoria, que trae a la memoria la iniquidad.
וְהִקְרִיב אֹתָהּ הַכֹּהֵן וְהֶעֱמִדָהּ לִפְנֵי יְהֹוָה׃
vehiqriv otah hakohen vehe’emidah lifne Hashem.
16 Y el kohen la hará acercarse, y la pondrá delante de Hashem.
וְלָקַח הַכֹּהֵן מַיִם קְדֹשִׁים בִּכְלִי־חָרֶשׂ וּמִן־הֶעָפָר אֲשֶׁר יִהְיֶה בְּקַרְקַע הַמִּשְׁכָּן יִקַּח הַכֹּהֵן וְנָתַן אֶל־הַמָּיִם׃
velaqaj hakohen maim qedoshim bijli-jares umin-he’afar asher ihieh beqarqa hamishkan iqaj hakohen venatan el-hamaim.
17 Y el kohen tomará agua bendita en una vasija de barro, y del polvo que haya en el suelo del mishkán tomará el kohen, y lo pondrá en el agua.
וְהֶעֱמִיד הַכֹּהֵן אֶת־הָאִשָּׁה לִפְנֵי יְהֹוָה וּפָרַע אֶת־רֹאשׁ הָאִשָּׁה וְנָתַן עַל־כַּפֶּיהָ אֵת מִנְחַת הַזִּכָּרוֹן מִנְחַת קְנָאֹת הִוא וּבְיַד הַכֹּהֵן יִהְיוּ מֵי הַמָּרִים הַמְאָרְרִים׃
vehe’emid hakohen et-haishah lifne Hashem ufara et-rosh haishah venatan al-kapeha et minjat hazikaron minjat qenaot hiv uviad hakohen ihiu me hamarim hamarrim.
18 Y el kohen pondrá a la mujer delante de Hashem, y descubrirá la cabeza de la mujer, y pondrá sobre sus manos la ofrenda de cereal recordatoria, la ofrenda de celos; y en la mano del kohen estarán las aguas amargas que acarrean maldición.
וְהִשְׁבִּיעַ אֹתָהּ הַכֹּהֵן וְאָמַר אֶל־הָאִשָּׁה אִם־לֹא שָׁכַב אִישׁ אֹתָךְ וְאִם־לֹא שָׂטִית טֻמְאָה תַּחַת אִישֵׁךְ הִנָּקִי מִמֵּי הַמָּרִים הַמְאָרְרִים הָאֵלֶּה׃
vehishbia otah hakohen veamar el-haishah im-lo shajav ish otaj veim-lo satit tumah tajat ishej hinaqi mime hamarim hamarrim ha’eleh.
19 Y el kohen la hará jurar, y dirá a la mujer: Si ningún hombre ha yacido contigo, y si no te has desviado a la impureza, estando bajo la autoridad de tu marido, sé libre de estas aguas amargas que acarrean maldición.
וְאַתְּ כִּי שָׂטִית תַּחַת אִישֵׁךְ וְכִי נִטְמֵאת וַיִּתֵּן אִישׁ בָּךְ אֶת־שְׁכׇבְתּוֹ מִבַּלְעֲדֵי אִישֵׁךְ׃
veat ki satit tajat ishej veji nitmet vaiten ish baj et-shejovto mibalade ishej.
20 Pero si te has desviado, estando bajo la autoridad de tu marido, y si eres contaminada, y un hombre te ha dado su coito, aparte de tu marido:
וְהִשְׁבִּיעַ הַכֹּהֵן אֶת־הָאִשָּׁה בִּשְׁבֻעַת הָאָלָה וְאָמַר הַכֹּהֵן לָאִשָּׁה יִתֵּן יְהֹוָה אוֹתָךְ לְאָלָה וְלִשְׁבֻעָה בְּתוֹךְ עַמֵּךְ בְּתֵת יְהֹוָה אֶת־יְרֵכֵךְ נֹפֶלֶת וְאֶת־בִּטְנֵךְ צָבָה׃
vehishbia hakohen et-haishah bishvuat ha’alah veamar hakohen laishah iten Hashem otaj lealah velishvuah betoj amej betet Hashem et-ierejej nofelet ve’et-bitnej tzavah.
21 Entonces el kohen hará jurar a la mujer con el juramento de maldición, y el kohen dirá a la mujer: Hashem te ponga por maldición y por juramento en medio de tu pueblo, haciendo Hashem que tu muslo caiga y que tu vientre se hinche.
וּבָאוּ הַמַּיִם הַמְאָרְרִים הָאֵלֶּה בְּמֵעַיִךְ לַצְבּוֹת בֶּטֶן וְלַנְפִּל יָרֵךְ וְאָמְרָה הָאִשָּׁה אָמֵן אָמֵן׃
uvau hamaim hamarrim ha’eleh bemeaij latzbot beten velanpil iarej veamrah haishah amen amen.
22 Y estas aguas que acarrean maldición entrarán en tus entrañas, para hacer hinchar el vientre y para hacer caer el muslo. Y la mujer dirá: Amén, amén.
וְכָתַב אֶת־הָאָלֹת הָאֵלֶּה הַכֹּהֵן בַּסֵּפֶר וּמָחָה אֶל־מֵי הַמָּרִים׃
vejatav et-ha’alot ha’eleh hakohen basefer umajah el-me hamarim.
23 Y el kohen escribirá estas maldiciones en un libro, y las borrará en las aguas amargas.
וְהִשְׁקָה אֶת־הָאִשָּׁה אֶת־מֵי הַמָּרִים הַמְאָרְרִים וּבָאוּ בָהּ הַמַּיִם הַמְאָרְרִים לְמָרִים׃
vehishqah et-haishah et-me hamarim hamarrim uvau vah hamaim hamarrim lemarim.
24 Y dará a beber a la mujer las aguas amargas que acarrean maldición, y las aguas que acarrean maldición entrarán en ella para amargar.
וְלָקַח הַכֹּהֵן מִיַּד הָאִשָּׁה אֵת מִנְחַת הַקְּנָאֹת וְהֵנִיף אֶת־הַמִּנְחָה לִפְנֵי יְהֹוָה וְהִקְרִיב אֹתָהּ אֶל־הַמִּזְבֵּחַ׃
velaqaj hakohen mi’iad haishah et minjat haqnaot vehenif et-haminjah lifne Hashem vehiqriv otah el-hamizbeaj.
25 Y el kohen tomará de la mano de la mujer la ofrenda de los celos, y mecerá la ofrenda delante de Hashem, y la ofrecerá sobre el altar.
וְקָמַץ הַכֹּהֵן מִן־הַמִּנְחָה אֶת־אַזְכָּרָתָהּ וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה וְאַחַר יַשְׁקֶה אֶת־הָאִשָּׁה אֶת־הַמָּיִם׃
veqamatz hakohen min-haminjah et-azkaratah vehiqtir hamizbejah veajar iashqeh et-haishah et-hamaim.
26 Y el kohen tomará un puñado de la ofrenda de cereal como su porción recordatoria, y la quemará sobre el altar, y después dará a beber a la mujer el agua.
וְהִשְׁקָהּ אֶת־הַמַּיִם וְהָיְתָה אִם־נִטְמְאָה וַתִּמְעֹל מַעַל בְּאִישָׁהּ וּבָאוּ בָהּ הַמַּיִם הַמְאָרְרִים לְמָרִים וְצָבְתָה בִטְנָהּ וְנָפְלָה יְרֵכָהּ וְהָיְתָה הָאִשָּׁה לְאָלָה בְּקֶרֶב עַמָּהּ׃
vehishqah et-hamaim vehaitah im-nitmeah vatimol maal beishah uvau vah hamaim hamarrim lemarim vetzavtah vitnah venaflah ierejah vehaitah haishah lealah beqerev amah.
27 Y le dará a beber el agua, y será que si es contaminada, y ha cometido infidelidad contra su marido, entonces las aguas que acarrean maldición entrarán en ella para amargar, y su vientre se hinchará, y su muslo caerá; y la mujer será por maldición en medio de su pueblo.
וְאִם־לֹא נִטְמְאָה הָאִשָּׁה וּטְהֹרָה הִוא וְנִקְּתָה וְנִזְרְעָה זָרַע׃
veim-lo nitmeah haishah uthorah hiv veniqtah venizreah zara.
28 Pero si la mujer no es contaminada, y es pura, entonces será libre, y concebirá semilla.
זֹאת תּוֹרַת הַקְּנָאֹת אֲשֶׁר תִּשְׂטֶה אִשָּׁה תַּחַת אִישָׁהּ וְנִטְמָאָה׃
zot torat haqnaot asher tisteh ishah tajat ishah venitmaah.
29 Esta es la ley de los celos, cuando una mujer, estando bajo la autoridad de su marido, se desvía y es contaminada;
אוֹ אִישׁ אֲשֶׁר תַּעֲבֹר עָלָיו רוּחַ קִנְאָה וְקִנֵּא אֶת־אִשְׁתּוֹ וְהֶעֱמִיד אֶת־הָאִשָּׁה לִפְנֵי יְהֹוָה וְעָשָׂה לָהּ הַכֹּהֵן אֵת כׇּל־הַתּוֹרָה הַזֹּאת׃
o ish asher taavor alav ruaj qinah veqine et-ishto vehe’emid et-haishah lifne Hashem veasah lah hakohen et kol-hatorah hazot.
30 o si un hombre, sobre quien pasa un espíritu de celos, cela a su mujer, y pone a la mujer delante de Hashem, y el kohen le hace toda esta ley;
וְנִקָּה הָאִישׁ מֵעָוֺן וְהָאִשָּׁה הַהִוא תִּשָּׂא אֶת־עֲוֺנָהּ׃ {פ}
veniqah haish meaon vehaishah hahiv tisּa et-avonah. {f}
31 entonces el hombre será libre de iniquidad, y esa mujer llevará su culpa.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אִישׁ אוֹ־אִשָּׁה כִּי יַפְלִא לִנְדֹּר נֶדֶר נָזִיר לְהַזִּיר לַיהֹוָה׃
daber el-bene Israel veamarta alehem ish o-ishah ki iafli lindor neder nazir lehazir la’Hashem.
2 Habla a los hijos de Israel, y diles: Hombre o mujer, si hace un voto especial, el voto de nazir, para dedicarse a Hashem,
מִיַּיִן וְשֵׁכָר יַזִּיר חֹמֶץ יַיִן וְחֹמֶץ שֵׁכָר לֹא יִשְׁתֶּה וְכׇל־מִשְׁרַת עֲנָבִים לֹא יִשְׁתֶּה וַעֲנָבִים לַחִים וִיבֵשִׁים לֹא יֹאכֵל׃
mi’iain veshejar iazir jometz iain vejometz shejar lo ishteh vejol-mishrat anavim lo ishteh va’anavim lajim viveshim lo iojel.
3 de vino y licor fuerte se abstendrá; vinagre de vino y vinagre de licor fuerte no beberá, ni beberá ningún licor de uvas, ni comerá uvas frescas ni secas.
כֹּל יְמֵי נִזְרוֹ מִכֹּל אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה מִגֶּפֶן הַיַּיִן מֵחַרְצַנִּים וְעַד־זָג לֹא יֹאכֵל׃
kol ieme nizro mikol asher ie’aseh miguefen haiain mejartzanim vead-zag lo iojel.
4 Todos los días de su nazireato, de todo lo que se hace de la vid, desde los granos hasta el hollejo, no comerá.
כׇּל־יְמֵי נֶדֶר נִזְרוֹ תַּעַר לֹא־יַעֲבֹר עַל־רֹאשׁוֹ עַד־מְלֹאת הַיָּמִם אֲשֶׁר־יַזִּיר לַיהֹוָה קָדֹשׁ יִהְיֶה גַּדֵּל פֶּרַע שְׂעַר רֹאשׁוֹ׃
kol-ieme neder nizro taar lo-iaavor al-rosho ad-melot haiamim asher-iazir la’Hashem qadosh ihieh gadel pera sear rosho.
5 Todos los días del voto de su nazireato, navaja no pasará sobre su cabeza; hasta que se cumplan los días que se dedica a Hashem, será santo; dejará crecer libremente el cabello de su cabeza.
כׇּל־יְמֵי הַזִּירוֹ לַיהֹוָה עַל־נֶפֶשׁ מֵת לֹא יָבֹא׃
kol-ieme haziro la’Hashem al-nefesh met lo iavo.
6 Todos los días que se dedica a Hashem, a [donde haya un] cadáver no entrará.
לְאָבִיו וּלְאִמּוֹ לְאָחִיו וּלְאַחֹתוֹ לֹא־יִטַּמָּא לָהֶם בְּמֹתָם כִּי נֵזֶר אֱלֹהָיו עַל־רֹאשׁוֹ׃
leaviu ulimo leajiu ulajoto lo-itama lahem bemotam ki nezer elohav al-rosho.
7 Por su padre o por su madre, por su hermano o por su hermana, no se contaminará por ellos cuando mueran, porque la consagración de su Elohim está sobre su cabeza.
כֹּל יְמֵי נִזְרוֹ קָדֹשׁ הוּא לַיהֹוָה׃
kol ieme nizro qadosh hu la’Hashem.
8 Todos los días de su nazireato, es santo a Hashem.
וְכִי־יָמוּת מֵת עָלָיו בְּפֶתַע פִּתְאֹם וְטִמֵּא רֹאשׁ נִזְרוֹ וְגִלַּח רֹאשׁוֹ בְּיוֹם טׇהֳרָתוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי יְגַלְּחֶנּוּ׃
veji-iamut met alav befeta pitom vetime rosh nizro veguilaj rosho beiom tohorato baiom hashvii iegaljenu.
9 Y si muere alguien junto a él repentinamente, de repente, y contamina la cabeza de su nazireato, entonces se rasurará la cabeza el día de su purificación; al séptimo día la rasurará.
וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי יָבִא שְׁתֵּי תֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה אֶל־הַכֹּהֵן אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃
uvaiom hashmini iavi shete torim o shene bene ionah el-hakohen el-petaj ohel moed.
10 Y al octavo día traerá dos tórtolas o dos pichones al kohen, a la entrada del Ohel Moed.
וְעָשָׂה הַכֹּהֵן אֶחָד לְחַטָּאת וְאֶחָד לְעֹלָה וְכִפֶּר עָלָיו מֵאֲשֶׁר חָטָא עַל־הַנָּפֶשׁ וְקִדַּשׁ אֶת־רֹאשׁוֹ בַּיּוֹם הַהוּא׃
veasah hakohen ejad lejatat ve’ejad leolah vejiper alav measher jata al-hanafesh veqidash et-rosho baiom hahu.
11 Y el kohen hará uno para ofrenda por el pecado, y uno para holocausto, y hará expiación por él, porque pecó a causa del cadáver, y santificará su cabeza en aquel día.
וְהִזִּיר לַיהֹוָה אֶת־יְמֵי נִזְרוֹ וְהֵבִיא כֶּבֶשׂ בֶּן־שְׁנָתוֹ לְאָשָׁם וְהַיָּמִים הָרִאשֹׁנִים יִפְּלוּ כִּי טָמֵא נִזְרוֹ׃
vehizir la’Hashem et-ieme nizro vehevi keves ben-shenato leasham vehaiamim harishonim iplu ki tame nizro.
12 Y volverá a dedicarse a Hashem los días de su nazireato, y traerá un cordero de un año para ofrenda por la culpa; pero los días primeros serán anulados, porque fue contaminado su nazireato.
וְזֹאת תּוֹרַת הַנָּזִיר בְּיוֹם מְלֹאת יְמֵי נִזְרוֹ יָבִיא אֹתוֹ אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃
vezot torat hanazir beiom melot ieme nizro iavi oto el-petaj ohel moed.
13 Y esta es la ley del nazir: El día que se cumplan los días de su nazireato, será traído a la entrada del Ohel Moed.
וְהִקְרִיב אֶת־קׇרְבָּנוֹ לַיהֹוָה כֶּבֶשׂ בֶּן־שְׁנָתוֹ תָמִים אֶחָד לְעֹלָה וְכַבְשָׂה אַחַת בַּת־שְׁנָתָהּ תְּמִימָה לְחַטָּאת וְאַיִל־אֶחָד תָּמִים לִשְׁלָמִים׃
vehiqriv et-qorbano la’Hashem keves ben-shenato tamim ejad leolah vejavsah ajat bat-shenatah temimah lejatat ve’ail-ejad tamim lishlamim.
14 Y ofrecerá su ofrenda a Hashem: un cordero de un año sin defecto para holocausto, y una cordera de un año sin defecto para ofrenda por el pecado, y un carnero sin defecto para ofrenda de shalom;
וְסַל מַצּוֹת סֹלֶת חַלֹּת בְּלוּלֹת בַּשֶּׁמֶן וּרְקִיקֵי מַצּוֹת מְשֻׁחִים בַּשָּׁמֶן וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם׃
vesal matzot solet jalot belulot bashemen urqiqe matzot meshujim bashamen uminjatam veniskehem.
15 y una cesta de tortas sin levadura de flor de harina, tortas amasadas con aceite, y obleas sin levadura untadas con aceite, y su ofrenda de cereal y sus libaciones.
וְהִקְרִיב הַכֹּהֵן לִפְנֵי יְהֹוָה וְעָשָׂה אֶת־חַטָּאתוֹ וְאֶת־עֹלָתוֹ׃
vehiqriv hakohen lifne Hashem veasah et-jatato ve’et-olato.
16 Y el kohen lo ofrecerá delante de Hashem, y hará su ofrenda por el pecado y su holocausto.
וְאֶת־הָאַיִל יַעֲשֶׂה זֶבַח שְׁלָמִים לַיהֹוָה עַל סַל הַמַּצּוֹת וְעָשָׂה הַכֹּהֵן אֶת־מִנְחָתוֹ וְאֶת־נִסְכּוֹ׃
ve’et-ha’ail iaaseh zevaj shelamim la’Hashem al sal hamatzot veasah hakohen et-minjato ve’et-nisko.
17 Y el carnero lo hará ofrenda de shalom a Hashem, con la cesta de las tortas sin levadura; y el kohen hará su ofrenda de cereal y su libación.
וְגִלַּח הַנָּזִיר פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד אֶת־רֹאשׁ נִזְרוֹ וְלָקַח אֶת־שְׂעַר רֹאשׁ נִזְרוֹ וְנָתַן עַל־הָאֵשׁ אֲשֶׁר־תַּחַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים׃
veguilaj hanazir petaj ohel moed et-rosh nizro velaqaj et-sear rosh nizro venatan al-ha’esh asher-tajat zevaj hashlamim.
18 Y el nazir se rasurará la cabeza de su nazireato a la entrada del Ohel Moed, y tomará el cabello de la cabeza de su nazireato, y lo pondrá sobre el fuego que está debajo de la ofrenda de shalom.
וְלָקַח הַכֹּהֵן אֶת־הַזְּרֹעַ בְּשֵׁלָה מִן־הָאַיִל וְחַלַּת מַצָּה אַחַת מִן־הַסַּל וּרְקִיק מַצָּה אֶחָד וְנָתַן עַל־כַּפֵּי הַנָּזִיר אַחַר הִתְגַּלְּחוֹ אֶת־נִזְרוֹ׃
velaqaj hakohen et-hazroa beshelah min-ha’ail vejalat matzah ajat min-hasal urqiq matzah ejad venatan al-kape hanazir ajar hitgaljo et-nizro.
19 Y el kohen tomará la espaldilla cocida del carnero, y una torta sin levadura de la cesta, y una oblea sin levadura, y las pondrá sobre las manos del nazir, después que se haya rasurado la cabeza de su nazireato.
וְהֵנִיף אוֹתָם הַכֹּהֵן תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהֹוָה קֹדֶשׁ הוּא לַכֹּהֵן עַל חֲזֵה הַתְּנוּפָה וְעַל שׁוֹק הַתְּרוּמָה וְאַחַר יִשְׁתֶּה הַנָּזִיר יָיִן׃
vehenif otam hakohen tenufah lifne Hashem qodesh hu lakohen al jazeh hatnufah veal shoq hatrumah veajar ishteh hanazir iain.
20 Y el kohen los mecerá como ofrenda mecida delante de Hashem; es cosa santa para el kohen, además del pecho de la ofrenda mecida y además de la pierna de la ofrenda elevada; y después, el nazir podrá beber vino.
זֹאת תּוֹרַת הַנָּזִיר אֲשֶׁר יִדֹּר קׇרְבָּנוֹ לַיהֹוָה עַל־נִזְרוֹ מִלְּבַד אֲשֶׁר־תַּשִּׂיג יָדוֹ כְּפִי נִדְרוֹ אֲשֶׁר יִדֹּר כֵּן יַעֲשֶׂה עַל תּוֹרַת נִזְרוֹ׃ {פ}
zot torat hanazir asher idor qorbano la’Hashem al-nizro milvad asher-tasּig iado kefi nidro asher idor ken iaaseh al torat nizro. {f}
21 Esta es la ley del nazir que hace voto; su ofrenda a Hashem por su nazireato, además de lo que alcance su mano; conforme al voto que haga, así hará, según la ley de su nazireato.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
22 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן וְאֶל־בָּנָיו לֵאמֹר כֹּה תְבָרְכוּ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אָמוֹר לָהֶם׃ {ס}
daber el-aharon ve’el-banav lemor koh tevarju et-bene Israel amor lahem. {s}
23 Habla a Aharón y a sus hijos, diciendo: Así bendecirán a los hijos de Israel; diles:
יְבָרֶכְךָ יְהֹוָה וְיִשְׁמְרֶךָ׃ {ס}
ievarejja Hashem veishmereja. {s}
24 Que Hashem te bendiga y te guarde.
יָאֵר יְהֹוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ׃ {ס}
iaer Hashem panav eleja vijunejּa. {s}
25 Que Hashem haga resplandecer Su rostro sobre ti, y tenga de ti misericordia.
יִשָּׂא יְהֹוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם׃ {ס}
isּa Hashem panav eleja ve’iasem leja shalom. {s}
26 Que Hashem alce Su rostro sobre ti, y te dé shalom.
וְשָׂמוּ אֶת־שְׁמִי עַל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַאֲנִי אֲבָרְכֵם׃ {ס}
vesamu et-shemi al-bene Israel va’ani avarjem. {s}
27 Y pondrán Mi nombre sobre los hijos de Israel, y Yo los bendeciré.
וַיְהִי בְּיוֹם כַּלּוֹת מֹשֶׁה לְהָקִים אֶת־הַמִּשְׁכָּן וַיִּמְשַׁח אֹתוֹ וַיְקַדֵּשׁ אֹתוֹ וְאֶת־כׇּל־כֵּלָיו וְאֶת־הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת־כׇּל־כֵּלָיו וַיִּמְשָׁחֵם וַיְקַדֵּשׁ אֹתָם׃
vaihi beiom kalot mosheh lehaqim et-hamishkan vaimshaj oto vaiqadesh oto ve’et-kol-kelav ve’et-hamizbeaj ve’et-kol-kelav vaimshajem vaiqadesh otam.
1 Y fue en el día que terminó Moshé de erigir el mishkán, y lo ungió, y lo santificó, y todos sus utensilios, y el altar y todos sus utensilios, y los ungió, y los santificó.
וַיַּקְרִיבוּ נְשִׂיאֵי יִשְׂרָאֵל רָאשֵׁי בֵּית אֲבֹתָם הֵם נְשִׂיאֵי הַמַּטֹּת הֵם הָעֹמְדִים עַל־הַפְּקֻדִים׃
va’iaqrivu nesie Israel rashe bet avotam hem nesie hamatot hem haomdim al-hapqudim.
2 Y ofrecieron los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres; ellos [eran] los príncipes de las tribus, los que estaban sobre los contados.
וַיָּבִיאוּ אֶת־קׇרְבָּנָם לִפְנֵי יְהֹוָה שֵׁשׁ־עֶגְלֹת צָב וּשְׁנֵי עָשָׂר בָּקָר עֲגָלָה עַל־שְׁנֵי הַנְּשִׂאִים וְשׁוֹר לְאֶחָד וַיַּקְרִיבוּ אוֹתָם לִפְנֵי הַמִּשְׁכָּן׃
va’iaviu et-qorbanam lifne Hashem shesh-eglot tzav ushne asar baqar agalah al-shene hansiim veshor le’ejad va’iaqrivu otam lifne hamishkan.
3 Y trajeron su ofrenda delante de Hashem: seis carros cubiertos y doce bueyes; un carro por cada dos príncipes, y un buey por cada uno; y los ofrecieron delante del mishkán.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaiomer Hashem el-mosheh lemor.
4 Y dijo Hashem a Moshé, diciendo:
קַח מֵאִתָּם וְהָיוּ לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד וְנָתַתָּה אוֹתָם אֶל־הַלְוִיִּם אִישׁ כְּפִי עֲבֹדָתוֹ׃
qaj meitam vehaiu la’avod et-avodat ohel moed venatatah otam el-halvi’im ish kefi avodato.
5 Toma de ellos, y serán para hacer el servicio del Ohel Moed, y los darás a los levitas, a cada uno conforme a su servicio.
וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת־הָעֲגָלֹת וְאֶת־הַבָּקָר וַיִּתֵּן אוֹתָם אֶל־הַלְוִיִּם׃
vaiqaj mosheh et-ha’agalot ve’et-habaqar vaiten otam el-halvi’im.
6 Y tomó Moshé los carros y los bueyes, y los dio a los levitas.
אֵת שְׁתֵּי הָעֲגָלוֹת וְאֵת אַרְבַּעַת הַבָּקָר נָתַן לִבְנֵי גֵרְשׁוֹן כְּפִי עֲבֹדָתָם׃
et shete ha’agalot ve’et arba’at habaqar natan livne guershon kefi avodatam.
7 Dos carros y cuatro bueyes dio a los hijos de Gershón, conforme a su servicio.
וְאֵת אַרְבַּע הָעֲגָלֹת וְאֵת שְׁמֹנַת הַבָּקָר נָתַן לִבְנֵי מְרָרִי כְּפִי עֲבֹדָתָם בְּיַד אִיתָמָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן׃
ve’et arba ha’agalot ve’et shemonat habaqar natan livne merari kefi avodatam beiad itamar ben-aharon hakohen.
8 Y cuatro carros y ocho bueyes dio a los hijos de Merari, conforme a su servicio, a cargo de Itamar ben Aharón, el kohen.
וְלִבְנֵי קְהָת לֹא נָתָן כִּי־עֲבֹדַת הַקֹּדֶשׁ עֲלֵהֶם בַּכָּתֵף יִשָּׂאוּ׃
velivne qehat lo natan ki-avodat haqodesh alehem bakatef isּau.
9 Pero a los hijos de Qehat no dio, porque el servicio del santuario estaba sobre ellos; sobre el hombro llevaban.
וַיַּקְרִיבוּ הַנְּשִׂאִים אֵת חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ בְּיוֹם הִמָּשַׁח אֹתוֹ וַיַּקְרִיבוּ הַנְּשִׂיאִם אֶת־קׇרְבָּנָם לִפְנֵי הַמִּזְבֵּחַ׃
va’iaqrivu hansiim et janukat hamizbeaj beiom himashaj oto va’iaqrivu hansiim et-qorbanam lifne hamizbeaj.
10 Y ofrecieron los príncipes la dedicación del altar el día que fue ungido; y ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה נָשִׂיא אֶחָד לַיּוֹם נָשִׂיא אֶחָד לַיּוֹם יַקְרִיבוּ אֶת־קׇרְבָּנָם לַחֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ׃ {ס}
vaiomer Hashem el-mosheh nasi ejad laiom nasi ejad laiom iaqrivu et-qorbanam lajanukat hamizbeaj. {s}
11 Y dijo Hashem a Moshé: Un príncipe por día, un príncipe por día ofrecerán su ofrenda para la dedicación del altar.
וַיְהִי הַמַּקְרִיב בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן אֶת־קׇרְבָּנוֹ נַחְשׁוֹן בֶּן־עַמִּינָדָב לְמַטֵּה יְהוּדָה׃
vaihi hamaqriv baiom harishon et-qorbano najshon ben-aminadav lemateh Iehuda.
12 Y fue el que ofreció en el primer día su ofrenda Najshón ben Aminadav, de la tribu de Iehudá.
וְקׇרְבָּנוֹ קַעֲרַת־כֶּסֶף אַחַת שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לְמִנְחָה׃
veqorbano qaarat-kesef ajat sheloshim umeah mishqalah mizraq ejad kesef shivim sheqel besheqel haqodesh shenehem meleim solet belulah vashemen leminjah.
13 Y su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta [sheqalim] su peso, un tazón de plata de setenta sheqalim, en sheqalim del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda de cereal;
כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב מְלֵאָה קְטֹרֶת׃
kaf ajat asarah zahav meleah qetoret.
14 una cuchara de oro de diez [sheqalim], llena de incienso;
פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ־אֶחָד בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה׃
par ejad ben-baqar ail ejad keves-ejad ben-shenato leolah.
15 un novillo, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
שְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת׃
seir-izim ejad lejatat.
16 un macho cabrío para ofrenda por el pecado;
וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים בָּקָר שְׁנַיִם אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתּוּדִים חֲמִשָּׁה כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה חֲמִשָּׁה זֶה קׇרְבַּן נַחְשׁוֹן בֶּן־עַמִּינָדָב׃ {פ}
ulzevaj hashlamim baqar shenaim elim jamishah atudim jamishah kevasim bene-shanah jamishah zeh qorban najshon ben-aminadav. {f}
17 y para el sacrificio de las ofrendas de shalom: dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Najshón ben Aminadav.
בַּיּוֹם הַשֵּׁנִי הִקְרִיב נְתַנְאֵל בֶּן־צוּעָר נְשִׂיא יִשָּׂשכָר׃
baiom hasheni hiqriv netanel ben-tzuar nesi isasjar.
18 En el segundo día ofreció Netanel ben Tzuar, príncipe de Isajar.
הִקְרִב אֶת־קׇרְבָּנוֹ קַעֲרַת־כֶּסֶף אַחַת שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לְמִנְחָה׃
hiqriv et-qorbano qaarat-kesef ajat sheloshim umeah mishqalah mizraq ejad kesef shivim sheqel besheqel haqodesh shenehem meleim solet belulah vashemen leminjah.
19 Ofreció su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta [sheqalim] su peso, un tazón de plata de setenta sheqalim, en sheqalim del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda de cereal;
כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב מְלֵאָה קְטֹרֶת׃
kaf ajat asarah zahav meleah qetoret.
20 una cuchara de oro de diez [sheqalim], llena de incienso;
פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ־אֶחָד בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה׃
par ejad ben-baqar ail ejad keves-ejad ben-shenato leolah.
21 un novillo, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
שְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת׃
seir-izim ejad lejatat.
22 un macho cabrío para ofrenda por el pecado;
וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים בָּקָר שְׁנַיִם אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה חֲמִשָּׁה זֶה קׇרְבַּן נְתַנְאֵל בֶּן־צוּעָר׃ {פ}
ulzevaj hashlamim baqar shenaim elim jamishah atudim jamishah kevasim bene-shanah jamishah zeh qorban netanel ben-tzuar. {f}
23 y para el sacrificio de las ofrendas de shalom: dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Netanel ben Tzuar.
בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי נָשִׂיא לִבְנֵי זְבוּלֻן אֱלִיאָב בֶּן־חֵלֹן׃
baiom hashlishi nasi livne zevulun eliav ben-jelon.
24 En el tercer día, el príncipe de los hijos de Zevulún, Eliav ben Jelón.
קׇרְבָּנוֹ קַעֲרַת־כֶּסֶף אַחַת שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לְמִנְחָה׃
qorbano qaarat-kesef ajat sheloshim umeah mishqalah mizraq ejad kesef shivim sheqel besheqel haqodesh shenehem meleim solet belulah vashemen leminjah.
25 Su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta [sheqalim] su peso, un tazón de plata de setenta sheqalim, en sheqalim del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda de cereal;
כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב מְלֵאָה קְטֹרֶת׃
kaf ajat asarah zahav meleah qetoret.
26 una cuchara de oro de diez [sheqalim], llena de incienso;
פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ־אֶחָד בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה׃
par ejad ben-baqar ail ejad keves-ejad ben-shenato leolah.
27 un novillo, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
שְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת׃
seir-izim ejad lejatat.
28 un macho cabrío para ofrenda por el pecado;
וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים בָּקָר שְׁנַיִם אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה חֲמִשָּׁה זֶה קׇרְבַּן אֱלִיאָב בֶּן־חֵלֹן׃ {פ}
ulzevaj hashlamim baqar shenaim elim jamishah atudim jamishah kevasim bene-shanah jamishah zeh qorban eliav ben-jelon. {f}
29 y para el sacrificio de las ofrendas de shalom: dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliav ben Jelón.
בַּיּוֹם הָרְבִיעִי נָשִׂיא לִבְנֵי רְאוּבֵן אֱלִיצוּר בֶּן־שְׁדֵיאוּר׃
baiom harvii nasi livne reuven elitzur ben-shedeur.
30 En el cuarto día, el príncipe de los hijos de Reuvén, Elitzur ben Shedeur.
קׇרְבָּנוֹ קַעֲרַת־כֶּסֶף אַחַת שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לְמִנְחָה׃
qorbano qaarat-kesef ajat sheloshim umeah mishqalah mizraq ejad kesef shivim sheqel besheqel haqodesh shenehem meleim solet belulah vashemen leminjah.
31 Su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta [sheqalim] su peso, un tazón de plata de setenta sheqalim, en sheqalim del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda de cereal;
כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב מְלֵאָה קְטֹרֶת׃
kaf ajat asarah zahav meleah qetoret.
32 una cuchara de oro de diez [sheqalim], llena de incienso;
פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ־אֶחָד בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה׃
par ejad ben-baqar ail ejad keves-ejad ben-shenato leolah.
33 un novillo, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
שְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת׃
seir-izim ejad lejatat.
34 un macho cabrío para ofrenda por el pecado;
וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים בָּקָר שְׁנַיִם אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה חֲמִשָּׁה זֶה קׇרְבַּן אֱלִיצוּר בֶּן־שְׁדֵיאוּר׃ {פ}
ulzevaj hashlamim baqar shenaim elim jamishah atudim jamishah kevasim bene-shanah jamishah zeh qorban elitzur ben-shedeur. {f}
35 y para el sacrificio de las ofrendas de shalom: dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elitzur ben Shedeur.
בַּיּוֹם הַחֲמִישִׁי נָשִׂיא לִבְנֵי שִׁמְעוֹן שְׁלֻמִיאֵל בֶּן־צוּרִישַׁדָּי׃
baiom hajamishi nasi livne shimon shelumiel ben-tzurishadai.
36 En el quinto día, el príncipe de los hijos de Shimón, Shelumiel ben Tzurishadai.
קׇרְבָּנוֹ קַעֲרַת־כֶּסֶף אַחַת שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לְמִנְחָה׃
qorbano qaarat-kesef ajat sheloshim umeah mishqalah mizraq ejad kesef shivim sheqel besheqel haqodesh shenehem meleim solet belulah vashemen leminjah.
37 Su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta [sheqalim] su peso, un tazón de plata de setenta sheqalim, en sheqalim del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda de cereal;
כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב מְלֵאָה קְטֹרֶת׃
kaf ajat asarah zahav meleah qetoret.
38 una cuchara de oro de diez [sheqalim], llena de incienso;
פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ־אֶחָד בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה׃
par ejad ben-baqar ail ejad keves-ejad ben-shenato leolah.
39 un novillo, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
שְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת׃
seir-izim ejad lejatat.
40 un macho cabrío para ofrenda por el pecado;
וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים בָּקָר שְׁנַיִם אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה חֲמִשָּׁה זֶה קׇרְבַּן שְׁלֻמִיאֵל בֶּן־צוּרִישַׁדָּי׃ {פ}
ulzevaj hashlamim baqar shenaim elim jamishah atudim jamishah kevasim bene-shanah jamishah zeh qorban shelumiel ben-tzurishadai. {f}
41 y para el sacrificio de las ofrendas de shalom: dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Shelumiel ben Tzurishadai.
בַּיּוֹם הַשִּׁשִּׁי נָשִׂיא לִבְנֵי גָד אֶלְיָסָף בֶּן־דְּעוּאֵל׃
baiom hashishi nasi livne gad eliasaf ben-deuel.
42 En el sexto día, el príncipe de los hijos de Gad, Eliasaf ben Deuel.
קׇרְבָּנוֹ קַעֲרַת־כֶּסֶף אַחַת שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לְמִנְחָה׃
qorbano qaarat-kesef ajat sheloshim umeah mishqalah mizraq ejad kesef shivim sheqel besheqel haqodesh shenehem meleim solet belulah vashemen leminjah.
43 Su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta [sheqalim] su peso, un tazón de plata de setenta sheqalim, en sheqalim del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda de cereal;
כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב מְלֵאָה קְטֹרֶת׃
kaf ajat asarah zahav meleah qetoret.
44 una cuchara de oro de diez [sheqalim], llena de incienso;
פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ־אֶחָד בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה׃
par ejad ben-baqar ail ejad keves-ejad ben-shenato leolah.
45 un novillo, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
שְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת׃
seir-izim ejad lejatat.
46 un macho cabrío para ofrenda por el pecado;
וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים בָּקָר שְׁנַיִם אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה חֲמִשָּׁה זֶה קׇרְבַּן אֶלְיָסָף בֶּן־דְּעוּאֵל׃ {פ}
ulzevaj hashlamim baqar shenaim elim jamishah atudim jamishah kevasim bene-shanah jamishah zeh qorban eliasaf ben-deuel. {f}
47 y para el sacrificio de las ofrendas de shalom: dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliasaf ben Deuel.
בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי נָשִׂיא לִבְנֵי אֶפְרָיִם אֱלִישָׁמָע בֶּן־עַמִּיהוּד׃
baiom hashvii nasi livne Efraim elishama ben-amihud.
48 En el séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraim, Elishama ben Amihud.
קׇרְבָּנוֹ קַעֲרַת־כֶּסֶף אַחַת שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לְמִנְחָה׃
qorbano qaarat-kesef ajat sheloshim umeah mishqalah mizraq ejad kesef shivim sheqel besheqel haqodesh shenehem meleim solet belulah vashemen leminjah.
49 Su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta [sheqalim] su peso, un tazón de plata de setenta sheqalim, en sheqalim del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda de cereal;
כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב מְלֵאָה קְטֹרֶת׃
kaf ajat asarah zahav meleah qetoret.
50 una cuchara de oro de diez [sheqalim], llena de incienso;
פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ־אֶחָד בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה׃
par ejad ben-baqar ail ejad keves-ejad ben-shenato leolah.
51 un novillo, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
שְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת׃
seir-izim ejad lejatat.
52 un macho cabrío para ofrenda por el pecado;
וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים בָּקָר שְׁנַיִם אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה חֲמִשָּׁה זֶה קׇרְבַּן אֱלִישָׁמָע בֶּן־עַמִּיהוּד׃ {פ}
ulzevaj hashlamim baqar shenaim elim jamishah atudim jamishah kevasim bene-shanah jamishah zeh qorban elishama ben-amihud. {f}
53 y para el sacrificio de las ofrendas de shalom: dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elishama ben Amihud.
בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי נָשִׂיא לִבְנֵי מְנַשֶּׁה גַּמְלִיאֵל בֶּן־פְּדָהצוּר׃
baiom hashmini nasi livne menasheh gamliel ben-pedahtzur.
54 En el octavo día, el príncipe de los hijos de Menashé, Gamliel ben Pedajtzur.
קׇרְבָּנוֹ קַעֲרַת־כֶּסֶף אַחַת שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לְמִנְחָה׃
qorbano qaarat-kesef ajat sheloshim umeah mishqalah mizraq ejad kesef shivim sheqel besheqel haqodesh shenehem meleim solet belulah vashemen leminjah.
55 Su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta [sheqalim] su peso, un tazón de plata de setenta sheqalim, en sheqalim del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda de cereal;
כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב מְלֵאָה קְטֹרֶת׃
kaf ajat asarah zahav meleah qetoret.
56 una cuchara de oro de diez [sheqalim], llena de incienso;
פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ־אֶחָד בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה׃
par ejad ben-baqar ail ejad keves-ejad ben-shenato leolah.
57 un novillo, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
שְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת׃
seir-izim ejad lejatat.
58 un macho cabrío para ofrenda por el pecado;
וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים בָּקָר שְׁנַיִם אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה חֲמִשָּׁה זֶה קׇרְבַּן גַּמְלִיאֵל בֶּן־פְּדָהצוּר׃ {פ}
ulzevaj hashlamim baqar shenaim elim jamishah atudim jamishah kevasim bene-shanah jamishah zeh qorban gamliel ben-pedahtzur. {f}
59 y para el sacrificio de las ofrendas de shalom: dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamliel ben Pedajtzur.
בַּיּוֹם הַתְּשִׁיעִי נָשִׂיא לִבְנֵי בִנְיָמִן אֲבִידָן בֶּן־גִּדְעֹנִי׃
baiom hatshii nasi livne viniamin avidan ben-guidoni.
60 En el noveno día, el príncipe de los hijos de Biniamín, Avidán ben Guideoní.
קׇרְבָּנוֹ קַעֲרַת־כֶּסֶף אַחַת שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לְמִנְחָה׃
qorbano qaarat-kesef ajat sheloshim umeah mishqalah mizraq ejad kesef shivim sheqel besheqel haqodesh shenehem meleim solet belulah vashemen leminjah.
61 Su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta [sheqalim] su peso, un tazón de plata de setenta sheqalim, en sheqalim del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda de cereal;
כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב מְלֵאָה קְטֹרֶת׃
kaf ajat asarah zahav meleah qetoret.
62 una cuchara de oro de diez [sheqalim], llena de incienso;
פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ־אֶחָד בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה׃
par ejad ben-baqar ail ejad keves-ejad ben-shenato leolah.
63 un novillo, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
שְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת׃
seir-izim ejad lejatat.
64 un macho cabrío para ofrenda por el pecado;
וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים בָּקָר שְׁנַיִם אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה חֲמִשָּׁה זֶה קׇרְבַּן אֲבִידָן בֶּן־גִּדְעֹנִי׃ {פ}
ulzevaj hashlamim baqar shenaim elim jamishah atudim jamishah kevasim bene-shanah jamishah zeh qorban avidan ben-guidoni. {f}
65 y para el sacrificio de las ofrendas de shalom: dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Avidán ben Guideoní.
בַּיּוֹם הָעֲשִׂירִי נָשִׂיא לִבְנֵי דָן אֲחִיעֶזֶר בֶּן־עַמִּישַׁדָּי׃
baiom ha’asiri nasi livne dan ajiezer ben-amishadai.
66 En el décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ajiézer ben Amishadai.
קׇרְבָּנוֹ קַעֲרַת־כֶּסֶף אַחַת שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לְמִנְחָה׃
qorbano qaarat-kesef ajat sheloshim umeah mishqalah mizraq ejad kesef shivim sheqel besheqel haqodesh shenehem meleim solet belulah vashemen leminjah.
67 Su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta [sheqalim] su peso, un tazón de plata de setenta sheqalim, en sheqalim del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda de cereal;
כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב מְלֵאָה קְטֹרֶת׃
kaf ajat asarah zahav meleah qetoret.
68 una cuchara de oro de diez [sheqalim], llena de incienso;
פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ־אֶחָד בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה׃
par ejad ben-baqar ail ejad keves-ejad ben-shenato leolah.
69 un novillo, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
שְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת׃
seir-izim ejad lejatat.
70 un macho cabrío para ofrenda por el pecado;
וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים בָּקָר שְׁנַיִם אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה חֲמִשָּׁה זֶה קׇרְבַּן אֲחִיעֶזֶר בֶּן־עַמִּישַׁדָּי׃ {פ}
ulzevaj hashlamim baqar shenaim elim jamishah atudim jamishah kevasim bene-shanah jamishah zeh qorban ajiezer ben-amishadai. {f}
71 y para el sacrificio de las ofrendas de shalom: dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ajiézer ben Amishadai.
בְּיוֹם עַשְׁתֵּי עָשָׂר יוֹם נָשִׂיא לִבְנֵי אָשֵׁר פַּגְעִיאֵל בֶּן־עׇכְרָן׃
beiom ashte asar iom nasi livne asher paguiel ben-ojran.
72 En el undécimo día, el príncipe de los hijos de Asher, Pagiel ben Ojrán.
קׇרְבָּנוֹ קַעֲרַת־כֶּסֶף אַחַת שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לְמִנְחָה׃
qorbano qaarat-kesef ajat sheloshim umeah mishqalah mizraq ejad kesef shivim sheqel besheqel haqodesh shenehem meleim solet belulah vashemen leminjah.
73 Su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta [sheqalim] su peso, un tazón de plata de setenta sheqalim, en sheqalim del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda de cereal;
כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב מְלֵאָה קְטֹרֶת׃
kaf ajat asarah zahav meleah qetoret.
74 una cuchara de oro de diez [sheqalim], llena de incienso;
פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ־אֶחָד בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה׃
par ejad ben-baqar ail ejad keves-ejad ben-shenato leolah.
75 un novillo, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
שְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת׃
seir-izim ejad lejatat.
76 un macho cabrío para ofrenda por el pecado;
וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים בָּקָר שְׁנַיִם אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה חֲמִשָּׁה זֶה קׇרְבַּן פַּגְעִיאֵל בֶּן־עׇכְרָן׃ {פ}
ulzevaj hashlamim baqar shenaim elim jamishah atudim jamishah kevasim bene-shanah jamishah zeh qorban paguiel ben-ojran. {f}
77 y para el sacrificio de las ofrendas de shalom: dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Pagiel ben Ojrán.
בְּיוֹם שְׁנֵים עָשָׂר יוֹם נָשִׂיא לִבְנֵי נַפְתָּלִי אֲחִירַע בֶּן־עֵינָן׃
beiom shenem asar iom nasi livne naftali ajira ben-enan.
78 En el duodécimo día, el príncipe de los hijos de Naftalí, Ajirá ben Einán.
קׇרְבָּנוֹ קַעֲרַת־כֶּסֶף אַחַת שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לְמִנְחָה׃
qorbano qaarat-kesef ajat sheloshim umeah mishqalah mizraq ejad kesef shivim sheqel besheqel haqodesh shenehem meleim solet belulah vashemen leminjah.
79 Su ofrenda: un plato de plata de ciento treinta [sheqalim] su peso, un tazón de plata de setenta sheqalim, en sheqalim del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda de cereal;
כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב מְלֵאָה קְטֹרֶת׃
kaf ajat asarah zahav meleah qetoret.
80 una cuchara de oro de diez [sheqalim], llena de incienso;
פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ־אֶחָד בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה׃
par ejad ben-baqar ail ejad keves-ejad ben-shenato leolah.
81 un novillo, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
שְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת׃
seir-izim ejad lejatat.
82 un macho cabrío para ofrenda por el pecado;
וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים בָּקָר שְׁנַיִם אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה חֲמִשָּׁה זֶה קׇרְבַּן אֲחִירַע בֶּן־עֵינָן׃ {פ}
ulzevaj hashlamim baqar shenaim elim jamishah atudim jamishah kevasim bene-shanah jamishah zeh qorban ajira ben-enan. {f}
83 y para el sacrificio de las ofrendas de shalom: dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ajirá ben Einán.
זֹאת חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ בְּיוֹם הִמָּשַׁח אֹתוֹ מֵאֵת נְשִׂיאֵי יִשְׂרָאֵל קַעֲרֹת כֶּסֶף שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה מִזְרְקֵי־כֶסֶף שְׁנֵים עָשָׂר כַּפּוֹת זָהָב שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה׃
zot janukat hamizbeaj beiom himashaj oto me’et nesie Israel qaarot kesef shetem esreh mizreqe-jesef shenem asar kapot zahav shetem esreh.
84 Esta fue la dedicación del altar, el día que fue ungido, de parte de los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce tazones de plata, doce cucharas de oro.
שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה הַקְּעָרָה הָאַחַת כֶּסֶף וְשִׁבְעִים הַמִּזְרָק הָאֶחָד כֹּל כֶּסֶף הַכֵּלִים אַלְפַּיִם וְאַרְבַּע־מֵאוֹת בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ׃
sheloshim umeah haqarah ha’ajat kesef veshivim hamizraq ha’ejad kol kesef hakelim alpaim vearba-meot besheqel haqodesh.
85 Ciento treinta [sheqalim] el plato de plata, y setenta el tazón; todo el dinero de los utensilios: dos mil cuatrocientos, en sheqalim del santuario.
כַּפּוֹת זָהָב שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵה מְלֵאֹת קְטֹרֶת עֲשָׂרָה עֲשָׂרָה הַכַּף בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ כׇּל־זְהַב הַכַּפּוֹת עֶשְׂרִים וּמֵאָה׃
kapot zahav shetem-esreh meleot qetoret asarah asarah hakaf besheqel haqodesh kol-zehav hakapot esrim umeah.
86 Doce cucharas de oro llenas de incienso, diez [sheqalim] la cuchara, en sheqalim del santuario; todo el oro de las cucharas: ciento veinte.
כׇּל־הַבָּקָר לָעֹלָה שְׁנֵים עָשָׂר פָּרִים אֵילִם שְׁנֵים־עָשָׂר כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה שְׁנֵים עָשָׂר וּמִנְחָתָם וּשְׂעִירֵי עִזִּים שְׁנֵים עָשָׂר לְחַטָּאת׃
kol-habaqar laolah shenem asar parim elim shenem-asar kevasim bene-shanah shenem asar uminjatam usire izim shenem asar lejatat.
87 Todo el ganado para el holocausto: doce novillos, doce carneros, doce corderos de un año, con su ofrenda de cereal; y doce machos cabríos para ofrenda por el pecado.
וְכֹל בְּקַר זֶבַח הַשְּׁלָמִים עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה פָּרִים אֵילִם שִׁשִּׁים עַתֻּדִים שִׁשִּׁים כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה שִׁשִּׁים זֹאת חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ אַחֲרֵי הִמָּשַׁח אֹתוֹ׃
vejol beqar zevaj hashlamim esrim vearba’ah parim elim shishim atudim shishim kevasim bene-shanah shishim zot janukat hamizbeaj ajare himashaj oto.
88 Y todo el ganado del sacrificio de las ofrendas de shalom: veinticuatro bueyes, sesenta carneros, sesenta machos cabríos, sesenta corderos de un año. Esta fue la dedicación del altar, después que fue ungido.
וּבְבֹא מֹשֶׁה אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד לְדַבֵּר אִתּוֹ וַיִּשְׁמַע אֶת־הַקּוֹל מִדַּבֵּר אֵלָיו מֵעַל הַכַּפֹּרֶת אֲשֶׁר עַל־אֲרֹן הָעֵדֻת מִבֵּין שְׁנֵי הַכְּרֻבִים וַיְדַבֵּר אֵלָיו׃ {פ}
uvvo mosheh el-ohel moed ledaber ito vaishma et-haqol midaber elav meal hakaporet asher al-aron ha’edut mibein shene hakruvim vaidaber elav. {f}
89 Y cuando entraba Moshé al Ohel Moed para hablar con Él, oía la voz que le hablaba de encima de la kaporet que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines; y le hablaba.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן וְאָמַרְתָּ אֵלָיו בְּהַעֲלֹתְךָ אֶת־הַנֵּרֹת אֶל־מוּל פְּנֵי הַמְּנוֹרָה יָאִירוּ שִׁבְעַת הַנֵּרוֹת׃
daber el-aharon veamarta elav beha’alotja et-hanerot el-mul pene hamnorah iairu shivat hanerot.
2 Habla a Aharón, y dile: Cuando enciendas las lámparas, hacia el frente de la menorá alumbrarán las siete lámparas.
וַיַּעַשׂ כֵּן אַהֲרֹן אֶל־מוּל פְּנֵי הַמְּנוֹרָה הֶעֱלָה נֵרֹתֶיהָ כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃
va’iaas ken aharon el-mul pene hamnorah he’elah neroteha ka’asher tzivah Hashem et-mosheh.
3 Y así lo hizo Aharón; hacia el frente de la menorá encendió sus lámparas, como ordenó Hashem a Moshé.
וְזֶה מַעֲשֵׂה הַמְּנֹרָה מִקְשָׁה זָהָב עַד־יְרֵכָהּ עַד־פִּרְחָהּ מִקְשָׁה הִוא כַּמַּרְאֶה אֲשֶׁר הֶרְאָה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה כֵּן עָשָׂה אֶת־הַמְּנֹרָה׃ {פ}
vezeh maaseh hamnorah miqshah zahav ad-ierejah ad-pirjah miqshah hiv kamareh asher herah Hashem et-mosheh ken asah et-hamnorah. {f}
4 Y esta [es] la obra de la menorá: de oro labrado, hasta su fuste, hasta su flor, labrada era; conforme al modelo que mostró Hashem a Moshé, así hizo la menorá.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
5 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
קַח אֶת־הַלְוִיִּם מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְטִהַרְתָּ אֹתָם׃
qaj et-halvi’im mitoj bene Israel vetiharta otam.
6 Toma a los levitas de entre los hijos de Israel, y purifícalos.
וְכֹה־תַעֲשֶׂה לָהֶם לְטַהֲרָם הַזֵּה עֲלֵיהֶם מֵי חַטָּאת וְהֶעֱבִירוּ תַעַר עַל־כׇּל־בְּשָׂרָם וְכִבְּסוּ בִגְדֵיהֶם וְהִטֶּהָרוּ׃
vejoh-taaseh lahem letaharam hazeh alehem me jatat vehe’eviru taar al-kol-besaram vejibsu vigdehem vehiteharu.
7 Y así harás con ellos para purificarlos: rocía sobre ellos agua de expiación, y pasarán navaja sobre todo su cuerpo, y lavarán sus ropas, y se purificarán.
וְלָקְחוּ פַּר בֶּן־בָּקָר וּמִנְחָתוֹ סֹלֶת בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן וּפַר־שֵׁנִי בֶן־בָּקָר תִּקַּח לְחַטָּאת׃
velaqju par ben-baqar uminjato solet belulah vashamen ufar-sheni ven-baqar tiqaj lejatat.
8 Y tomarán un novillo, y su ofrenda de cereal: flor de harina amasada con aceite; y un segundo novillo tomarás para ofrenda por el pecado.
וְהִקְרַבְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד וְהִקְהַלְתָּ אֶת־כׇּל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
vehiqravta et-halvi’im lifne ohel moed vehiqhalta et-kol-adat bene Israel.
9 Y harás acercar a los levitas delante del Ohel Moed, y congregarás a toda la congregación de los hijos de Israel.
וְהִקְרַבְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם לִפְנֵי יְהֹוָה וְסָמְכוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־יְדֵיהֶם עַל־הַלְוִיִּם׃
vehiqravta et-halvi’im lifne Hashem vesamju vene-Israel et-iedehem al-halvi’im.
10 Y harás acercar a los levitas delante de Hashem, y los hijos de Israel pondrán sus manos sobre los levitas.
וְהֵנִיף אַהֲרֹן אֶת־הַלְוִיִּם תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהֹוָה מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהָיוּ לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדַת יְהֹוָה׃
vehenif aharon et-halvi’im tenufah lifne Hashem me’et bene Israel vehaiu la’avod et-avodat Hashem.
11 Y Aharón mecerá a los levitas como ofrenda mecida delante de Hashem, de parte de los hijos de Israel, y serán para hacer el servicio de Hashem.
וְהַלְוִיִּם יִסְמְכוּ אֶת־יְדֵיהֶם עַל רֹאשׁ הַפָּרִים וַעֲשֵׂה אֶת־הָאֶחָד חַטָּאת וְאֶת־הָאֶחָד עֹלָה לַיהֹוָה לְכַפֵּר עַל־הַלְוִיִּם׃
vehalvi’im ismeju et-iedehem al rosh haparim va’aseh et-ha’ejad jatat ve’et-ha’ejad olah la’Hashem lejaper al-halvi’im.
12 Y los levitas pondrán sus manos sobre la cabeza de los novillos, y harás uno ofrenda por el pecado, y uno holocausto a Hashem, para hacer expiación por los levitas.
וְהַעֲמַדְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם לִפְנֵי אַהֲרֹן וְלִפְנֵי בָנָיו וְהֵנַפְתָּ אֹתָם תְּנוּפָה לַיהֹוָה׃
veha’amadta et-halvi’im lifne aharon velifne vanav vehenafta otam tenufah la’Hashem.
13 Y pondrás a los levitas delante de Aharón y delante de sus hijos, y los mecerás como ofrenda mecida a Hashem.
וְהִבְדַּלְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהָיוּ לִי הַלְוִיִּם׃
vehivdalta et-halvi’im mitoj bene Israel vehaiu li halvi’im.
14 Y apartarás a los levitas de entre los hijos de Israel, y serán Míos los levitas.
וְאַחֲרֵי־כֵן יָבֹאוּ הַלְוִיִּם לַעֲבֹד אֶת־אֹהֶל מוֹעֵד וְטִהַרְתָּ אֹתָם וְהֵנַפְתָּ אֹתָם תְּנוּפָה׃
veajare-jen iavou halvi’im la’avod et-ohel moed vetiharta otam vehenafta otam tenufah.
15 Y después de eso vendrán los levitas para servir en el Ohel Moed; y los purificarás, y los mecerás como ofrenda mecida.
כִּי נְתֻנִים נְתֻנִים הֵמָּה לִי מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תַּחַת פִּטְרַת כׇּל־רֶחֶם בְּכוֹר כֹּל מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל לָקַחְתִּי אֹתָם לִי׃
ki netunim netunim hemah li mitoj bene Israel tajat pitrat kol-rejem bejor kol mibne Israel laqajti otam li.
16 Porque enteramente dados, dados son a Mí de entre los hijos de Israel, en lugar de la apertura de toda matriz, [en lugar del] primogénito de todos los hijos de Israel, los he tomado para Mí.
כִּי לִי כׇל־בְּכוֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה בְּיוֹם הַכֹּתִי כׇל־בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם הִקְדַּשְׁתִּי אֹתָם לִי׃
ki li jol-bejor bivne Israel ba’adam uvabhemah beiom hakoti jol-bejor be’eretz mitzraim hiqdashti otam li.
17 Porque Mío es todo primogénito de los hijos de Israel, en el hombre y en la bestia; en el día que herí a todo primogénito en la tierra de Mitzraim, los santifiqué para Mí.
וָאֶקַּח אֶת־הַלְוִיִּם תַּחַת כׇּל־בְּכוֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
vaeqaj et-halvi’im tajat kol-bejor bivne Israel.
18 Y tomé a los levitas en lugar de todo primogénito de los hijos de Israel.
וָאֶתְּנָה אֶת־הַלְוִיִּם נְתֻנִים לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּאֹהֶל מוֹעֵד וּלְכַפֵּר עַל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלֹא יִהְיֶה בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל נֶגֶף בְּגֶשֶׁת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶל־הַקֹּדֶשׁ׃
vaetnah et-halvi’im netunim leaharon ulvanav mitoj bene Israel la’avod et-avodat bene-Israel be’ohel moed uljaper al-bene Israel velo ihieh bivne Israel neguef begueshet bene-Israel el-haqodesh.
19 Y di a los levitas como dados a Aharón y a sus hijos de entre los hijos de Israel, para hacer el servicio de los hijos de Israel en el Ohel Moed, y para hacer expiación por los hijos de Israel, para que no haya plaga entre los hijos de Israel al acercarse los hijos de Israel al santuario.
וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וְכׇל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לַלְוִיִּם כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה לַלְוִיִּם כֵּן־עָשׂוּ לָהֶם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
va’iaas mosheh veaharon vejol-adat bene-Israel lalvi’im kejol asher-tzivah Hashem et-mosheh lalvi’im ken-asu lahem bene Israel.
20 Y así lo hicieron Moshé y Aharón y toda la congregación de los hijos de Israel a los levitas; conforme a todo lo que ordenó Hashem a Moshé acerca de los levitas, así hicieron con ellos los hijos de Israel.
וַיִּתְחַטְּאוּ הַלְוִיִּם וַיְכַבְּסוּ בִּגְדֵיהֶם וַיָּנֶף אַהֲרֹן אֹתָם תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהֹוָה וַיְכַפֵּר עֲלֵיהֶם אַהֲרֹן לְטַהֲרָם׃
vaitjatu halvi’im vaijabsu bigdehem va’ianef aharon otam tenufah lifne Hashem vaijaper alehem aharon letaharam.
21 Y se purificaron los levitas, y lavaron sus ropas; y Aharón los meció como ofrenda mecida delante de Hashem, e hizo Aharón expiación por ellos para purificarlos.
וְאַחֲרֵי־כֵן בָּאוּ הַלְוִיִּם לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדָתָם בְּאֹהֶל מוֹעֵד לִפְנֵי אַהֲרֹן וְלִפְנֵי בָנָיו כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה עַל־הַלְוִיִּם כֵּן עָשׂוּ לָהֶם׃ {ס}
veajare-jen bau halvi’im la’avod et-avodatam be’ohel moed lifne aharon velifne vanav ka’asher tzivah Hashem et-mosheh al-halvi’im ken asu lahem. {s}
22 Y después de eso vinieron los levitas para hacer su servicio en el Ohel Moed, delante de Aharón y delante de sus hijos; como ordenó Hashem a Moshé acerca de los levitas, así hicieron con ellos.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
23 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
זֹאת אֲשֶׁר לַלְוִיִּם מִבֶּן חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה יָבוֹא לִצְבֹא צָבָא בַּעֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד׃
zot asher lalvi’im miben jamesh ve’esrim shanah vamalah iavvo litzvo tzava ba’avodat ohel moed.
24 Esto es lo concerniente a los levitas: De la edad de veinticinco años arriba entrará a servir en el ejército del servicio del Ohel Moed.
וּמִבֶּן חֲמִשִּׁים שָׁנָה יָשׁוּב מִצְּבָא הָעֲבֹדָה וְלֹא יַעֲבֹד עוֹד׃
umiben jamishim shanah iashuv mitzva ha’avodah velo iaavod od.
25 Y de la edad de cincuenta años se retirará del ejército del servicio, y no servirá más.
וְשֵׁרֵת אֶת־אֶחָיו בְּאֹהֶל מוֹעֵד לִשְׁמֹר מִשְׁמֶרֶת וַעֲבֹדָה לֹא יַעֲבֹד כָּכָה תַּעֲשֶׂה לַלְוִיִּם בְּמִשְׁמְרֹתָם׃ {פ}
vesheret et-ejav be’ohel moed lishmor mishmeret va’avodah lo iaavod kajah taaseh lalvi’im bemishmerotam. {f}
26 Y ayudará a sus hermanos en el Ohel Moed en guardar la guarda, pero no hará servicio. Así harás con los levitas en cuanto a sus guardias.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה בְמִדְבַּר־סִינַי בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית לְצֵאתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן לֵאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh vemidbar-sinai bashanah hashenit letzetam me’eretz mitzraim bajodesh harishon lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé en el desierto del Sinaí, en el segundo año de su salida de la tierra de Mitzraim, en el mes primero, diciendo:
וְיַעֲשׂוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־הַפָּסַח בְּמוֹעֲדוֹ׃
ve’iaasu vene-Israel et-hapasaj bemoado.
2 Y harán los hijos de Israel el Pésaj en su tiempo señalado.
בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר־יוֹם בַּחֹדֶשׁ הַזֶּה בֵּין הָעַרְבַּיִם תַּעֲשׂוּ אֹתוֹ בְּמֹעֲדוֹ כְּכׇל־חֻקֹּתָיו וּכְכׇל־מִשְׁפָּטָיו תַּעֲשׂוּ אֹתוֹ׃
bearba’ah asar-iom bajodesh hazeh bein ha’arbaim taasu oto bemoado kejol-juqotav ujjol-mishpatav taasu oto.
3 En el día catorce de este mes, entre las dos tardes, lo harán en su tiempo señalado; conforme a todos sus estatutos y conforme a todas sus ordenanzas lo harán.
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַעֲשֹׂת הַפָּסַח׃
vaidaber mosheh el-bene Israel la’asot hapasaj.
4 Y habló Moshé a los hijos de Israel para que hicieran el Pésaj.
וַיַּעֲשׂוּ אֶת־הַפֶּסַח בָּרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ בֵּין הָעַרְבַּיִם בְּמִדְבַּר סִינָי כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה כֵּן עָשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
va’iaasu et-hapesaj barishon bearba’ah asar iom lajodesh bein ha’arbaim bemidbar sinai kejol asher tzivah Hashem et-mosheh ken asu bene Israel.
5 E hicieron el Pésaj en el mes primero, en el día catorce del mes, entre las dos tardes, en el desierto del Sinaí; conforme a todo lo que ordenó Hashem a Moshé, así hicieron los hijos de Israel.
וַיְהִי אֲנָשִׁים אֲשֶׁר הָיוּ טְמֵאִים לְנֶפֶשׁ אָדָם וְלֹא־יָכְלוּ לַעֲשֹׂת־הַפֶּסַח בַּיּוֹם הַהוּא וַיִּקְרְבוּ לִפְנֵי מֹשֶׁה וְלִפְנֵי אַהֲרֹן בַּיּוֹם הַהוּא׃
vaihi anashim asher haiu temeim lenefesh adam velo-iajlu la’asot-hapesaj baiom hahu vaiqrevu lifne mosheh velifne aharon baiom hahu.
6 Y hubo hombres que estaban impuros por [contacto con un] cadáver, y no pudieron hacer el Pésaj en aquel día; y se acercaron delante de Moshé y delante de Aharón en aquel día.
וַיֹּאמְרוּ הָאֲנָשִׁים הָהֵמָּה אֵלָיו אֲנַחְנוּ טְמֵאִים לְנֶפֶשׁ אָדָם לָמָּה נִגָּרַע לְבִלְתִּי הַקְרִיב אֶת־קׇרְבַּן יְהֹוָה בְּמֹעֲדוֹ בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
vaiomru ha’anashim hahemah elav anajnu temeim lenefesh adam lamah nigara levilti haqriv et-qorban Hashem bemoado betoj bene Israel.
7 Y dijeron aquellos hombres a él: Nosotros estamos impuros por [contacto con un] cadáver; ¿por qué seremos privados de ofrecer la ofrenda de Hashem en su tiempo señalado, en medio de los hijos de Israel?
וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מֹשֶׁה עִמְדוּ וְאֶשְׁמְעָה מַה־יְצַוֶּה יְהֹוָה לָכֶם׃ {פ}
vaiomer alehem mosheh imdu ve’eshmeah mah-ietzaveh Hashem lajem. {f}
8 Y les dijo Moshé: Esperad, y oiré lo que ordena Hashem acerca de ustedes.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
9 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אִישׁ אִישׁ כִּי־יִהְיֶה־טָמֵא לָנֶפֶשׁ אוֹ בְדֶרֶךְ רְחֹקָה לָכֶם אוֹ לְדֹרֹתֵיכֶם וְעָשָׂה פֶסַח לַיהֹוָה׃
daber el-bene Israel lemor ish ish ki-ihieh-tame lanefesh o vederej rejoqah lajem o ledorotejem veasah fesaj la’Hashem.
10 Habla a los hijos de Israel, diciendo: Hombre, hombre, si fuere impuro [por contacto con] un cadáver, o estuviere en viaje lejano, para ustedes o para sus generaciones, e hiciere Pésaj a Hashem,
בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם בֵּין הָעַרְבַּיִם יַעֲשׂוּ אֹתוֹ עַל־מַצּוֹת וּמְרֹרִים יֹאכְלֻהוּ׃
bajodesh hasheni bearba’ah asar iom bein ha’arbaim iaasu oto al-matzot umrorim iojluhu.
11 en el mes segundo, en el día catorce, entre las dos tardes, lo harán; con matzot y maror lo comerán.
לֹא־יַשְׁאִירוּ מִמֶּנּוּ עַד־בֹּקֶר וְעֶצֶם לֹא יִשְׁבְּרוּ־בוֹ כְּכׇל־חֻקַּת הַפֶּסַח יַעֲשׂוּ אֹתוֹ׃
lo-iashiru mimenu ad-boqer ve’etzem lo ishberu-vo kejol-juqat hapesaj iaasu oto.
12 No dejarán de él para la mañana, ni hueso quebrarán en él; conforme a todo el estatuto del Pésaj lo harán.
וְהָאִישׁ אֲשֶׁר־הוּא טָהוֹר וּבְדֶרֶךְ לֹא־הָיָה וְחָדַל לַעֲשׂוֹת הַפֶּסַח וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ כִּי קׇרְבַּן יְהֹוָה לֹא הִקְרִיב בְּמֹעֲדוֹ חֶטְאוֹ יִשָּׂא הָאִישׁ הַהוּא׃
vehaish asher-hu tahor uvderej lo-haiah vejadal la’asot hapesaj venijretah hanefesh hahiv meameha ki qorban Hashem lo hiqriv bemoado jeto isּa haish hahu.
13 Pero el hombre que estando puro, y no estando en viaje, se abstiene de hacer el Pésaj, esa alma será cortada de entre su pueblo, porque la ofrenda de Hashem no ofreció en su tiempo señalado; su pecado llevará ese hombre.
וְכִי־יָגוּר אִתְּכֶם גֵּר וְעָשָׂה פֶסַח לַיהֹוָה כְּחֻקַּת הַפֶּסַח וּכְמִשְׁפָּטוֹ כֵּן יַעֲשֶׂה חֻקָּה אַחַת יִהְיֶה לָכֶם וְלַגֵּר וּלְאֶזְרַח הָאָרֶץ׃ {ס}
veji-iagur itjem guer veasah fesaj la’Hashem kejuqat hapesaj ujmishpato ken iaaseh juqah ajat ihieh lajem velaguer ulezraj ha’aretz. {s}
14 Y si un extranjero reside con ustedes, e hiciere Pésaj a Hashem, conforme al estatuto del Pésaj y conforme a su ordenanza, así lo hará; un mismo estatuto tendrán, para el extranjero y para el natural de la tierra.
וּבְיוֹם הָקִים אֶת־הַמִּשְׁכָּן כִּסָּה הֶעָנָן אֶת־הַמִּשְׁכָּן לְאֹהֶל הָעֵדֻת וּבָעֶרֶב יִהְיֶה עַל־הַמִּשְׁכָּן כְּמַרְאֵה־אֵשׁ עַד־בֹּקֶר׃
uviom haqim et-hamishkan kisah he’anan et-hamishkan leohel ha’edut uvaerev ihieh al-hamishkan kemareh-esh ad-boqer.
15 Y en el día que fue erigido el mishkán, la nube cubrió el mishkán, la tienda del testimonio; y por la tarde había sobre el mishkán como una apariencia de fuego, hasta la mañana.
כֵּן יִהְיֶה תָמִיד הֶעָנָן יְכַסֶּנּוּ וּמַרְאֵה־אֵשׁ לָיְלָה׃
ken ihieh tamid he’anan iejasenu umareh-esh lailah.
16 Así era continuamente: la nube lo cubría, y una apariencia de fuego por la noche.
וּלְפִי הֵעָלוֹת הֶעָנָן מֵעַל הָאֹהֶל וְאַחֲרֵי כֵן יִסְעוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּבִמְקוֹם אֲשֶׁר יִשְׁכׇּן־שָׁם הֶעָנָן שָׁם יַחֲנוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
ulfi he’alot he’anan meal haohel veajare jen isu bene Israel uvimqom asher ishkon-sham he’anan sham iajanu bene Israel.
17 Y conforme a que la nube se alzaba de encima de la tienda, después de eso viajaban los hijos de Israel; y en el lugar donde la nube se detenía, allí acampaban los hijos de Israel.
עַל־פִּי יְהֹוָה יִסְעוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְעַל־פִּי יְהֹוָה יַחֲנוּ כׇּל־יְמֵי אֲשֶׁר יִשְׁכֹּן הֶעָנָן עַל־הַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ׃
al-pi Hashem isu bene Israel veal-pi Hashem iajanu kol-ieme asher ishkon he’anan al-hamishkan iajanu.
18 Conforme a la orden de Hashem viajaban los hijos de Israel, y conforme a la orden de Hashem acampaban; todos los días que la nube se detenía sobre el mishkán, acampaban.
וּבְהַאֲרִיךְ הֶעָנָן עַל־הַמִּשְׁכָּן יָמִים רַבִּים וְשָׁמְרוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־מִשְׁמֶרֶת יְהֹוָה וְלֹא יִסָּעוּ׃
uvha’arij he’anan al-hamishkan iamim rabim veshamru vene-Israel et-mishmeret Hashem velo isau.
19 Y cuando la nube se detenía sobre el mishkán muchos días, entonces los hijos de Israel guardaban la ordenanza de Hashem, y no viajaban.
וְיֵשׁ אֲשֶׁר יִהְיֶה הֶעָנָן יָמִים מִסְפָּר עַל־הַמִּשְׁכָּן עַל־פִּי יְהֹוָה יַחֲנוּ וְעַל־פִּי יְהֹוָה יִסָּעוּ׃
veiesh asher ihieh he’anan iamim mispar al-hamishkan al-pi Hashem iajanu veal-pi Hashem isau.
20 Y había veces que la nube estaba unos pocos días sobre el mishkán; conforme a la orden de Hashem acampaban, y conforme a la orden de Hashem viajaban.
וְיֵשׁ אֲשֶׁר־יִהְיֶה הֶעָנָן מֵעֶרֶב עַד־בֹּקֶר וְנַעֲלָה הֶעָנָן בַּבֹּקֶר וְנָסָעוּ אוֹ יוֹמָם וָלַיְלָה וְנַעֲלָה הֶעָנָן וְנָסָעוּ׃
veiesh asher-ihieh he’anan me’erev ad-boqer venaalah he’anan baboqer venasau o iomam valailah venaalah he’anan venasau.
21 Y había veces que la nube estaba desde la tarde hasta la mañana; y cuando la nube se alzaba por la mañana, entonces viajaban; o un día y una noche, y cuando la nube se alzaba, entonces viajaban.
אוֹ־יֹמַיִם אוֹ־חֹדֶשׁ אוֹ־יָמִים בְּהַאֲרִיךְ הֶעָנָן עַל־הַמִּשְׁכָּן לִשְׁכֹּן עָלָיו יַחֲנוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל וְלֹא יִסָּעוּ וּבְהֵעָלֹתוֹ יִסָּעוּ׃
o-iomaim o-jodesh o-iamim beha’arij he’anan al-hamishkan lishkon alav iajanu vene-Israel velo isau uvhe’aloto isau.
22 O dos días, o un mes, o días; cuando la nube se detenía sobre el mishkán para reposar sobre él, acampaban los hijos de Israel, y no viajaban; pero cuando se alzaba, viajaban.
עַל־פִּי יְהֹוָה יַחֲנוּ וְעַל־פִּי יְהֹוָה יִסָּעוּ אֶת־מִשְׁמֶרֶת יְהֹוָה שָׁמָרוּ עַל־פִּי יְהֹוָה בְּיַד־מֹשֶׁה׃ {פ}
al-pi Hashem iajanu veal-pi Hashem isau et-mishmeret Hashem shamaru al-pi Hashem beiad-mosheh. {f}
23 Conforme a la orden de Hashem acampaban, y conforme a la orden de Hashem viajaban; guardaban la ordenanza de Hashem, conforme a la orden de Hashem por mano de Moshé.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
עֲשֵׂה לְךָ שְׁתֵּי חֲצוֹצְרֹת כֶּסֶף מִקְשָׁה תַּעֲשֶׂה אֹתָם וְהָיוּ לְךָ לְמִקְרָא הָעֵדָה וּלְמַסַּע אֶת־הַמַּחֲנוֹת׃
aseh leja shete jatzotzrot kesef miqshah taaseh otam vehaiu leja lemiqra ha’edah ulmasa et-hamajanot.
2 Hazte dos trompetas de plata; de obra labrada las harás, y te serán para convocar a la congregación, y para hacer que los campamentos viajen.
וְתָקְעוּ בָּהֵן וְנוֹעֲדוּ אֵלֶיךָ כׇּל־הָעֵדָה אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃
vetaqu bahen venoadu eleja kol-ha’edah el-petaj ohel moed.
3 Y tocarán con ellas, y se congregará a ti toda la congregación, a la entrada del Ohel Moed.
וְאִם־בְּאַחַת יִתְקָעוּ וְנוֹעֲדוּ אֵלֶיךָ הַנְּשִׂיאִים רָאשֵׁי אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל׃
veim-beajat itqau venoadu eleja hansiim rashe alfe Israel.
4 Y si tocan con una sola, entonces se congregarán a ti los príncipes, las cabezas de los millares de Israel.
וּתְקַעְתֶּם תְּרוּעָה וְנָסְעוּ הַמַּחֲנוֹת הַחֹנִים קֵדְמָה׃
utqatem teruah venasu hamajanot hajonim qedmah.
5 Y tocarán toque de alarma, y viajarán los campamentos que acampan al oriente.
וּתְקַעְתֶּם תְּרוּעָה שֵׁנִית וְנָסְעוּ הַמַּחֲנוֹת הַחֹנִים תֵּימָנָה תְּרוּעָה יִתְקְעוּ לְמַסְעֵיהֶם׃
utqatem teruah shenit venasu hamajanot hajonim temanah teruah itqeu lemasehem.
6 Y tocarán toque de alarma por segunda vez, y viajarán los campamentos que acampan al sur; toque de alarma tocarán para sus viajes.
וּבְהַקְהִיל אֶת־הַקָּהָל תִּתְקְעוּ וְלֹא תָרִיעוּ׃
uvhaqhil et-haqahal titqeu velo tariu.
7 Y al congregar a la asamblea, tocarán, pero no con toque de alarma.
וּבְנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים יִתְקְעוּ בַּחֲצֹצְרוֹת וְהָיוּ לָכֶם לְחֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם׃
uvne aharon hakohanim itqeu bajatzotzrot vehaiu lajem lejuqat olam ledorotejem.
8 Y los hijos de Aharón, los kohanim, tocarán las trompetas; y los serán por estatuto perpetuo por sus generaciones.
וְכִי־תָבֹאוּ מִלְחָמָה בְּאַרְצְכֶם עַל־הַצַּר הַצֹּרֵר אֶתְכֶם וַהֲרֵעֹתֶם בַּחֲצֹצְרֹת וְנִזְכַּרְתֶּם לִפְנֵי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם וְנוֹשַׁעְתֶּם מֵאֹיְבֵיכֶם׃
veji-tavou miljamah beartzejem al-hatzar hatzorer etjem vahareotem bajatzotzrot venizkartem lifne Hashem Elohejem venoshatem meoivejem.
9 Y cuando vayáis a la guerra en su tierra contra el enemigo que los oprima, entonces tocarán toque de alarma con las trompetas, y serán recordados delante de Hashem, su Elohim, y serán salvados de sus enemigos.
וּבְיוֹם שִׂמְחַתְכֶם וּבְמוֹעֲדֵיכֶם וּבְרָאשֵׁי חׇדְשֵׁיכֶם וּתְקַעְתֶּם בַּחֲצֹצְרֹת עַל עֹלֹתֵיכֶם וְעַל זִבְחֵי שַׁלְמֵיכֶם וְהָיוּ לָכֶם לְזִכָּרוֹן לִפְנֵי אֱלֹהֵיכֶם אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ {פ}
uviom simjatjem uvmoadejem uvrashe jodshejem utqatem bajatzotzrot al olotejem veal zivje shalmejem vehaiu lajem lezikaron lifne elohejem ani Hashem Elohejem. {f}
10 Y en el día de su alegría, y en sus fiestas señaladas, y en sus novilunios, tocarán las trompetas sobre sus holocaustos y sobre sus sacrificios de shalom; y los serán por recordatorio delante de su Elohim. Yo, Hashem, su Elohim.
וַיְהִי בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בְּעֶשְׂרִים בַּחֹדֶשׁ נַעֲלָה הֶעָנָן מֵעַל מִשְׁכַּן הָעֵדֻת׃
vaihi bashanah hashenit bajodesh hasheni be’esrim bajodesh naalah he’anan meal mishkan ha’edut.
11 Y fue en el segundo año, en el segundo mes, a los veinte del mes, que la nube se alzó de encima del mishkán del testimonio.
וַיִּסְעוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לְמַסְעֵיהֶם מִמִּדְבַּר סִינָי וַיִּשְׁכֹּן הֶעָנָן בְּמִדְבַּר פָּארָן׃
vaisu vene-Israel lemasehem mimidbar sinai vaishkon he’anan bemidbar paran.
12 Y viajaron los hijos de Israel por sus jornadas desde el desierto del Sinaí, y la nube se detuvo en el desierto de Parán.
וַיִּסְעוּ בָּרִאשֹׁנָה עַל־פִּי יְהֹוָה בְּיַד־מֹשֶׁה׃
vaisu barishonah al-pi Hashem beiad-mosheh.
13 Y viajaron por primera vez conforme a la orden de Hashem por mano de Moshé.
וַיִּסַּע דֶּגֶל מַחֲנֵה בְנֵי־יְהוּדָה בָּרִאשֹׁנָה לְצִבְאֹתָם וְעַל־צְבָאוֹ נַחְשׁוֹן בֶּן־עַמִּינָדָב׃
vaisa deguel majaneh vene-Iehuda barishonah letzivotam veal-tzevao najshon ben-aminadav.
14 Y viajó el estandarte del campamento de los hijos de Iehudá primero, por sus ejércitos; y sobre su ejército, Najshón ben Aminadav.
וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי יִשָּׂשכָר נְתַנְאֵל בֶּן־צוּעָר׃
veal-tzeva mateh bene isasjar netanel ben-tzuar.
15 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Isajar, Netanel ben Tzuar.
וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי זְבוּלֻן אֱלִיאָב בֶּן־חֵלֹן׃
veal-tzeva mateh bene zevulun eliav ben-jelon.
16 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Zevulún, Eliav ben Jelón.
וְהוּרַד הַמִּשְׁכָּן וְנָסְעוּ בְנֵי־גֵרְשׁוֹן וּבְנֵי מְרָרִי נֹשְׂאֵי הַמִּשְׁכָּן׃
vehurad hamishkan venasu vene-guershon uvne merari nose hamishkan.
17 Y fue bajado el mishkán, y viajaron los hijos de Gershón y los hijos de Merari, que llevaban el mishkán.
וְנָסַע דֶּגֶל מַחֲנֵה רְאוּבֵן לְצִבְאֹתָם וְעַל־צְבָאוֹ אֱלִיצוּר בֶּן־שְׁדֵיאוּר׃
venasa deguel majaneh reuven letzivotam veal-tzevao elitzur ben-shedeur.
18 Y viajó el estandarte del campamento de Reuvén, por sus ejércitos; y sobre su ejército, Elitzur ben Shedeur.
וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי שִׁמְעוֹן שְׁלֻמִיאֵל בֶּן־צוּרִישַׁדָּי׃
veal-tzeva mateh bene shimon shelumiel ben-tzurishadai.
19 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Shimón, Shelumiel ben Tzurishadai.
וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְנֵי־גָד אֶלְיָסָף בֶּן־דְּעוּאֵל׃
veal-tzeva mateh vene-gad eliasaf ben-deuel.
20 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Gad, Eliasaf ben Deuel.
וְנָסְעוּ הַקְּהָתִים נֹשְׂאֵי הַמִּקְדָּשׁ וְהֵקִימוּ אֶת־הַמִּשְׁכָּן עַד־בֹּאָם׃
venasu haqhatim nose hamiqdash veheqimu et-hamishkan ad-boam.
21 Y viajaron los Qehatitas, que llevaban el santuario, y erigieron el mishkán hasta que llegaran.
וְנָסַע דֶּגֶל מַחֲנֵה בְנֵי־אֶפְרַיִם לְצִבְאֹתָם וְעַל־צְבָאוֹ אֱלִישָׁמָע בֶּן־עַמִּיהוּד׃
venasa deguel majaneh vene-Efraim letzivotam veal-tzevao elishama ben-amihud.
22 Y viajó el estandarte del campamento de los hijos de Efraim, por sus ejércitos; y sobre su ejército, Elishama ben Amihud.
וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי מְנַשֶּׁה גַּמְלִיאֵל בֶּן־פְּדָהצוּר׃
veal-tzeva mateh bene menasheh gamliel ben-pedahtzur.
23 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Menashé, Gamliel ben Pedajtzur.
וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי בִנְיָמִן אֲבִידָן בֶּן־גִּדְעוֹנִי׃
veal-tzeva mateh bene viniamin avidan ben-guidoni.
24 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Biniamín, Avidán ben Guideoní.
וְנָסַע דֶּגֶל מַחֲנֵה בְנֵי־דָן מְאַסֵּף לְכׇל־הַמַּחֲנֹת לְצִבְאֹתָם וְעַל־צְבָאוֹ אֲחִיעֶזֶר בֶּן־עַמִּישַׁדָּי׃
venasa deguel majaneh vene-dan measef lejol-hamajanot letzivotam veal-tzevao ajiezer ben-amishadai.
25 Y viajó el estandarte del campamento de los hijos de Dan, como retaguardia de todos los campamentos, por sus ejércitos; y sobre su ejército, Ajiézer ben Amishadai.
וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי אָשֵׁר פַּגְעִיאֵל בֶּן־עׇכְרָן׃
veal-tzeva mateh bene asher paguiel ben-ojran.
26 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Asher, Pagiel ben Ojrán.
וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי נַפְתָּלִי אֲחִירַע בֶּן־עֵינָן׃
veal-tzeva mateh bene naftali ajira ben-enan.
27 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Naftalí, Ajirá ben Einán.
אֵלֶּה מַסְעֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לְצִבְאֹתָם וַיִּסָּעוּ׃ {ס}
eleh mase vene-Israel letzivotam vaisau. {s}
28 Estos son los viajes de los hijos de Israel, por sus ejércitos; y viajaron.
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לְחֹבָב בֶּן־רְעוּאֵל הַמִּדְיָנִי חֹתֵן מֹשֶׁה נֹסְעִים אֲנַחְנוּ אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אָמַר יְהֹוָה אֹתוֹ אֶתֵּן לָכֶם לְכָה אִתָּנוּ וְהֵטַבְנוּ לָךְ כִּי־יְהֹוָה דִּבֶּר־טוֹב עַל־יִשְׂרָאֵל׃
vaiomer mosheh lejovav ben-reuel hamidiani joten mosheh nosim anajnu el-hamaqom asher amar Hashem oto eten lajem lejah itanu vehetavnu laj ki-Hashem diber-tov al-Israel.
29 Y dijo Moshé a Jobav ben Reuel, el midianita, suegro de Moshé: Viajamos al lugar que dijo Hashem: “Yo los lo daré”; ven con nosotros, y te haremos bien, porque Hashem ha hablado bien acerca de Israel.
וַיֹּאמֶר אֵלָיו לֹא אֵלֵךְ כִּי אִם־אֶל־אַרְצִי וְאֶל־מוֹלַדְתִּי אֵלֵךְ׃
vaiomer elav lo elej ki im-el-artzi ve’el-moladti elej.
30 Y él le respondió: No iré; sino que a mi tierra y a mi parentela iré.
וַיֹּאמֶר אַל־נָא תַּעֲזֹב אֹתָנוּ כִּי עַל־כֵּן יָדַעְתָּ חֲנֹתֵנוּ בַּמִּדְבָּר וְהָיִיתָ לָּנוּ לְעֵינָיִם׃
vaiomer al-na taazov otanu ki al-ken iadata janotenu bamidbar vehaita lanu le’enaim.
31 Y él dijo: No nos dejes ahora, porque tú conoces nuestros lugares de acampada en el desierto, y serás para nosotros como ojos.
וְהָיָה כִּי־תֵלֵךְ עִמָּנוּ וְהָיָה הַטּוֹב הַהוּא אֲשֶׁר יֵיטִיב יְהֹוָה עִמָּנוּ וְהֵטַבְנוּ לָךְ׃
vehaiah ki-telej imanu vehaiah hatov hahu asher ietiv Hashem imanu vehetavnu laj.
32 Y será que si vas con nosotros, y ocurre el bien que Hashem nos haga, también nosotros te haremos bien.
וַיִּסְעוּ מֵהַר יְהֹוָה דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים וַאֲרוֹן בְּרִית־יְהֹוָה נֹסֵעַ לִפְנֵיהֶם דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים לָתוּר לָהֶם מְנוּחָה׃
vaisu mehar Hashem derej sheloshet iamim va’aron berit-Hashem nosea lifnehem derej sheloshet iamim latur lahem menujah.
33 Y viajaron desde el monte de Hashem camino de tres días; y el arca del pacto de Hashem iba delante de ellos camino de tres días, para buscarles lugar de reposo.
וַעֲנַן יְהֹוָה עֲלֵיהֶם יוֹמָם בְּנׇסְעָם מִן־הַמַּחֲנֶה׃ {ס}
va’anan Hashem alehem iomam benosam min-hamajaneh. {s}
34 Y la nube de Hashem estaba sobre ellos de día, cuando partían del campamento.
׆ וַיְהִי בִּנְסֹעַ הָאָרֹן וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה קוּמָה יְהֹוָה וְיָפֻצוּ אֹיְבֶיךָ וְיָנֻסוּ מְשַׂנְאֶיךָ מִפָּנֶיךָ׃
׆ vaihi binsoa ha’aron vaiomer mosheh qumah Hashem ve’iafutzu oiveja ve’ianusu mesaneja mipaneja.
35 Y era, cuando el arca viajaba, que decía Moshé: ¡Levántate, Hashem, y sean dispersados tus enemigos, y huyan de tu presencia los que te aborrecen!
וּבְנֻחֹה יֹאמַר שׁוּבָה יְהֹוָה רִבְבוֹת אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל׃ ׆ {פ}
uvnujoh iomar shuvah Hashem rivvot alfe Israel. ׆ {f}
36 Y cuando reposaba, decía: ¡Vuelve, Hashem, a las miríadas de millares de Israel!
וַיְהִי הָעָם כְּמִתְאֹנְנִים רַע בְּאׇזְנֵי יְהֹוָה וַיִּשְׁמַע יְהֹוָה וַיִּחַר אַפּוֹ וַתִּבְעַר־בָּם אֵשׁ יְהֹוָה וַתֹּאכַל בִּקְצֵה הַמַּחֲנֶה׃
vaihi ha’am kemitonnim ra be’ozne Hashem vaishma Hashem vaijar apo vativar-bam esh Hashem vatojal biqtzeh hamajaneh.
1 Y el pueblo se puso a quejarse de mala manera a los oídos de Hashem; y Hashem oyó, y se encendió Su ira, y el fuego de Hashem ardió entre ellos, y consumió [a los que estaban] en el extremo del campamento.
וַיִּצְעַק הָעָם אֶל־מֹשֶׁה וַיִּתְפַּלֵּל מֹשֶׁה אֶל־יְהֹוָה וַתִּשְׁקַע הָאֵשׁ׃
vaitzaq ha’am el-mosheh vaitpalel mosheh el-Hashem vatishqa ha’esh.
2 Entonces el pueblo clamó a Moshé, y Moshé oró a Hashem, y el fuego se extinguió.
וַיִּקְרָא שֵׁם־הַמָּקוֹם הַהוּא תַּבְעֵרָה כִּי־בָעֲרָה בָם אֵשׁ יְהֹוָה׃
vaiqra shem-hamaqom hahu taverah ki-va’arah vam esh Hashem.
3 Y llamó el nombre de aquel lugar Taberá, porque el fuego de Hashem había ardido entre ellos.
וְהָאסַפְסֻף אֲשֶׁר בְּקִרְבּוֹ הִתְאַוּוּ תַּאֲוָה וַיָּשֻׁבוּ וַיִּבְכּוּ גַּם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמְרוּ מִי יַאֲכִלֵנוּ בָּשָׂר׃
vehasafsuf asher beqirbo hitauu taavah va’iashuvu vaivku gam bene Israel vaiomru mi iaajilenu basar.
4 Y la gente extranjera que estaba entre ellos sintió un deseo vehemente; y también los hijos de Israel volvieron a llorar, y dijeron: ¡Quién nos diera a comer carne!
זָכַרְנוּ אֶת־הַדָּגָה אֲשֶׁר־נֹאכַל בְּמִצְרַיִם חִנָּם אֵת הַקִּשֻּׁאִים וְאֵת הָאֲבַטִּחִים וְאֶת־הֶחָצִיר וְאֶת־הַבְּצָלִים וְאֶת־הַשּׁוּמִים׃
zajarnu et-hadagah asher-nojal bemitzraim jinam et haqishuim ve’et ha’avatijim ve’et-hejatzir ve’et-habtzalim ve’et-hashumim.
5 Nos acordamos del pescado que comíamos en Mitzraim de balde; de los pepinos, de los melones, de los puerros, de las cebollas y de los ajos;
וְעַתָּה נַפְשֵׁנוּ יְבֵשָׁה אֵין כֹּל בִּלְתִּי אֶל־הַמָּן עֵינֵינוּ׃
veatah nafshenu ieveshah en kol bilti el-haman eineinu.
6 pero ahora nuestra alma está seca; no hay nada; nada sino el maná ven nuestros ojos.
וְהַמָּן כִּזְרַע־גַּד הוּא וְעֵינוֹ כְּעֵין הַבְּדֹלַח׃
vehaman kizra-gad hu ve’eno ke’en habdolaj.
7 Y el maná era como semilla de cilantro, y su color como color de bedelio.
שָׁטוּ הָעָם וְלָקְטוּ וְטָחֲנוּ בָרֵחַיִם אוֹ דָכוּ בַּמְּדֹכָה וּבִשְּׁלוּ בַּפָּרוּר וְעָשׂוּ אֹתוֹ עֻגוֹת וְהָיָה טַעְמוֹ כְּטַעַם לְשַׁד הַשָּׁמֶן׃
shatu ha’am velaqtu vetajanu varejaim o daju bamdojah uvishlu baparur veasu oto ugot vehaiah tamo ketaam leshad hashamen.
8 El pueblo se dispersaba y lo recogía, y lo molía en molinos, o lo machacaba en morteros, y lo cocía en caldera o hacía de él tortas; su sabor era como sabor de aceite nuevo.
וּבְרֶדֶת הַטַּל עַל־הַמַּחֲנֶה לָיְלָה יֵרֵד הַמָּן עָלָיו׃
uvredet hatal al-hamajaneh lailah iered haman alav.
9 Y cuando descendía el rocío sobre el campamento de noche, el maná descendía sobre él.
וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה אֶת־הָעָם בֹּכֶה לְמִשְׁפְּחֹתָיו אִישׁ לְפֶתַח אׇהֳלוֹ וַיִּחַר־אַף יְהֹוָה מְאֹד וּבְעֵינֵי מֹשֶׁה רָע׃
vaishma mosheh et-ha’am bojeh lemishpejotav ish lefetaj oholo vaijar-af Hashem meod uveinei mosheh ra.
10 Y oyó Moshé al pueblo que lloraba por sus familias, cada uno a la puerta de su tienda; y la ira de Hashem se encendió en gran manera, y también a Moshé le pareció mal.
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־יְהֹוָה לָמָה הֲרֵעֹתָ לְעַבְדֶּךָ וְלָמָּה לֹא־מָצָתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ לָשׂוּם אֶת־מַשָּׂא כׇּל־הָעָם הַזֶּה עָלָי׃
vaiomer mosheh el-Hashem lamah hareota leavdeja velamah lo-matzati jen be’eneja lasum et-masּa kol-ha’am hazeh alai.
11 Y Moshé dijo a Hashem: ¿Por qué has hecho mal a tu siervo? ¿y por qué no he hallado gracia en tus ojos, que has puesto la carga de todo este pueblo sobre mí?
הֶאָנֹכִי הָרִיתִי אֵת כׇּל־הָעָם הַזֶּה אִם־אָנֹכִי יְלִדְתִּיהוּ כִּי־תֹאמַר אֵלַי שָׂאֵהוּ בְחֵיקֶךָ כַּאֲשֶׁר יִשָּׂא הָאֹמֵן אֶת־הַיֹּנֵק עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲבֹתָיו׃
he’anoji hariti et kol-ha’am hazeh im-anoji ielidtihu ki-tomar elai saehu vejeqeja ka’asher isּa haomen et-haioneq al ha’adamah asher nishbata la’avotav.
12 ¿Concebí yo a todo este pueblo? ¿lo engendré yo, para que me digas: Llévalo en tu seno, como lleva la nodriza al que mama, a la tierra de la cual juraste a sus padres?
מֵאַיִן לִי בָּשָׂר לָתֵת לְכׇל־הָעָם הַזֶּה כִּי־יִבְכּוּ עָלַי לֵאמֹר תְּנָה־לָּנוּ בָשָׂר וְנֹאכֵלָה׃
meain li basar latet lejol-ha’am hazeh ki-ivku alai lemor tenah-lanu vasar venojelah.
13 ¿De dónde he de tener yo carne para dar a todo este pueblo? Porque lloran a mí, diciendo: ¡Danos carne, para que comamos!
לֹא־אוּכַל אָנֹכִי לְבַדִּי לָשֵׂאת אֶת־כׇּל־הָעָם הַזֶּה כִּי כָבֵד מִמֶּנִּי׃
lo-ujal anoji levadi laset et-kol-ha’am hazeh ki javed mimeni.
14 No puedo yo solo llevar a todo este pueblo, que me es pesado en demasía.
וְאִם־כָּכָה אַתְּ־עֹשֶׂה לִּי הׇרְגֵנִי נָא הָרֹג אִם־מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ וְאַל־אֶרְאֶה בְּרָעָתִי׃ {פ}
veim-kajah at-oseh li horgueni na harog im-matzati jen be’eneja veal-ereh beraati. {f}
15 Y si así lo haces tú conmigo, te ruego que me des muerte, si he hallado gracia en tus ojos; y que yo no vea mi mal.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה אֶסְפָה־לִּי שִׁבְעִים אִישׁ מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יָדַעְתָּ כִּי־הֵם זִקְנֵי הָעָם וְשֹׁטְרָיו וְלָקַחְתָּ אֹתָם אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד וְהִתְיַצְּבוּ שָׁם עִמָּךְ׃
vaiomer Hashem el-mosheh esfah-li shivim ish miziqne Israel asher iadata ki-hem ziqne ha’am veshotrav velaqajta otam el-ohel moed vehitiatzvu sham imaj.
16 Entonces Hashem dijo a Moshé: Reúneme setenta varones de los ancianos de Israel, a quienes tú conoces como ancianos del pueblo y sus oficiales; y los traerás al Ohel Moed, y allí se presentarán contigo.
וְיָרַדְתִּי וְדִבַּרְתִּי עִמְּךָ שָׁם וְאָצַלְתִּי מִן־הָרוּחַ אֲשֶׁר עָלֶיךָ וְשַׂמְתִּי עֲלֵיהֶם וְנָשְׂאוּ אִתְּךָ בְּמַשָּׂא הָעָם וְלֹא־תִשָּׂא אַתָּה לְבַדֶּךָ׃
ve’iaradti vedibarti imja sham veatzalti min-haruaj asher aleja vesamti alehem venasu itja bemasּa ha’am velo-tisּa atah levadeja.
17 Y Yo descenderé y hablaré allí contigo, y tomaré del espíritu que está en ti, y lo pondré sobre ellos; y llevarán contigo la carga del pueblo, y no la llevarás tú solo.
וְאֶל־הָעָם תֹּאמַר הִתְקַדְּשׁוּ לְמָחָר וַאֲכַלְתֶּם בָּשָׂר כִּי בְּכִיתֶם בְּאׇזְנֵי יְהֹוָה לֵאמֹר מִי יַאֲכִלֵנוּ בָּשָׂר כִּי־טוֹב לָנוּ בְּמִצְרָיִם וְנָתַן יְהֹוָה לָכֶם בָּשָׂר וַאֲכַלְתֶּם׃
ve’el-ha’am tomar hitqadshu lemajar va’ajaltem basar ki bejitem be’ozne Hashem lemor mi iaajilenu basar ki-tov lanu bemitzraim venatan Hashem lajem basar va’ajaltem.
18 Y al pueblo dirás: Santificaos para mañana, y comerán carne; porque han llorado a oídos de Hashem, diciendo: ¡Quién nos diera a comer carne! ¡Ciertamente mejor nos iba en Mitzraim! Y Hashem los dará carne, y comerán.
לֹא יוֹם אֶחָד תֹּאכְלוּן וְלֹא יוֹמָיִם וְלֹא חֲמִשָּׁה יָמִים וְלֹא עֲשָׂרָה יָמִים וְלֹא עֶשְׂרִים יוֹם׃
lo iom ejad tojlun velo iomaim velo jamishah iamim velo asarah iamim velo esrim iom.
19 No comerán un día, ni dos días, ni cinco días, ni diez días, ni veinte días,
עַד חֹדֶשׁ יָמִים עַד אֲשֶׁר־יֵצֵא מֵאַפְּכֶם וְהָיָה לָכֶם לְזָרָא יַעַן כִּי־מְאַסְתֶּם אֶת־יְהֹוָה אֲשֶׁר בְּקִרְבְּכֶם וַתִּבְכּוּ לְפָנָיו לֵאמֹר לָמָּה זֶּה יָצָאנוּ מִמִּצְרָיִם׃
ad jodesh iamim ad asher-ietze meapjem vehaiah lajem lezara iaan ki-meastem et-Hashem asher beqirbejem vativku lefanav lemor lamah zeh iatzanu mimitzraim.
20 sino hasta un mes entero, hasta que los salga por las narices, y los sea aborrecible; por cuanto menospreciaron a Hashem que está en medio de ustedes, y lloraron delante de Él, diciendo: ¿Para qué salimos acá de Mitzraim?
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה שֵׁשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף רַגְלִי הָעָם אֲשֶׁר אָנֹכִי בְּקִרְבּוֹ וְאַתָּה אָמַרְתָּ בָּשָׂר אֶתֵּן לָהֶם וְאָכְלוּ חֹדֶשׁ יָמִים׃
vaiomer mosheh shesh-meot elef ragli ha’am asher anoji beqirbo veatah amarta basar eten lahem veajlu jodesh iamim.
21 Y dijo Moshé: Seiscientos mil de a pie es el pueblo en medio del cual yo estoy; ¡y tú dices: Carne les daré, para que coman todo un mes!
הֲצֹאן וּבָקָר יִשָּׁחֵט לָהֶם וּמָצָא לָהֶם אִם אֶת־כׇּל־דְּגֵי הַיָּם יֵאָסֵף לָהֶם וּמָצָא לָהֶם׃ {פ}
hatzon uvaqar ishajet lahem umatza lahem im et-kol-degue haiam ie’asef lahem umatza lahem. {f}
22 ¿Se degollarán para ellos ovejas y bueyes que les basten? ¿o se juntarán para ellos todos los peces del mar que les basten?
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה הֲיַד יְהֹוָה תִּקְצָר עַתָּה תִרְאֶה הֲיִקְרְךָ דְבָרִי אִם־לֹא׃
vaiomer Hashem el-mosheh haiad Hashem tiqtzar atah tireh haiqreja devari im-lo.
23 Entonces Hashem dijo a Moshé: ¿Acaso se ha acortado la mano de Hashem? Ahora verás si se cumple mi palabra, o no.
וַיֵּצֵא מֹשֶׁה וַיְדַבֵּר אֶל־הָעָם אֵת דִּבְרֵי יְהֹוָה וַיֶּאֱסֹף שִׁבְעִים אִישׁ מִזִּקְנֵי הָעָם וַיַּעֲמֵד אֹתָם סְבִיבֹת הָאֹהֶל׃
vaietze mosheh vaidaber el-ha’am et divre Hashem vaie’esof shivim ish miziqne ha’am va’iaamed otam sevivot haohel.
24 Y salió Moshé y habló al pueblo las palabras de Hashem; y reunió a setenta varones de los ancianos del pueblo, y los hizo estar alrededor del ohel.
וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּעָנָן וַיְדַבֵּר אֵלָיו וַיָּאצֶל מִן־הָרוּחַ אֲשֶׁר עָלָיו וַיִּתֵּן עַל־שִׁבְעִים אִישׁ הַזְּקֵנִים וַיְהִי כְּנוֹחַ עֲלֵיהֶם הָרוּחַ וַיִּתְנַבְּאוּ וְלֹא יָסָפוּ׃
vaiered Hashem beanan vaidaber elav va’iatzel min-haruaj asher alav vaiten al-shivim ish hazqenim vaihi kenoaj alehem haruaj vaitnabu velo iasafu.
25 Entonces Hashem descendió en la nube, y le habló; y tomó del espíritu que estaba en él, y lo puso sobre los setenta varones ancianos; y aconteció que cuando reposó sobre ellos el espíritu, profetizaron, y no cesaron.
וַיִּשָּׁאֲרוּ שְׁנֵי־אֲנָשִׁים בַּמַּחֲנֶה שֵׁם הָאֶחָד אֶלְדָּד וְשֵׁם הַשֵּׁנִי מֵידָד וַתָּנַח עֲלֵהֶם הָרוּחַ וְהֵמָּה בַּכְּתֻבִים וְלֹא יָצְאוּ הָאֹהֱלָה וַיִּתְנַבְּאוּ בַּמַּחֲנֶה׃
vaisha’aru shene-anashim bamajaneh shem ha’ejad eldad veshem hasheni medad vatanaj alehem haruaj vehemah baktuvim velo iatzu haohelah vaitnabu bamajaneh.
26 Y quedaron dos varones en el campamento; el nombre de uno era Eldad, y el nombre del otro Medad; y reposó sobre ellos el espíritu; estaban entre los inscritos, pero no habían salido al ohel; y profetizaron en el campamento.
וַיָּרׇץ הַנַּעַר וַיַּגֵּד לְמֹשֶׁה וַיֹּאמַר אֶלְדָּד וּמֵידָד מִתְנַבְּאִים בַּמַּחֲנֶה׃
va’iarotz hanaar va’iagued lemosheh vaiomar eldad umedad mitnabim bamajaneh.
27 Y corrió un joven y dio aviso a Moshé, y dijo: Eldad y Medad profetizan en el campamento.
וַיַּעַן יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן מְשָׁרֵת מֹשֶׁה מִבְּחֻרָיו וַיֹּאמַר אֲדֹנִי מֹשֶׁה כְּלָאֵם׃
va’iaan iehoshua bin-nun mesharet mosheh mibjurav vaiomar adoni mosheh kelaem.
28 Entonces respondió Iehoshúa bin Nun, ministro de Moshé, uno de sus jóvenes, y dijo: adón mío Moshé, impídelos.
וַיֹּאמֶר לוֹ מֹשֶׁה הַמְקַנֵּא אַתָּה לִי וּמִי יִתֵּן כׇּל־עַם יְהֹוָה נְבִיאִים כִּי־יִתֵּן יְהֹוָה אֶת־רוּחוֹ עֲלֵיהֶם׃
vaiomer lo mosheh hamqane atah li umi iten kol-am Hashem neviim ki-iten Hashem et-rujo alehem.
29 Y le respondió Moshé: ¿Tienes celos por mí? ¡Ojalá todo el pueblo de Hashem fuese profeta, y que Hashem pusiera Su espíritu sobre ellos!
וַיֵּאָסֵף מֹשֶׁה אֶל־הַמַּחֲנֶה הוּא וְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
vaie’asef mosheh el-hamajaneh hu veziqne Israel.
30 Y se reunió Moshé al campamento, él y los ancianos de Israel.
וְרוּחַ נָסַע מֵאֵת יְהֹוָה וַיָּגׇז שַׂלְוִים מִן־הַיָּם וַיִּטֹּשׁ עַל־הַמַּחֲנֶה כְּדֶרֶךְ יוֹם כֹּה וּכְדֶרֶךְ יוֹם כֹּה סְבִיבוֹת הַמַּחֲנֶה וּכְאַמָּתַיִם עַל־פְּנֵי הָאָרֶץ׃
veruaj nasa me’et Hashem va’iagoz salvim min-haiam vaitosh al-hamajaneh kederej iom koh ujderej iom koh sevivot hamajaneh ujamataim al-pene ha’aretz.
31 Y un viento se levantó de parte de Hashem, y trajo codornices del mar, y las dejó sobre el campamento, como a un día de camino de un lado, y como a un día de camino del otro, alrededor del campamento, y casi a dos codos sobre la faz de la tierra.
וַיָּקׇם הָעָם כׇּל־הַיּוֹם הַהוּא וְכׇל־הַלַּיְלָה וְכֹל יוֹם הַמׇּחֳרָת וַיַּאַסְפוּ אֶת־הַשְּׂלָו הַמַּמְעִיט אָסַף עֲשָׂרָה חֳמָרִים וַיִּשְׁטְחוּ לָהֶם שָׁטוֹחַ סְבִיבוֹת הַמַּחֲנֶה׃
va’iaqom ha’am kol-haiom hahu vejol-halailah vejol iom hamojorat va’iaasfu et-hasּlav hamamit asaf asarah jomarim vaishteju lahem shatoaj sevivot hamajaneh.
32 Y se levantó el pueblo todo aquel día y toda la noche, y todo el día siguiente, y recogieron codornices; el que menos, recogió diez montones; y las tendieron para sí a lo largo alrededor del campamento.
הַבָּשָׂר עוֹדֶנּוּ בֵּין שִׁנֵּיהֶם טֶרֶם יִכָּרֵת וְאַף יְהֹוָה חָרָה בָעָם וַיַּךְ יְהֹוָה בָּעָם מַכָּה רַבָּה מְאֹד׃
habasar odenu bein shinehem terem ikaret veaf Hashem jarah va’am va’iaj Hashem ba’am makah rabah meod.
33 Aún estaba la carne entre los dientes de ellos, antes que fuese masticada, cuando la ira de Hashem se encendió contra el pueblo, e hirió Hashem al pueblo con una plaga muy grande.
וַיִּקְרָא אֶת־שֵׁם־הַמָּקוֹם הַהוּא קִבְרוֹת הַתַּאֲוָה כִּי־שָׁם קָבְרוּ אֶת־הָעָם הַמִּתְאַוִּים׃
vaiqra et-shem-hamaqom hahu qivrot hataavah ki-sham qavru et-ha’am hamitavim.
34 Y llamó el nombre de aquel lugar Qibrot Hataavá, por cuanto allí sepultaron al pueblo que codició.
מִקִּבְרוֹת הַתַּאֲוָה נָסְעוּ הָעָם חֲצֵרוֹת וַיִּהְיוּ בַּחֲצֵרוֹת׃ {פ}
miqivrot hataavah nasu ha’am jatzerot vaihiu bajatzerot. {f}
35 De Qibrot Hataavá viajó el pueblo a Jatzerot; y estuvieron en Jatzerot.
וַתְּדַבֵּר מִרְיָם וְאַהֲרֹן בְּמֹשֶׁה עַל־אֹדוֹת הָאִשָּׁה הַכֻּשִׁית אֲשֶׁר לָקָח כִּי־אִשָּׁה כֻשִׁית לָקָח׃
vatdaber miriam veaharon bemosheh al-odot haishah hakushit asher laqaj ki-ishah jushit laqaj.
1 Y hablaron Miriam y Aharón contra Moshé a causa de la mujer cusita que había tomado; porque él había tomado mujer cusita.
וַיֹּאמְרוּ הֲרַק אַךְ־בְּמֹשֶׁה דִּבֶּר יְהֹוָה הֲלֹא גַּם־בָּנוּ דִבֵּר וַיִּשְׁמַע יְהֹוָה׃
vaiomru haraq aj-bemosheh diber Hashem halo gam-banu diber vaishma Hashem.
2 Y dijeron: ¿Solamente por Moshé ha hablado Hashem? ¿No ha hablado también por nosotros? Y oyó Hashem.
וְהָאִישׁ מֹשֶׁה עָנָו מְאֹד מִכֹּל הָאָדָם אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה׃ {ס}
vehaish mosheh anav meod mikol ha’adam asher al-pene ha’adamah. {s}
3 Y el hombre Moshé era muy manso, más que todos los hombres que había sobre la faz de la tierra.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה פִּתְאֹם אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן וְאֶל־מִרְיָם צְאוּ שְׁלׇשְׁתְּכֶם אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד וַיֵּצְאוּ שְׁלׇשְׁתָּם׃
vaiomer Hashem pitom el-mosheh ve’el-aharon ve’el-miriam tzeu sheloshtejem el-ohel moed vaietzu sheloshtam.
4 Y Hashem dijo de repente a Moshé, y a Aharón, y a Miriam: Salid ustedes tres al Ohel Moed. Y salieron ellos tres.
וַיֵּרֶד יְהֹוָה בְּעַמּוּד עָנָן וַיַּעֲמֹד פֶּתַח הָאֹהֶל וַיִּקְרָא אַהֲרֹן וּמִרְיָם וַיֵּצְאוּ שְׁנֵיהֶם׃
vaiered Hashem beamud anan va’iaamod petaj haohel vaiqra aharon umiriam vaietzu shenehem.
5 Y descendió Hashem en la columna de nube, y se puso a la puerta del ohel, y llamó a Aharón y a Miriam; y salieron ambos.
וַיֹּאמֶר שִׁמְעוּ־נָא דְבָרָי אִם־יִהְיֶה נְבִיאֲכֶם יְהֹוָה בַּמַּרְאָה אֵלָיו אֶתְוַדָּע בַּחֲלוֹם אֲדַבֶּר־בּוֹ׃
vaiomer shimu-na devarai im-ihieh neviajem Hashem bamarah elav etvada bajalom adaber-bo.
6 Y dijo: Oíd ahora mis palabras: Si tuvieren profeta de Hashem, yo me manifestaré a él en visión, en sueños hablaré con él.
לֹא־כֵן עַבְדִּי מֹשֶׁה בְּכׇל־בֵּיתִי נֶאֱמָן הוּא׃
lo-jen avdi mosheh bejol-beti ne’eman hu.
7 No así con mi siervo Moshé, que es fiel en toda mi casa.
פֶּה אֶל־פֶּה אֲדַבֶּר־בּוֹ וּמַרְאֶה וְלֹא בְחִידֹת וּתְמֻנַת יְהֹוָה יַבִּיט וּמַדּוּעַ לֹא יְרֵאתֶם לְדַבֵּר בְּעַבְדִּי בְמֹשֶׁה׃
peh el-peh adaber-bo umareh velo vejidot utmunat Hashem iabit umadua lo ieretem ledaber beavdi vemosheh.
8 Boca a boca hablaré con él, claramente, y no por enigmas; y la figura de Hashem él contemplará. ¿Por qué, pues, no tuvisteis temor de hablar contra mi siervo Moshé?
וַיִּחַר־אַף יְהֹוָה בָּם וַיֵּלַךְ׃
vaijar-af Hashem bam vaielaj.
9 Y la ira de Hashem se encendió contra ellos; y se fue.
וְהֶעָנָן סָר מֵעַל הָאֹהֶל וְהִנֵּה מִרְיָם מְצֹרַעַת כַּשָּׁלֶג וַיִּפֶן אַהֲרֹן אֶל־מִרְיָם וְהִנֵּה מְצֹרָעַת׃
vehe’anan sar meal haohel vehineh miriam metzoraat kashaleg vaifen aharon el-miriam vehineh metzoraat.
10 Y la nube se apartó del ohel, y he aquí que Miriam estaba leprosa como la nieve; y miró Aharón a Miriam, y he aquí que estaba leprosa.
וַיֹּאמֶר אַהֲרֹן אֶל־מֹשֶׁה בִּי אֲדֹנִי אַל־נָא תָשֵׁת עָלֵינוּ חַטָּאת אֲשֶׁר נוֹאַלְנוּ וַאֲשֶׁר חָטָאנוּ׃
vaiomer aharon el-mosheh bi adoni al-na tashet alenu jatat asher noalnu va’asher jatanu.
11 Y dijo Aharón a Moshé: ¡Ah! adón mío, no pongas ahora sobre nosotros este pecado; porque locamente hemos actuado, y hemos pecado.
אַל־נָא תְהִי כַּמֵּת אֲשֶׁר בְּצֵאתוֹ מֵרֶחֶם אִמּוֹ וַיֵּאָכֵל חֲצִי בְשָׂרוֹ׃
al-na tehi kamet asher betzeto merejem imo vaie’ajel jatzi vesaro.
12 No sea ahora como [el que nace] muerto, que al salir del vientre de su madre, tiene ya consumida la mitad de su carne.
וַיִּצְעַק מֹשֶׁה אֶל־יְהֹוָה לֵאמֹר אֵל נָא רְפָא נָא לָהּ׃ {פ}
vaitzaq mosheh el-Hashem lemor el na refa na lah. {f}
13 Y clamó Moshé a Hashem, diciendo: ¡Te ruego, oh Elohim, que la sanes ahora!
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאָבִיהָ יָרֹק יָרַק בְּפָנֶיהָ הֲלֹא תִכָּלֵם שִׁבְעַת יָמִים תִּסָּגֵר שִׁבְעַת יָמִים מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְאַחַר תֵּאָסֵף׃
vaiomer Hashem el-mosheh veaviha iaroq iaraq befaneha halo tikalem shivat iamim tisaguer shivat iamim mijutz lamajaneh veajar teasef.
14 Y Hashem dijo a Moshé: Si su padre hubiera escupido en su rostro, ¿no se avergonzaría por siete días? Sea echada fuera del campamento por siete días, y después sea readmitida.
וַתִּסָּגֵר מִרְיָם מִחוּץ לַמַּחֲנֶה שִׁבְעַת יָמִים וְהָעָם לֹא נָסַע עַד־הֵאָסֵף מִרְיָם׃
vatisaguer miriam mijutz lamajaneh shivat iamim veha’am lo nasa ad-he’asef miriam.
15 Y Miriam fue echada del campamento siete días; y el pueblo no viajó hasta que Miriam fue readmitida.
וְאַחַר נָסְעוּ הָעָם מֵחֲצֵרוֹת וַיַּחֲנוּ בְּמִדְבַּר פָּארָן׃ {פ}
veajar nasu ha’am mejatzerot va’iajanu bemidbar paran. {f}
16 Y después viajó el pueblo de Jatzerot, y acamparon en el desierto de Parán.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé diciendo:
שְׁלַח־לְךָ אֲנָשִׁים וְיָתֻרוּ אֶת־אֶרֶץ כְּנַעַן אֲשֶׁר־אֲנִי נֹתֵן לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ אֶחָד אִישׁ אֶחָד לְמַטֵּה אֲבֹתָיו תִּשְׁלָחוּ כֹּל נָשִׂיא בָהֶם׃
shelaj-leja anashim ve’iaturu et-eretz kenaan asher-ani noten livne Israel ish ejad ish ejad lemateh avotav tishlaju kol nasi vahem.
2 Envía para ti hombres y que recorran la tierra de Kenaán, la que Yo doy a los hijos de Israel; un hombre, un hombre para la tribu de sus padres enviarán, todo jefe en ellos.
וַיִּשְׁלַח אֹתָם מֹשֶׁה מִמִּדְבַּר פָּארָן עַל־פִּי יְהֹוָה כֻּלָּם אֲנָשִׁים רָאשֵׁי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל הֵמָּה׃
vaishlaj otam mosheh mimidbar paran al-pi Hashem kulam anashim rashe vene-Israel hemah.
3 Y los envió Moshé desde el desierto de Parán por orden de Hashem; todos ellos hombres, cabezas de los hijos de Israel eran.
וְאֵלֶּה שְׁמוֹתָם לְמַטֵּה רְאוּבֵן שַׁמּוּעַ בֶּן־זַכּוּר׃
ve’eleh shemotam lemateh reuven shamua ben-zakur.
4 Y estos [son] sus nombres: para la tribu de Reuvén, Shamúa ben Zakur.
לְמַטֵּה שִׁמְעוֹן שָׁפָט בֶּן־חוֹרִי׃
lemateh shimon shafat ben-jori.
5 Para la tribu de Shimón, Shafat ben Jori.
לְמַטֵּה יְהוּדָה כָּלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה׃
lemateh Iehuda kalev ben-iefuneh.
6 Para la tribu de Iehudá, Kalev ben Iefuné.
לְמַטֵּה יִשָּׂשכָר יִגְאָל בֶּן־יוֹסֵף׃
lemateh isasjar igal ben-iosef.
7 Para la tribu de Isajar, Igal ben Iosef.
לְמַטֵּה אֶפְרָיִם הוֹשֵׁעַ בִּן־נוּן׃
lemateh Efraim hoshe’a bin-nun.
8 Para la tribu de Efraim, Hoshea ben Nun.
לְמַטֵּה בִנְיָמִן פַּלְטִי בֶּן־רָפוּא׃
lemateh viniamin palti ben-rafu.
9 Para la tribu de Biniamín, Palti ben Rafú.
לְמַטֵּה זְבוּלֻן גַּדִּיאֵל בֶּן־סוֹדִי׃
lemateh zevulun gadiel ben-sodi.
10 Para la tribu de Zevulún, Gadiel ben Sodi.
לְמַטֵּה יוֹסֵף לְמַטֵּה מְנַשֶּׁה גַּדִּי בֶּן־סוּסִי׃
lemateh iosef lemateh menasheh gadi ben-susi.
11 Para la tribu de Iosef, para la tribu de Menashé, Gadi ben Susi.
לְמַטֵּה דָן עַמִּיאֵל בֶּן־גְּמַלִּי׃
lemateh dan amiel ben-guemali.
12 Para la tribu de Dan, Amiel ben Gemali.
לְמַטֵּה אָשֵׁר סְתוּר בֶּן־מִיכָאֵל׃
lemateh asher setur ben-mijael.
13 Para la tribu de Asher, Setur ben Mijael.
לְמַטֵּה נַפְתָּלִי נַחְבִּי בֶּן־וׇפְסִי׃
lemateh naftali najbi ben-vofsi.
14 Para la tribu de Naftali, Najbi ben Vofsi.
לְמַטֵּה גָד גְּאוּאֵל בֶּן־מָכִי׃
lemateh gad gueuel ben-maji.
15 Para la tribu de Gad, Geuel ben Maji.
אֵלֶּה שְׁמוֹת הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־שָׁלַח מֹשֶׁה לָתוּר אֶת־הָאָרֶץ וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לְהוֹשֵׁעַ בִּן־נוּן יְהוֹשֻׁעַ׃
eleh shemot ha’anashim asher-shalaj mosheh latur et-ha’aretz vaiqra mosheh lehoshe’a bin-nun iehoshua.
16 Estos [son] los nombres de los hombres que envió Moshé para recorrer la tierra. Y llamó Moshé a Hoshea ben Nun, Iehoshua.
וַיִּשְׁלַח אֹתָם מֹשֶׁה לָתוּר אֶת־אֶרֶץ כְּנָעַן וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם עֲלוּ זֶה בַּנֶּגֶב וַעֲלִיתֶם אֶת־הָהָר׃
vaishlaj otam mosheh latur et-eretz kenaan vaiomer alehem alu zeh baneguev va’alitem et-hahar.
17 Y los envió Moshé para recorrer la tierra de Kenaán, y les dijo: Subid por aquí, al Néguev, y subirán a la montaña.
וּרְאִיתֶם אֶת־הָאָרֶץ מַה־הִוא וְאֶת־הָעָם הַיֹּשֵׁב עָלֶיהָ הֶחָזָק הוּא הֲרָפֶה הַמְעַט הוּא אִם־רָב׃
uritem et-ha’aretz mah-hiv ve’et-ha’am haioshev aleha hejazaq hu harafeh hamat hu im-rav.
18 Y verán la tierra qué es, y el pueblo que habita en ella, si es fuerte o débil, si es poco o mucho.
וּמָה הָאָרֶץ אֲשֶׁר־הוּא יֹשֵׁב בָּהּ הֲטוֹבָה הִוא אִם־רָעָה וּמָה הֶעָרִים אֲשֶׁר־הוּא יוֹשֵׁב בָּהֵנָּה הַבְּמַחֲנִים אִם בְּמִבְצָרִים׃
umah ha’aretz asher-hu ioshev bah hatovah hiv im-raah umah he’arim asher-hu ioshev bahenah habmajanim im bemivtzarim.
19 Y qué [es] la tierra en la que él habita, si es buena o mala; y qué [son] las ciudades en las que él habita, si [son] en campamentos o en fortalezas.
וּמָה הָאָרֶץ הַשְּׁמֵנָה הִוא אִם־רָזָה הֲיֵשׁ־בָּהּ עֵץ אִם־אַיִן וְהִתְחַזַּקְתֶּם וּלְקַחְתֶּם מִפְּרִי הָאָרֶץ וְהַיָּמִים יְמֵי בִּכּוּרֵי עֲנָבִים׃
umah ha’aretz hashmenah hiv im-razah haiesh-bah etz im-ain vehitjazaqtem ulqajtem mipri ha’aretz vehaiamim ieme bikure anavim.
20 Y qué [es] la tierra, si es grasa o flaca; si hay en ella árboles o no. Y esforzaos, y tomad del fruto de la tierra. Y los días [eran] días de primicias de uvas.
וַיַּעֲלוּ וַיָּתֻרוּ אֶת־הָאָרֶץ מִמִּדְבַּר־צִן עַד־רְחֹב לְבֹא חֲמָת׃
va’iaalu va’iaturu et-ha’aretz mimidbar-tzin ad-rejov levo jamat.
21 Y subieron y recorrieron la tierra desde el desierto de Zin hasta Rejob, a la entrada de Jamat.
וַיַּעֲלוּ בַנֶּגֶב וַיָּבֹא עַד־חֶבְרוֹן וְשָׁם אֲחִימַן שֵׁשַׁי וְתַלְמַי יְלִידֵי הָעֲנָק וְחֶבְרוֹן שֶׁבַע שָׁנִים נִבְנְתָה לִפְנֵי צֹעַן מִצְרָיִם׃
va’iaalu vaneguev va’iavo ad-jevron vesham ajiman sheshai vetalmai ielide ha’anaq vejevron sheva shanim nivnetah lifne tzoan mitzraim.
22 Y subieron por el Néguev, y llegaron hasta Jebrón; y allí [estaban] Ajimán, Sheshai y Talmai, descendientes del Anak. Y Jebrón fue construida siete años antes que Zoán de Mitzraim.
וַיָּבֹאוּ עַד־נַחַל אֶשְׁכֹּל וַיִּכְרְתוּ מִשָּׁם זְמוֹרָה וְאֶשְׁכּוֹל עֲנָבִים אֶחָד וַיִּשָּׂאֻהוּ בַמּוֹט בִּשְׁנָיִם וּמִן־הָרִמֹּנִים וּמִן־הַתְּאֵנִים׃
va’iavou ad-najal eshkol vaijretu misham zemorah ve’eshkol anavim ejad vaisּauhu vamot bishnaim umin-harimonim umin-hatenim.
23 Y llegaron hasta el arroyo de Eshkol, y cortaron de allí un sarmiento con un racimo de uvas, y lo llevaron en un palo entre dos; y de las granadas y de los higos.
לַמָּקוֹם הַהוּא קָרָא נַחַל אֶשְׁכּוֹל עַל אֹדוֹת הָאֶשְׁכּוֹל אֲשֶׁר־כָּרְתוּ מִשָּׁם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
lamaqom hahu qara najal eshkol al odot ha’eshkol asher-kartu misham bene Israel.
24 A ese lugar llamaron arroyo de Eshkol, a causa del racimo que cortaron de allí los hijos de Israel.
וַיָּשֻׁבוּ מִתּוּר הָאָרֶץ מִקֵּץ אַרְבָּעִים יוֹם׃
va’iashuvu mitur ha’aretz miqetz arbaim iom.
25 Y regresaron de recorrer la tierra al cabo de cuarenta días.
וַיֵּלְכוּ וַיָּבֹאוּ אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן וְאֶל־כׇּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶל־מִדְבַּר פָּארָן קָדֵשָׁה וַיָּשִׁיבוּ אֹתָם דָּבָר וְאֶת־כׇּל־הָעֵדָה וַיַּרְאוּם אֶת־פְּרִי הָאָרֶץ׃
vaielju va’iavou el-mosheh ve’el-aharon ve’el-kol-adat bene-Israel el-midbar paran qadeshah va’iashivu otam davar ve’et-kol-ha’edah va’iarum et-peri ha’aretz.
26 Y fueron y llegaron a Moshé y a Aharón y a toda la congregación de los hijos de Israel, al desierto de Parán, Qadesh; y les trajeron noticias a ellos y a toda la congregación, y les mostraron el fruto de la tierra.
וַיְסַפְּרוּ־לוֹ וַיֹּאמְרוּ בָּאנוּ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר שְׁלַחְתָּנוּ וְגַם זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ הִוא וְזֶה־פִּרְיָהּ׃
vaisapru-lo vaiomru banu el-ha’aretz asher shelajtanu vegam zavat jalav udvash hiv vezeh-piriah.
27 Y le contaron, y dijeron: Llegamos a la tierra a la que nos enviaste, y ciertamente mana leche y miel, y este es su fruto.
אֶפֶס כִּי־עַז הָעָם הַיֹּשֵׁב בָּאָרֶץ וְהֶעָרִים בְּצֻרוֹת גְּדֹלֹת מְאֹד וְגַם־יְלִדֵי הָעֲנָק רָאִינוּ שָׁם׃
efes ki-az ha’am haioshev ba’aretz vehe’arim betzurot guedolot meod vegam-ielide ha’anaq rainu sham.
28 Sin embargo, el pueblo que habita en la tierra es fuerte, y las ciudades [son] fortificadas, muy grandes; y también vimos allí a los descendientes del Anak.
עֲמָלֵק יוֹשֵׁב בְּאֶרֶץ הַנֶּגֶב וְהַחִתִּי וְהַיְבוּסִי וְהָאֱמֹרִי יוֹשֵׁב בָּהָר וְהַכְּנַעֲנִי יוֹשֵׁב עַל־הַיָּם וְעַל יַד הַיַּרְדֵּן׃
amaleq ioshev be’eretz haneguev vehajiti vehaivusi veha’emori ioshev bahar vehaknaani ioshev al-haiam veal iad haiarden.
29 Amaleq habita en la tierra del Néguev; y el jití, el ievusí y el emorí habitan en la montaña; y el kenaaní habita junto al mar y junto a la orilla del Iardén.
וַיַּהַס כָּלֵב אֶת־הָעָם אֶל־מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר עָלֹה נַעֲלֶה וְיָרַשְׁנוּ אֹתָהּ כִּי־יָכוֹל נוּכַל לָהּ׃
va’iahas kalev et-ha’am el-mosheh vaiomer aloh naaleh ve’iarashnu otah ki-iajol nujal lah.
30 Y Kalev hizo callar al pueblo ante Moshé, y dijo: Subamos y poseámosla, porque ciertamente podremos con ella.
וְהָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־עָלוּ עִמּוֹ אָמְרוּ לֹא נוּכַל לַעֲלוֹת אֶל־הָעָם כִּי־חָזָק הוּא מִמֶּנּוּ׃
veha’anashim asher-alu imo amru lo nujal la’alot el-ha’am ki-jazaq hu mimenu.
31 Pero los hombres que subieron con él dijeron: No podemos subir contra el pueblo, porque es más fuerte que nosotros.
וַיֹּצִיאוּ דִּבַּת הָאָרֶץ אֲשֶׁר תָּרוּ אֹתָהּ אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר הָאָרֶץ אֲשֶׁר עָבַרְנוּ בָהּ לָתוּר אֹתָהּ אֶרֶץ אֹכֶלֶת יוֹשְׁבֶיהָ הִוא וְכׇל־הָעָם אֲשֶׁר־רָאִינוּ בְתוֹכָהּ אַנְשֵׁי מִדּוֹת׃
vaiotziu dibat ha’aretz asher taru otah el-bene Israel lemor ha’aretz asher avarnu vah latur otah eretz ojelet ioshveha hiv vejol-ha’am asher-rainu vetojah anshe midot.
32 Y difundieron mala fama de la tierra que habían recorrido entre los hijos de Israel, diciendo: La tierra por la que pasamos para recorrerla es tierra que devora a sus habitantes; y todo el pueblo que vimos en medio de ella [son] hombres de gran estatura.
וְשָׁם רָאִינוּ אֶת־הַנְּפִילִים בְּנֵי עֲנָק מִן־הַנְּפִלִים וַנְּהִי בְעֵינֵינוּ כַּחֲגָבִים וְכֵן הָיִינוּ בְּעֵינֵיהֶם׃
vesham rainu et-hanfilim bene anaq min-hanfilim vanhi ve’eineinu kajagavim vejen hainu be’eineihem.
33 Y allí vimos a los nefilim, hijos de Anak, de los nefilim; y éramos a nuestros ojos como langostas, y así éramos a sus ojos.
וַתִּשָּׂא כׇּל־הָעֵדָה וַיִּתְּנוּ אֶת־קוֹלָם וַיִּבְכּוּ הָעָם בַּלַּיְלָה הַהוּא׃
vatisּa kol-ha’edah vaitnu et-qolam vaivku ha’am balailah hahu.
34 Y alzó toda la congregación y emitieron su voz, y lloró el pueblo aquella noche.
וַיִּלֹּנוּ עַל־מֹשֶׁה וְעַל־אַהֲרֹן כֹּל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמְרוּ אֲלֵהֶם כׇּל־הָעֵדָה לוּ־מַתְנוּ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם אוֹ בַּמִּדְבָּר הַזֶּה לוּ־מָתְנוּ׃
vailonu al-mosheh veal-aharon kol bene Israel vaiomru alehem kol-ha’edah lu-matnu be’eretz mitzraim o bamidbar hazeh lu-matnu.
35 Y se quejaron contra Moshé y contra Aharón todos los hijos de Israel; y les dijo toda la congregación: ¡Ojalá hubiéramos muerto en la tierra de Mitzraim, o en este desierto ojalá hubiéramos muerto!
וְלָמָה יְהֹוָה מֵבִיא אֹתָנוּ אֶל־הָאָרֶץ הַזֹּאת לִנְפֹּל בַּחֶרֶב נָשֵׁינוּ וְטַפֵּנוּ יִהְיוּ לָבַז הֲלוֹא טוֹב לָנוּ שׁוּב מִצְרָיְמָה׃
velamah Hashem mevi otanu el-ha’aretz hazot linpol bajerev nashenu vetapenu ihiu lavaz halo tov lanu shuv mitzraimah.
36 ¿Y por qué nos trae Hashem a esta tierra para caer a espada? Nuestras mujeres y nuestros pequeños serán por botín. ¿No es mejor para nosotros volver a Mitzraim?
וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־אָחִיו נִתְּנָה רֹאשׁ וְנָשׁוּבָה מִצְרָיְמָה׃
vaiomru ish el-ajiu nitnah rosh venashuvah mitzraimah.
37 Y se dijeron unos a otros: Designemos un jefe y volvamos a Mitzraim.
וַיִּפֹּל מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עַל־פְּנֵיהֶם לִפְנֵי כׇּל־קְהַל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
vaipol mosheh veaharon al-penehem lifne kol-qehal adat bene Israel.
38 Y cayeron Moshé y Aharón sobre sus rostros delante de toda la asamblea de la congregación de los hijos de Israel.
וִיהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן וְכָלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה מִן־הַתָּרִים אֶת־הָאָרֶץ קָרְעוּ בִּגְדֵיהֶם׃
vihoshua bin-nun vejalev ben-iefuneh min-hatarim et-ha’aretz qaru bigdehem.
39 Y Iehoshua bin Nun y Kalev ben Iefuné, de los que habían recorrido la tierra, rasgaron sus vestiduras.
וַיֹּאמְרוּ אֶל־כׇּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר הָאָרֶץ אֲשֶׁר עָבַרְנוּ בָהּ לָתוּר אֹתָהּ טוֹבָה הָאָרֶץ מְאֹד מְאֹד׃
vaiomru el-kol-adat bene-Israel lemor ha’aretz asher avarnu vah latur otah tovah ha’aretz meod meod.
40 Y dijeron a toda la congregación de los hijos de Israel diciendo: La tierra por la que pasamos para recorrerla es buena, la tierra en gran manera, en gran manera.
אִם־חָפֵץ בָּנוּ יְהֹוָה וְהֵבִיא אֹתָנוּ אֶל־הָאָרֶץ הַזֹּאת וּנְתָנָהּ לָנוּ אֶרֶץ אֲשֶׁר־הִוא זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ׃
im-jafetz banu Hashem vehevi otanu el-ha’aretz hazot untanah lanu eretz asher-hiv zavat jalav udvash.
41 Si Hashem se complace en nosotros, nos traerá a esta tierra y nos la dará, tierra que mana leche y miel.
אַךְ בַּיהֹוָה אַל־תִּמְרֹדוּ וְאַתֶּם אַל־תִּירְאוּ אֶת־עַם הָאָרֶץ כִּי לַחְמֵנוּ הֵם סָר צִלָּם מֵעֲלֵיהֶם וַיהֹוָה אִתָּנוּ אַל־תִּירָאֻם׃
aj ba’Hashem al-timrodu veatem al-tiru et-am ha’aretz ki lajmenu hem sar tzilam mealehem va’Hashem itanu al-tiraum.
42 Solamente que contra Hashem no se rebelen, y ustedes no teman al pueblo de la tierra, porque nuestro pan son; su sombra se ha apartado de ellos, y Hashem está con nosotros; no los teman.
וַיֹּאמְרוּ כׇּל־הָעֵדָה לִרְגּוֹם אֹתָם בָּאֲבָנִים וּכְבוֹד יְהֹוָה נִרְאָה בְּאֹהֶל מוֹעֵד אֶל־כׇּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ {פ}
vaiomru kol-ha’edah lirgom otam ba’avanim ujvod Hashem nirah be’ohel moed el-kol-bene Israel. {f}
43 Y dijo toda la congregación que los apedrearan. Y la gloria de Hashem se apareció en el Ohel Moed a todos los hijos de Israel.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה עַד־אָנָה יְנַאֲצֻנִי הָעָם הַזֶּה וְעַד־אָנָה לֹא־יַאֲמִינוּ בִי בְּכֹל הָאֹתוֹת אֲשֶׁר עָשִׂיתִי בְּקִרְבּוֹ׃
vaiomer Hashem el-mosheh ad-anah ienaatzuni ha’am hazeh vead-anah lo-iaaminu vi bejol haotot asher asiti beqirbo.
44 Y dijo Hashem a Moshé: ¿Hasta cuándo me despreciará este pueblo? ¿Y hasta cuándo no creerán en Mí con todas las señales que he hecho en medio de él?
אַכֶּנּוּ בַדֶּבֶר וְאוֹרִשֶׁנּוּ וְאֶעֱשֶׂה אֹתְךָ לְגוֹי־גָּדוֹל וְעָצוּם מִמֶּנּוּ׃
akenu vadever veorishenu ve’eeseh otja legoi-gadol veatzum mimenu.
45 Lo heriré con pestilencia y lo desheredaré, y te haré a ti una nación grande y poderosa más que él.
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־יְהֹוָה וְשָׁמְעוּ מִצְרַיִם כִּי־הֶעֱלִיתָ בְכֹחֲךָ אֶת־הָעָם הַזֶּה מִקִּרְבּוֹ׃
vaiomer mosheh el-Hashem veshamu mitzraim ki-he’elita vejojaja et-ha’am hazeh miqirbo.
46 Y dijo Moshé a Hashem: Y oirán Mitzraim, pues hiciste subir con Tu poder a este pueblo de en medio de él.
וְאָמְרוּ אֶל־יוֹשֵׁב הָאָרֶץ הַזֹּאת שָׁמְעוּ כִּי־אַתָּה יְהֹוָה בְּקֶרֶב הָעָם הַזֶּה אֲשֶׁר־עַיִן בְּעַיִן נִרְאָה אַתָּה יְהֹוָה וַעֲנָנְךָ עֹמֵד עֲלֵהֶם וּבְעַמֻּד עָנָן אַתָּה הֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם יוֹמָם וּבְעַמּוּד אֵשׁ לָיְלָה׃
veamru el-ioshev ha’aretz hazot shamu ki-atah Hashem beqerev ha’am hazeh asher-ain beain nirah atah Hashem va’ananja omed alehem uvamud anan atah holej lifnehem iomam uvamud esh lailah.
47 Y dirán a los habitantes de esta tierra: Han oído que Tú, Hashem, [estás] en medio de este pueblo, que ojo a ojo te apareces Tú, Hashem, y Tu nube está sobre ellos, y en columna de nube Tú vas delante de ellos de día, y en columna de fuego de noche.
וְהֵמַתָּה אֶת־הָעָם הַזֶּה כְּאִישׁ אֶחָד וְאָמְרוּ הַגּוֹיִם אֲשֶׁר־שָׁמְעוּ אֶת־שִׁמְעֲךָ לֵאמֹר׃
vehematah et-ha’am hazeh keish ejad veamru hagoim asher-shamu et-shimaja lemor.
48 Y matarás a este pueblo como a un solo hombre, y dirán las naciones que han oído Tu fama, diciendo:
מִבִּלְתִּי יְכֹלֶת יְהֹוָה לְהָבִיא אֶת־הָעָם הַזֶּה אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּע לָהֶם וַיִּשְׁחָטֵם בַּמִּדְבָּר׃
mibilti iejolet Hashem lehavi et-ha’am hazeh el-ha’aretz asher-nishba lahem vaishjatem bamidbar.
49 Por no poder Hashem traer a este pueblo a la tierra que les juró, los mató en el desierto.
וְעַתָּה יִגְדַּל־נָא כֹּחַ אֲדֹנָי כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ לֵאמֹר׃
veatah igdal-na koaj adonai ka’asher dibarta lemor.
50 Y ahora engrandézcase, por favor, el poder de mi adón, como hablaste diciendo:
יְהֹוָה אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב־חֶסֶד נֹשֵׂא עָוֺן וָפָשַׁע וְנַקֵּה לֹא יְנַקֶּה פֹּקֵד עֲוֺן אָבוֹת עַל־בָּנִים עַל־שִׁלֵּשִׁים וְעַל־רִבֵּעִים׃
Hashem erej apaim verav-jesed nose aon vafasha venaqeh lo ienaqeh poqed avon avot al-banim al-shileshim veal-ribeim.
51 Hashem, lento para la ira y grande en misericordia, que perdona la iniquidad y la transgresión, y que limpia, no limpia; que visita la iniquidad de los padres sobre los hijos hasta la tercera y cuarta [generación].
סְלַח־נָא לַעֲוֺן הָעָם הַזֶּה כְּגֹדֶל חַסְדֶּךָ וְכַאֲשֶׁר נָשָׂאתָה לָעָם הַזֶּה מִמִּצְרַיִם וְעַד־הֵנָּה׃
selaj-na la’avon ha’am hazeh kegodel jasdeja vejaasher nasatah la’am hazeh mimitzraim vead-henah.
52 Perdona ahora, por favor, la iniquidad de este pueblo conforme a la grandeza de Tu misericordia, y como has perdonado a este pueblo desde Mitzraim hasta aquí.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה סָלַחְתִּי כִּדְבָרֶךָ׃
vaiomer Hashem salajti kidvareja.
53 Y dijo Hashem: He perdonado conforme a tu palabra.
וְאוּלָם חַי־אָנִי וְיִמָּלֵא כְבוֹד־יְהֹוָה אֶת־כׇּל־הָאָרֶץ׃
veulam jai-ani veimale jevod-Hashem et-kol-ha’aretz.
54 Y en verdad, vivo Yo, y la gloria de Hashem llenará toda la tierra.
כִּי כׇל־הָאֲנָשִׁים הָרֹאִים אֶת־כְּבֹדִי וְאֶת־אֹתֹתַי אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי בְמִצְרַיִם וּבַמִּדְבָּר וַיְנַסּוּ אֹתִי זֶה עֶשֶׂר פְּעָמִים וְלֹא שָׁמְעוּ בְּקוֹלִי׃
ki jol-ha’anashim haroim et-kevodi ve’et-ototai asher-asiti vemitzraim uvamidbar vainasu oti zeh eser peamim velo shamu beqoli.
55 Porque todos los hombres que vieron Mi gloria y Mis señales que hice en Mitzraim y en el desierto, y me han tentado ya diez veces, y no han escuchado Mi voz,
אִם־יִרְאוּ אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבֹתָם וְכׇל־מְנַאֲצַי לֹא יִרְאוּהָ׃
im-iru et-ha’aretz asher nishbati la’avotam vejol-menaatzai lo iruha.
56 si verán la tierra que juré a sus padres, y todos los que me desprecian no la verán.
וְעַבְדִּי כָלֵב עֵקֶב הָיְתָה רוּחַ אַחֶרֶת עִמּוֹ וַיְמַלֵּא אַחֲרָי וַהֲבִיאֹתִיו אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־בָּא שָׁמָּה וְזַרְעוֹ יוֹרִשֶׁנָּה׃
veavdi jalev eqev haitah ruaj ajeret imo vaimale ajarai vahaviotiu el-ha’aretz asher-ba shamah vezaro iorishenah.
57 Pero Mi siervo Kalev, por cuanto hubo otro espíritu con él, y perseveró en seguirme, lo traeré a la tierra a la que entró, y su descendencia la poseerá.
וְהָעֲמָלֵקִי וְהַכְּנַעֲנִי יוֹשֵׁב בָּעֵמֶק מָחָר פְּנוּ וּסְעוּ לָכֶם הַמִּדְבָּר דֶּרֶךְ יַם־סוּף׃ {פ}
veha’amaleqi vehaknaani ioshev baemeq majar penu usu lajem hamidbar derej iam-suf. {f}
58 Y el amalequita y el kenaaní habitan en el valle. Mañana, vuélvanse y partan para ustedes al desierto, camino del Iam Suf.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh ve’el-aharon lemor.
59 Y habló Hashem a Moshé y a Aharón, diciendo:
עַד־מָתַי לָעֵדָה הָרָעָה הַזֹּאת אֲשֶׁר הֵמָּה מַלִּינִים עָלָי אֶת־תְּלֻנּוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הֵמָּה מַלִּינִים עָלַי שָׁמָעְתִּי׃
ad-matai laedah haraah hazot asher hemah malinim alai et-telunot bene Israel asher hemah malinim alai shamati.
60 ¿Hasta cuándo [tendré que oír a] esta mala congregación que murmuran contra Mí? Las quejas de los hijos de Israel, que murmuran contra Mí, he oído.
אֱמֹר אֲלֵהֶם חַי־אָנִי נְאֻם־יְהֹוָה אִם־לֹא כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתֶּם בְּאׇזְנָי כֵּן אֶעֱשֶׂה לָכֶם׃
emor alehem jai-ani neum-Hashem im-lo ka’asher dibartem be’oznai ken e’eseh lajem.
61 Diles: Vivo Yo, dice Hashem, si no [es] como hablaron a Mis oídos, así haré a ustedes.
בַּמִּדְבָּר הַזֶּה יִפְּלוּ פִגְרֵיכֶם וְכׇל־פְּקֻדֵיכֶם לְכׇל־מִסְפַּרְכֶם מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמָעְלָה אֲשֶׁר הֲלִינֹתֶם עָלָי׃
bamidbar hazeh iplu figrejem vejol-pequdejem lejol-misparjem miben esrim shanah vamalah asher halinotem alai.
62 En este desierto caerán sus cadáveres, y todos sus contados, según todo su número, desde el hijo de veinte años y arriba, los que los quejaron contra Mí.
אִם־אַתֶּם תָּבֹאוּ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נָשָׂאתִי אֶת־יָדִי לְשַׁכֵּן אֶתְכֶם בָּהּ כִּי אִם־כָּלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה וִיהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן׃
im-atem tavou el-ha’aretz asher nasati et-iadi leshaken etjem bah ki im-kalev ben-iefuneh vihoshua bin-nun.
63 Si ustedes entrarán en la tierra por la cual alcé Mi mano para hacerlos habitar en ella, excepto Kalev ben Iefuné y Iehoshua bin Nun.
וְטַפְּכֶם אֲשֶׁר אֲמַרְתֶּם לָבַז יִהְיֶה וְהֵבֵיאתִי אֹתָם וְיָדְעוּ אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר מְאַסְתֶּם בָּהּ׃
vetapjem asher amartem lavaz ihieh veheveti otam ve’iadu et-ha’aretz asher meastem bah.
64 Y sus pequeños, de quienes dijisteis: ¡Serán por botín!, los traeré, y conocerán la tierra que despreciaron.
וּפִגְרֵיכֶם אַתֶּם יִפְּלוּ בַּמִּדְבָּר הַזֶּה׃
ufigrejem atem iplu bamidbar hazeh.
65 Pero sus cadáveres, ustedes, caerán en este desierto.
וּבְנֵיכֶם יִהְיוּ רֹעִים בַּמִּדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנָה וְנָשְׂאוּ אֶת־זְנוּתֵיכֶם עַד־תֹּם פִּגְרֵיכֶם בַּמִּדְבָּר׃
uvnejem ihiu roim bamidbar arbaim shanah venasu et-zenutejem ad-tom pigrejem bamidbar.
66 Y sus hijos serán pastores en el desierto cuarenta años, y llevarán sus fornicaciones hasta que se consuman sus cadáveres en el desierto.
בְּמִסְפַּר הַיָּמִים אֲשֶׁר־תַּרְתֶּם אֶת־הָאָרֶץ אַרְבָּעִים יוֹם יוֹם לַשָּׁנָה יוֹם לַשָּׁנָה תִּשְׂאוּ אֶת־עֲוֺנֹתֵיכֶם אַרְבָּעִים שָׁנָה וִידַעְתֶּם אֶת־תְּנוּאָתִי׃
bemispar haiamim asher-tartem et-ha’aretz arbaim iom iom lashanah iom lashanah tisu et-avonotejem arbaim shanah vidatem et-tenuati.
67 Según el número de los días que recorristeis la tierra, cuarenta días, un día por año, un día por año llevarán sus iniquidades cuarenta años, y conocerán Mi rechazo.
אֲנִי יְהֹוָה דִּבַּרְתִּי אִם־לֹא זֹאת אֶעֱשֶׂה לְכׇל־הָעֵדָה הָרָעָה הַזֹּאת הַנּוֹעָדִים עָלָי בַּמִּדְבָּר הַזֶּה יִתַּמּוּ וְשָׁם יָמֻתוּ׃
ani Hashem dibarti im-lo zot e’eseh lejol-ha’edah haraah hazot hanoadim alai bamidbar hazeh itamu vesham iamutu.
68 Yo, Hashem, he hablado: Si no hago esto a toda esta mala congregación que se juntaron contra Mí, en este desierto se acabarán y allí morirán.
וְהָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־שָׁלַח מֹשֶׁה לָתוּר אֶת־הָאָרֶץ וַיָּשֻׁבוּ (וילונו) [וַיַּלִּינוּ] עָלָיו אֶת־כׇּל־הָעֵדָה לְהוֹצִיא דִבָּה עַל־הָאָרֶץ׃
veha’anashim asher-shalaj mosheh latur et-ha’aretz va’iashuvu (vilvnv) [va’ialinu] alav et-kol-ha’edah lehotzi dibah al-ha’aretz.
69 Y los hombres que envió Moshé para recorrer la tierra, y que volvieron e hicieron murmurar contra él a toda la congregación, para difundir mala fama sobre la tierra,
וַיָּמֻתוּ הָאֲנָשִׁים מוֹצִאֵי דִבַּת־הָאָרֶץ רָעָה בַּמַּגֵּפָה לִפְנֵי יְהֹוָה׃
va’iamutu ha’anashim motzie dibat-ha’aretz raah bamaguefah lifne Hashem.
70 y murieron aquellos hombres que difundieron la mala fama de la tierra, con plaga delante de Hashem.
וִיהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן וְכָלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה חָיוּ מִן־הָאֲנָשִׁים הָהֵם הַהֹלְכִים לָתוּר אֶת־הָאָרֶץ׃
vihoshua bin-nun vejalev ben-iefuneh jaiu min-ha’anashim hahem haholjim latur et-ha’aretz.
71 Y Iehoshua bin Nun y Kalev ben Iefuné vivieron de entre aquellos hombres que fueron a recorrer la tierra.
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֶל־כׇּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּתְאַבְּלוּ הָעָם מְאֹד׃
vaidaber mosheh et-hadvarim ha’eleh el-kol-bene Israel vaitablu ha’am meod.
72 Y habló Moshé estas palabras a todos los hijos de Israel, y el pueblo se enlutó mucho.
וַיַּשְׁכִּמוּ בַבֹּקֶר וַיַּעֲלוּ אֶל־רֹאשׁ־הָהָר לֵאמֹר הִנֶּנּוּ וְעָלִינוּ אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר־אָמַר יְהֹוָה כִּי חָטָאנוּ׃
va’iashkimu vaboqer va’iaalu el-rosh-hahar lemor hinenu vealinu el-hamaqom asher-amar Hashem ki jatanu.
73 Y se levantaron temprano por la mañana y subieron a la cumbre del monte, diciendo: Aquí estamos, y subiremos al lugar que Hashem ha dicho, porque hemos pecado.
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לָמָּה זֶּה אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־פִּי יְהֹוָה וְהִוא לֹא תִצְלָח׃
vaiomer mosheh lamah zeh atem ovrim et-pi Hashem vehiv lo titzlaj.
74 Y dijo Moshé: ¿Por qué transgreden la orden de Hashem? Y no prosperará.
אַל־תַּעֲלוּ כִּי אֵין יְהֹוָה בְּקִרְבְּכֶם וְלֹא תִּנָּגְפוּ לִפְנֵי אֹיְבֵיכֶם׃
al-taalu ki en Hashem beqirbejem velo tinagfu lifne oivejem.
75 No suban, porque Hashem no [está] en medio de ustedes, y no sean derrotados delante de sus enemigos.
כִּי הָעֲמָלֵקִי וְהַכְּנַעֲנִי שָׁם לִפְנֵיכֶם וּנְפַלְתֶּם בֶּחָרֶב כִּי־עַל־כֵּן שַׁבְתֶּם מֵאַחֲרֵי יְהֹוָה וְלֹא־יִהְיֶה יְהֹוָה עִמָּכֶם׃
ki ha’amaleqi vehaknaani sham lifnejem unfaltem bejarev ki-al-ken shavtem meajare Hashem velo-ihieh Hashem imajem.
76 Porque el amalequita y el kenaaní [están] allí delante de ustedes, y caerán a espada; porque por esto los volvisteis de en pos de Hashem, y Hashem no estará con ustedes.
וַיַּעְפִּלוּ לַעֲלוֹת אֶל־רֹאשׁ הָהָר וַאֲרוֹן בְּרִית־יְהֹוָה וּמֹשֶׁה לֹא־מָשׁוּ מִקֶּרֶב הַמַּחֲנֶה׃
va’iapilu la’alot el-rosh hahar va’aron berit-Hashem umosheh lo-mashu miqerev hamajaneh.
77 Y se obstinaron en subir a la cumbre del monte; pero el arca del pacto de Hashem y Moshé no se movieron de en medio del campamento.
וַיֵּרֶד הָעֲמָלֵקִי וְהַכְּנַעֲנִי הַיֹּשֵׁב בָּהָר הַהוּא וַיַּכּוּם וַיַּכְּתוּם עַד־הַחׇרְמָה׃ {פ}
vaiered ha’amaleqi vehaknaani haioshev bahar hahu va’iakum va’iaktum ad-hajormah. {f}
78 Y descendió el amalequita y el kenaaní que habitaban en aquel monte, y los hirieron, y los derrotaron hasta Horma.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé diciendo:
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי תָבֹאוּ אֶל־אֶרֶץ מוֹשְׁבֹתֵיכֶם אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן לָכֶם׃
daber el-bene Israel veamarta alehem ki tavou el-eretz moshvotejem asher ani noten lajem.
2 Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando lleguen a la tierra de sus moradas, la que Yo los doy,
וַעֲשִׂיתֶם אִשֶּׁה לַיהֹוָה עֹלָה אוֹ־זֶבַח לְפַלֵּא־נֶדֶר אוֹ בִנְדָבָה אוֹ בְּמֹעֲדֵיכֶם לַעֲשׂוֹת רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהֹוָה מִן־הַבָּקָר אוֹ מִן־הַצֹּאן׃
va’asitem isheh la’Hashem olah o-zevaj lefale-neder o vindavah o bemoadejem la’asot reaj nijoaj la’Hashem min-habaqar o min-hatzon.
3 y hagáis ofrenda ígnea a Hashem, olá o sacrificio para cumplir un néder, o por nedavá, o en sus festividades, para hacer olor grato a Hashem, del ganado vacuno o del ovino,
וְהִקְרִיב הַמַּקְרִיב קׇרְבָּנוֹ לַיהֹוָה מִנְחָה סֹלֶת עִשָּׂרוֹן בָּלוּל בִּרְבִעִית הַהִין שָׁמֶן׃
vehiqriv hamaqriv qorbano la’Hashem minjah solet isּaron balul birviit hahin shamen.
4 entonces el que presente su ofrenda a Hashem traerá como minjá flor de harina, un décimo de efa mezclado con la cuarta parte de un hin de aceite.
וְיַיִן לַנֶּסֶךְ רְבִיעִית הַהִין תַּעֲשֶׂה עַל־הָעֹלָה אוֹ לַזָּבַח לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד׃
ve’iain lanesej reviit hahin taaseh al-haolah o lazavaj lakeves ha’ejad.
5 Y vino para libación, la cuarta parte de un hin, harás sobre la olá o para el sacrificio, para un cordero.
אוֹ לָאַיִל תַּעֲשֶׂה מִנְחָה סֹלֶת שְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן שְׁלִשִׁית הַהִין׃
o la’ail taaseh minjah solet shene esronim belulah vashemen shelishit hahin.
6 O para un carnero harás minjá, flor de harina, dos décimos mezclada con aceite, la tercera parte de un hin.
וְיַיִן לַנֶּסֶךְ שְׁלִשִׁית הַהִין תַּקְרִיב רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהֹוָה׃
ve’iain lanesej shelishit hahin taqriv reaj-nijoaj la’Hashem.
7 Y vino para la libación, la tercera parte de un hin, ofrecerás, olor grato a Hashem.
וְכִי־תַעֲשֶׂה בֶן־בָּקָר עֹלָה אוֹ־זָבַח לְפַלֵּא־נֶדֶר אוֹ־שְׁלָמִים לַיהֹוָה׃
veji-taaseh ven-baqar olah o-zavaj lefale-neder o-shelamim la’Hashem.
8 Y cuando hagas un becerro como olá o sacrificio, para cumplir un néder, o shelamim a Hashem,
וְהִקְרִיב עַל־בֶּן־הַבָּקָר מִנְחָה סֹלֶת שְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִים בָּלוּל בַּשֶּׁמֶן חֲצִי הַהִין׃
vehiqriv al-ben-habaqar minjah solet sheloshah esronim balul bashemen jatzi hahin.
9 entonces ofrecerá sobre el becerro minjá, flor de harina, tres décimos mezclada con aceite, la mitad de un hin.
וְיַיִן תַּקְרִיב לַנֶּסֶךְ חֲצִי הַהִין אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהֹוָה׃
ve’iain taqriv lanesej jatzi hahin isheh reaj-nijoaj la’Hashem.
10 Y vino ofrecerás para la libación, la mitad de un hin, ofrenda ígnea, olor grato a Hashem.
כָּכָה יֵעָשֶׂה לַשּׁוֹר הָאֶחָד אוֹ לָאַיִל הָאֶחָד אוֹ־לַשֶּׂה בַכְּבָשִׂים אוֹ בָעִזִּים׃
kajah ie’aseh lashor ha’ejad o la’ail ha’ejad o-lasּeh vakvasim o vaizim.
11 Así se hará para cada buey, o para cada carnero, o para un cordero entre los corderos, o entre las cabras.
כַּמִּסְפָּר אֲשֶׁר תַּעֲשׂוּ כָּכָה תַּעֲשׂוּ לָאֶחָד כְּמִסְפָּרָם׃
kamispar asher taasu kajah taasu laejad kemisparam.
12 Según el número que hagáis, así harán para cada uno según su número.
כׇּל־הָאֶזְרָח יַעֲשֶׂה־כָּכָה אֶת־אֵלֶּה לְהַקְרִיב אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהֹוָה׃
kol-ha’ezraj iaaseh-kajah et-eleh lehaqriv isheh reaj-nijoaj la’Hashem.
13 Todo nativo hará así estas cosas para ofrecer ofrenda ígnea, olor grato a Hashem.
וְכִי־יָגוּר אִתְּכֶם גֵּר אוֹ אֲשֶׁר־בְּתוֹכְכֶם לְדֹרֹתֵיכֶם וְעָשָׂה אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהֹוָה כַּאֲשֶׁר תַּעֲשׂוּ כֵּן יַעֲשֶׂה׃
veji-iagur itjem guer o asher-betojjem ledorotejem veasah isheh reaj-nijoaj la’Hashem ka’asher taasu ken iaaseh.
14 Y si un extranjero reside con ustedes, o quien esté entre ustedes por sus generaciones, e hiciere ofrenda ígnea, olor grato a Hashem, como ustedes hacán, así hará él.
הַקָּהָל חֻקָּה אַחַת לָכֶם וְלַגֵּר הַגָּר חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם כָּכֶם כַּגֵּר יִהְיֶה לִפְנֵי יְהֹוָה׃
haqahal juqah ajat lajem velaguer hagar juqat olam ledorotejem kajem kaguer ihieh lifne Hashem.
15 La asamblea, un estatuto [habrá] para ustedes y para el extranjero que reside, estatuto perpetuo por sus generaciones; como ustedes, así será el extranjero delante de Hashem.
תּוֹרָה אַחַת וּמִשְׁפָּט אֶחָד יִהְיֶה לָכֶם וְלַגֵּר הַגָּר אִתְּכֶם׃ {פ}
torah ajat umishpat ejad ihieh lajem velaguer hagar itjem. {f}
16 Una Torá y un juicio habrá para ustedes y para el extranjero que reside con ustedes.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
17 Y habló Hashem a Moshé diciendo:
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם בְּבֹאֲכֶם אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אֲנִי מֵבִיא אֶתְכֶם שָׁמָּה׃
daber el-bene Israel veamarta alehem bevoajem el-ha’aretz asher ani mevi etjem shamah.
18 Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando entren en la tierra a la cual Yo los llevo allá,
וְהָיָה בַּאֲכׇלְכֶם מִלֶּחֶם הָאָרֶץ תָּרִימוּ תְרוּמָה לַיהֹוָה׃
vehaiah ba’ajoljem milejem ha’aretz tarimu terumah la’Hashem.
19 y cuando comáis del pan de la tierra, ofrecerán una ofrenda elevada a Hashem.
רֵאשִׁית עֲרִסֹתֵכֶם חַלָּה תָּרִימוּ תְרוּמָה כִּתְרוּמַת גֹּרֶן כֵּן תָּרִימוּ אֹתָהּ׃
reshit arisotejem jalah tarimu terumah kitrumat goren ken tarimu otah.
20 De las primicias de sus masas, una torta ofrecerán como ofrenda elevada; como la ofrenda elevada de la era, así la ofrecerán.
מֵרֵאשִׁית עֲרִסֹתֵיכֶם תִּתְּנוּ לַיהֹוָה תְּרוּמָה לְדֹרֹתֵיכֶם׃ {ס}
mereshit arisotejem titnu la’Hashem terumah ledorotejem. {s}
21 De las primicias de sus masas darán a Hashem ofrenda elevada por sus generaciones.
וְכִי תִשְׁגּוּ וְלֹא תַעֲשׂוּ אֵת כׇּל־הַמִּצְוֺת הָאֵלֶּה אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה׃
veji tishgu velo taasu et kol-hamitzot ha’eleh asher-diber Hashem el-mosheh.
22 Y cuando errán y no hagáis todos estos mandamientos que ha dicho Hashem a Moshé,
אֵת כׇּל־אֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֲלֵיכֶם בְּיַד־מֹשֶׁה מִן־הַיּוֹם אֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה וָהָלְאָה לְדֹרֹתֵיכֶם׃
et kol-asher tzivah Hashem alejem beiad-mosheh min-haiom asher tzivah Hashem vahalah ledorotejem.
23 todo lo que los ha mandado Hashem por mano de Moshé, desde el día que lo mandó Hashem, y de ahí en adelante por sus generaciones,
וְהָיָה אִם מֵעֵינֵי הָעֵדָה נֶעֶשְׂתָה לִשְׁגָגָה וְעָשׂוּ כׇל־הָעֵדָה פַּר בֶּן־בָּקָר אֶחָד לְעֹלָה לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַיהֹוָה וּמִנְחָתוֹ וְנִסְכּוֹ כַּמִּשְׁפָּט וּשְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד לְחַטָּת׃
vehaiah im me’einei ha’edah ne’estah lishgagah veasu jol-ha’edah par ben-baqar ejad leolah lereaj nijoaj la’Hashem uminjato venisko kamishpat usir-izim ejad lejatat.
24 entonces, si el pecado fue hecho por inadvertencia de los ojos de la congregación, y toda la congregación hiciere un becerro, un hijo de la vaca, para olá, para olor grato a Hashem, y su minjá y su libación conforme al estatuto, y un macho cabrío para jatat,
וְכִפֶּר הַכֹּהֵן עַל־כׇּל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְנִסְלַח לָהֶם כִּי־שְׁגָגָה הִוא וְהֵם הֵבִיאוּ אֶת־קׇרְבָּנָם אִשֶּׁה לַיהֹוָה וְחַטָּאתָם לִפְנֵי יְהֹוָה עַל־שִׁגְגָתָם׃
vejiper hakohen al-kol-adat bene Israel venislaj lahem ki-shegagah hiv vehem heviu et-qorbanam isheh la’Hashem vejatatam lifne Hashem al-shiggatam.
25 y el kohen hará expiación por toda la congregación de los hijos de Israel, y les será perdonado, porque [fue] por error; y ellos han traído su ofrenda, ofrenda ígnea a Hashem, y su jatat delante de Hashem, por su error.
וְנִסְלַח לְכׇל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם כִּי לְכׇל־הָעָם בִּשְׁגָגָה׃ {ס}
venislaj lejol-adat bene Israel velaguer hagar betojam ki lejol-ha’am bishgagah. {s}
26 Y será perdonado a toda la congregación de los hijos de Israel, y al extranjero que reside entre ellos, porque a todo el pueblo [fue] por error.
וְאִם־נֶפֶשׁ אַחַת תֶּחֱטָא בִשְׁגָגָה וְהִקְרִיבָה עֵז בַּת־שְׁנָתָהּ לְחַטָּאת׃
veim-nefesh ajat tejeta vishgagah vehiqrivah ez bat-shenatah lejatat.
27 Y si una persona pecare por error, entonces ofrecerá una cabra de un año para jatat.
וְכִפֶּר הַכֹּהֵן עַל־הַנֶּפֶשׁ הַשֹּׁגֶגֶת בְּחֶטְאָה בִשְׁגָגָה לִפְנֵי יְהֹוָה לְכַפֵּר עָלָיו וְנִסְלַח לוֹ׃
vejiper hakohen al-hanefesh hashogueguet bejetah vishgagah lifne Hashem lejaper alav venislaj lo.
28 Y el kohen hará expiación por la persona que Ierra, cuando peca por error delante de Hashem, para expiar por él, y le será perdonado.
הָאֶזְרָח בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם תּוֹרָה אַחַת יִהְיֶה לָכֶם לָעֹשֶׂה בִּשְׁגָגָה׃
ha’ezraj bivne Israel velaguer hagar betojam torah ajat ihieh lajem laoseh bishgagah.
29 Para el nativo entre los hijos de Israel y para el extranjero que reside entre ellos, una misma Torá habrá para ustedes para el que hiciere [algo] por error.
וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר־תַּעֲשֶׂה בְּיָד רָמָה מִן־הָאֶזְרָח וּמִן־הַגֵּר אֶת־יְהֹוָה הוּא מְגַדֵּף וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִקֶּרֶב עַמָּהּ׃
vehanefesh asher-taaseh beiad ramah min-ha’ezraj umin-haguer et-Hashem hu megadef venijretah hanefesh hahiv miqerev amah.
30 Pero la persona que hiciere [algo] con mano alzada, sea del nativo o del extranjero, a Hashem blasfema; y esa persona será cortada de en medio de su pueblo.
כִּי דְבַר־יְהֹוָה בָּזָה וְאֶת־מִצְוָתוֹ הֵפַר הִכָּרֵת תִּכָּרֵת הַנֶּפֶשׁ הַהִוא עֲוֺנָה בָהּ׃ {פ}
ki devar-Hashem bazah ve’et-mitzvato hefar hikaret tikaret hanefesh hahiv avonah vah. {f}
31 Porque la palabra de Hashem despreció, y Su mandamiento quebrantó; esa persona será completamente cortada; su iniquidad [está] en ella.
וַיִּהְיוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בַּמִּדְבָּר וַיִּמְצְאוּ אִישׁ מְקֹשֵׁשׁ עֵצִים בְּיוֹם הַשַּׁבָּת׃
vaihiu vene-Israel bamidbar vaimtzeu ish meqoshesh etzim beiom hashabat.
32 Y estaban los hijos de Israel en el desierto, y hallaron a un hombre que recogía leña en el día del Shabat.
וַיַּקְרִיבוּ אֹתוֹ הַמֹּצְאִים אֹתוֹ מְקֹשֵׁשׁ עֵצִים אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן וְאֶל כׇּל־הָעֵדָה׃
va’iaqrivu oto hamotzim oto meqoshesh etzim el-mosheh ve’el-aharon ve’el kol-ha’edah.
33 Y lo llevaron los que lo hallaron recogiendo leña a Moshé y a Aharón, y a toda la congregación.
וַיַּנִּיחוּ אֹתוֹ בַּמִּשְׁמָר כִּי לֹא פֹרַשׁ מַה־יֵּעָשֶׂה לוֹ׃ {ס}
va’ianiju oto bamishmar ki lo forash mah-ie’aseh lo. {s}
34 Y lo pusieron en custodia, porque no se había declarado qué se le había de hacer.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה מוֹת יוּמַת הָאִישׁ רָגוֹם אֹתוֹ בָאֲבָנִים כׇּל־הָעֵדָה מִחוּץ לַמַּחֲנֶה׃
vaiomer Hashem el-mosheh mot iumat haish ragom oto va’avanim kol-ha’edah mijutz lamajaneh.
35 Y dijo Hashem a Moshé: El hombre morirá irremisiblemente; lo apedreará con piedras toda la congregación fuera del campamento.
וַיֹּצִיאוּ אֹתוֹ כׇּל־הָעֵדָה אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וַיִּרְגְּמוּ אֹתוֹ בָּאֲבָנִים וַיָּמֹת כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ {פ}
vaiotziu oto kol-ha’edah el-mijutz lamajaneh vairguemu oto ba’avanim va’iamot ka’asher tzivah Hashem et-mosheh. {f}
36 Y lo sacaron toda la congregación fuera del campamento, y lo apedrearon con piedras, y murió, como Hashem mandó a Moshé.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaiomer Hashem el-mosheh lemor.
37 Y dijo Hashem a Moshé diciendo:
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת עַל־כַּנְפֵי בִגְדֵיהֶם לְדֹרֹתָם וְנָתְנוּ עַל־צִיצִת הַכָּנָף פְּתִיל תְּכֵלֶת׃
daber el-bene Israel veamarta alehem veasu lahem tzitzit al-kanfe vigdehem ledorotam venatnu al-tzitzit hakanaf petil tejelet.
38 Habla a los hijos de Israel, y diles que se hagan tzitzit en las esquinas de sus vestiduras, por sus generaciones; y pongan sobre el tzitzit de la esquina un cordón de azul.
וְהָיָה לָכֶם לְצִיצִת וּרְאִיתֶם אֹתוֹ וּזְכַרְתֶּם אֶת־כׇּל־מִצְוֺת יְהֹוָה וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם וְלֹא־תָתוּרוּ אַחֲרֵי לְבַבְכֶם וְאַחֲרֵי עֵינֵיכֶם אֲשֶׁר־אַתֶּם זֹנִים אַחֲרֵיהֶם׃
vehaiah lajem letzitzit uritem oto uzjartem et-kol-mitzot Hashem va’asitem otam velo-taturu ajare levavjem veajare eineijem asher-atem zonim ajarehem.
39 Y los será para tzitzit, y lo verán, y los acordarán de todos los mandamientos de Hashem, y los harán; y no seguirán tras su corazón y tras sus ojos, tras los cuales los prostituís.
לְמַעַן תִּזְכְּרוּ וַעֲשִׂיתֶם אֶת־כׇּל־מִצְוֺתָי וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים לֵאלֹהֵיכֶם׃
lemaan tizkeru va’asitem et-kol-mitzotai vihitem qedoshim lelohejem.
40 Para que los acordán y hagáis todos Mis mandamientos, y seáis santos a su Elohim.
אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִהְיוֹת לָכֶם לֵאלֹהִים אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ {פ}
ani Hashem Elohejem asher hotzeti etjem me’eretz mitzraim lihiot lajem lelohim ani Hashem Elohejem. {f}
41 Yo, Hashem, su Elohim, que los saqué de la tierra de Mitzraim para ser su Elohim. Yo, Hashem, su Elohim.
וַיִּקַּח קֹרַח בֶּן־יִצְהָר בֶּן־קְהָת בֶּן־לֵוִי וְדָתָן וַאֲבִירָם בְּנֵי אֱלִיאָב וְאוֹן בֶּן־פֶּלֶת בְּנֵי רְאוּבֵן׃
vaiqaj qoraj ben-itzhar ben-qehat ben-levi vedatan va’aviram bene eliav veon ben-pelet bene reuven.
1 Y tomó Qóraj ben Itzhar ben Qehat ben Leví, y Datán y Aviram, hijos de Eliav, y On ben Pélet, hijos de Reuvén.
וַיָּקֻמוּ לִפְנֵי מֹשֶׁה וַאֲנָשִׁים מִבְּנֵי־יִשְׂרָאֵל חֲמִשִּׁים וּמָאתָיִם נְשִׂיאֵי עֵדָה קְרִאֵי מוֹעֵד אַנְשֵׁי־שֵׁם׃
va’iaqumu lifne mosheh va’anashim mibne-Israel jamishim umataim nesie edah qerie moed anshe-shem.
2 Y se levantaron delante de Moshé, y hombres de los hijos de Israel, doscientos cincuenta, jefes de la congregación, llamados a la asamblea, hombres de renombre.
וַיִּקָּהֲלוּ עַל־מֹשֶׁה וְעַל־אַהֲרֹן וַיֹּאמְרוּ אֲלֵהֶם רַב־לָכֶם כִּי כׇל־הָעֵדָה כֻּלָּם קְדֹשִׁים וּבְתוֹכָם יְהֹוָה וּמַדּוּעַ תִּתְנַשְּׂאוּ עַל־קְהַל יְהֹוָה׃
vaiqahalu al-mosheh veal-aharon vaiomru alehem rav-lajem ki jol-ha’edah kulam qedoshim uvtojam Hashem umadua titnasּu al-qehal Hashem.
3 Y se congregaron contra Moshé y contra Aharón, y les dijeron: ¡Basta ya de ustedes! Porque toda la congregación, todos ellos, son santos, y en medio de ellos está Hashem; ¿y por qué los levantáis ustedes sobre la congregación de Hashem?
וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה וַיִּפֹּל עַל־פָּנָיו׃
vaishma mosheh vaipol al-panav.
4 Y oyó Moshé, y cayó sobre su rostro.
וַיְדַבֵּר אֶל־קֹרַח וְאֶל־כׇּל־עֲדָתוֹ לֵאמֹר בֹּקֶר וְיֹדַע יְהֹוָה אֶת־אֲשֶׁר־לוֹ וְאֶת־הַקָּדוֹשׁ וְהִקְרִיב אֵלָיו וְאֵת אֲשֶׁר יִבְחַר־בּוֹ יַקְרִיב אֵלָיו׃
vaidaber el-qoraj ve’el-kol-adato lemor boqer veioda Hashem et-asher-lo ve’et-haqadosh vehiqriv elav ve’et asher ivjar-bo iaqriv elav.
5 Y habló a Qóraj y a toda su congregación, diciendo: Mañana Hashem hará saber quién es Suyo, y quién es santo, y lo acercará a Sí; y al que Él escogiere, lo acercará a Sí.
זֹאת עֲשׂוּ קְחוּ־לָכֶם מַחְתּוֹת קֹרַח וְכׇל־עֲדָתוֹ׃
zot asu qeju-lajem majtot qoraj vejol-adato.
6 Haced esto: Tomad para ustedes incensarios, Qóraj y toda su congregación.
וּתְנוּ בָהֵן אֵשׁ וְשִׂימוּ עֲלֵיהֶן קְטֹרֶת לִפְנֵי יְהֹוָה מָחָר וְהָיָה הָאִישׁ אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהֹוָה הוּא הַקָּדוֹשׁ רַב־לָכֶם בְּנֵי לֵוִי׃
utnu vahen esh vesimu alehen qetoret lifne Hashem majar vehaiah haish asher-ivjar Hashem hu haqadosh rav-lajem bene levi.
7 Y poned fuego en ellos, y poned en ellos incienso delante de Hashem mañana; y será que el hombre a quien Hashem escogiere, él es el santo. ¡Basta ya de ustedes, hijos de Leví!
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־קֹרַח שִׁמְעוּ־נָא בְּנֵי לֵוִי׃
vaiomer mosheh el-qoraj shimu-na bene levi.
8 Y dijo Moshé a Qóraj: Oíd ahora, hijos de Leví:
הַמְעַט מִכֶּם כִּי־הִבְדִּיל אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֶתְכֶם מֵעֲדַת יִשְׂרָאֵל לְהַקְרִיב אֶתְכֶם אֵלָיו לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדַת מִשְׁכַּן יְהֹוָה וְלַעֲמֹד לִפְנֵי הָעֵדָה לְשָׁרְתָם׃
hamat mikem ki-hivdil Elohe Israel etjem meadat Israel lehaqriv etjem elav la’avod et-avodat mishkan Hashem vela’amod lifne ha’edah leshartam.
9 ¿Es poco para ustedes que el Elohim de Israel los haya apartado de la congregación de Israel, para acercaros a Él, para que sirváis en el servicio del Mishkán de Hashem, y para estar delante de la congregación para servirles?
וַיַּקְרֵב אֹתְךָ וְאֶת־כׇּל־אַחֶיךָ בְנֵי־לֵוִי אִתָּךְ וּבִקַּשְׁתֶּם גַּם־כְּהֻנָּה׃
va’iaqrev otja ve’et-kol-ajeja vene-levi itaj uviqashtem gam-kehunah.
10 Y te acercó a ti, y a todos tus hermanos, los hijos de Leví, contigo; ¿y también buscáis el sacerdocio?
לָכֵן אַתָּה וְכׇל־עֲדָתְךָ הַנֹּעָדִים עַל־יְהֹוָה וְאַהֲרֹן מַה־הוּא כִּי (תלונו) [תַלִּינוּ] עָלָיו׃
lajen atah vejol-adatja hanoadim al-Hashem veaharon mah-hu ki (tlvnv) [talinu] alav.
11 Por lo tanto, tú y toda tu congregación, que los juntáis contra Hashem, ¿y qué es Aharón para que murmurán contra él?
וַיִּשְׁלַח מֹשֶׁה לִקְרֹא לְדָתָן וְלַאֲבִירָם בְּנֵי אֱלִיאָב וַיֹּאמְרוּ לֹא נַעֲלֶה׃
vaishlaj mosheh liqro ledatan vela’aviram bene eliav vaiomru lo naaleh.
12 Y envió Moshé a llamar a Datán y a Aviram, hijos de Eliav; y ellos dijeron: No subiremos.
הַמְעַט כִּי הֶעֱלִיתָנוּ מֵאֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ לַהֲמִיתֵנוּ בַּמִּדְבָּר כִּי־תִשְׂתָּרֵר עָלֵינוּ גַּם־הִשְׂתָּרֵר׃
hamat ki he’elitanu me’eretz zavat jalav udvash lahamitenu bamidbar ki-tistarer alenu gam-histarer.
13 ¿Es poco que nos hayas hecho subir de una tierra que mana leche y miel, para hacernos morir en el desierto, sino que también te enadónearás de nosotros imperiosamente?
אַף לֹא אֶל־אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ הֲבִיאֹתָנוּ וַתִּתֶּן־לָנוּ נַחֲלַת שָׂדֶה וָכָרֶם הַעֵינֵי הָאֲנָשִׁים הָהֵם תְּנַקֵּר לֹא נַעֲלֶה׃
af lo el-eretz zavat jalav udvash haviotanu vatiten-lanu najalat sadeh vajarem ha’einei ha’anashim hahem tenaqer lo naaleh.
14 Ni tampoco nos has traído a una tierra que mana leche y miel, ni nos has dado heredad de campos y viñas. ¿Sacarás los ojos de estos hombres? No subiremos.
וַיִּחַר לְמֹשֶׁה מְאֹד וַיֹּאמֶר אֶל־יְהֹוָה אַל־תֵּפֶן אֶל־מִנְחָתָם לֹא חֲמוֹר אֶחָד מֵהֶם נָשָׂאתִי וְלֹא הֲרֵעֹתִי אֶת־אַחַד מֵהֶם׃
vaijar lemosheh meod vaiomer el-Hashem al-tefen el-minjatam lo jamor ejad mehem nasati velo hareoti et-ajad mehem.
15 Y se enojó Moshé en gran manera, y dijo a Hashem: No mires a su ofrenda; ni un asno he tomado de ellos, ni a ninguno de ellos he hecho mal.
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־קֹרַח אַתָּה וְכׇל־עֲדָתְךָ הֱיוּ לִפְנֵי יְהֹוָה אַתָּה וָהֵם וְאַהֲרֹן מָחָר׃
vaiomer mosheh el-qoraj atah vejol-adatja heiu lifne Hashem atah vahem veaharon majar.
16 Y dijo Moshé a Qóraj: Tú y toda tu congregación, estad delante de Hashem, tú y ellos, y Aharón, mañana.
וּקְחוּ אִישׁ מַחְתָּתוֹ וּנְתַתֶּם עֲלֵיהֶם קְטֹרֶת וְהִקְרַבְתֶּם לִפְנֵי יְהֹוָה אִישׁ מַחְתָּתוֹ חֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם מַחְתֹּת וְאַתָּה וְאַהֲרֹן אִישׁ מַחְתָּתוֹ׃
uqju ish majtato untatem alehem qetoret vehiqravtem lifne Hashem ish majtato jamishim umataim majtot veatah veaharon ish majtato.
17 Y tomad cada uno su incensario, y poned incienso sobre ellos, y acercaos delante de Hashem cada uno con su incensario, doscientos cincuenta incensarios; tú también, y Aharón, cada uno con su incensario.
וַיִּקְחוּ אִישׁ מַחְתָּתוֹ וַיִּתְּנוּ עֲלֵיהֶם אֵשׁ וַיָּשִׂימוּ עֲלֵיהֶם קְטֹרֶת וַיַּעַמְדוּ פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וּמֹשֶׁה וְאַהֲרֹן׃
vaiqju ish majtato vaitnu alehem esh va’iasimu alehem qetoret va’iaamdu petaj ohel moed umosheh veaharon.
18 Y tomaron cada uno su incensario, y pusieron fuego en ellos, y pusieron en ellos incienso, y se pusieron a la puerta del Ohel Moed; y Moshé y Aharón.
וַיַּקְהֵל עֲלֵיהֶם קֹרַח אֶת־כׇּל־הָעֵדָה אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וַיֵּרָא כְבוֹד־יְהֹוָה אֶל־כׇּל־הָעֵדָה׃ {ס}
va’iaqhel alehem qoraj et-kol-ha’edah el-petaj ohel moed vaiera jevod-Hashem el-kol-ha’edah. {s}
19 Y reunió Qóraj contra ellos toda la congregación a la puerta del Ohel Moed; y la gloria de Hashem apareció a toda la congregación.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh ve’el-aharon lemor.
20 Y habló Hashem a Moshé y a Aharón, diciendo:
הִבָּדְלוּ מִתּוֹךְ הָעֵדָה הַזֹּאת וַאֲכַלֶּה אֹתָם כְּרָגַע׃
hibadlu mitoj ha’edah hazot va’ajaleh otam keraga.
21 Apartaos de en medio de esta congregación, y los consumiré en un instante.
וַיִּפְּלוּ עַל־פְּנֵיהֶם וַיֹּאמְרוּ אֵל אֱלֹהֵי הָרוּחֹת לְכׇל־בָּשָׂר הָאִישׁ אֶחָד יֶחֱטָא וְעַל כׇּל־הָעֵדָה תִּקְצֹף׃ {ס}
vaiplu al-penehem vaiomru el elohe harujot lejol-basar haish ejad iejeta veal kol-ha’edah tiqtzof. {s}
22 Y cayeron sobre sus rostros, y dijeron: ¡Elohim, Elohim de los espíritus de toda carne! ¿Un solo hombre peca, y sobre toda la congregación te enojas?
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
23 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
דַּבֵּר אֶל־הָעֵדָה לֵאמֹר הֵעָלוּ מִסָּבִיב לְמִשְׁכַּן־קֹרַח דָּתָן וַאֲבִירָם׃
daber el-ha’edah lemor he’alu misaviv lemishkan-qoraj datan va’aviram.
24 Habla a la congregación, diciendo: Retiraos de alrededor del Mishkán de Qóraj, Datán y Aviram.
וַיָּקׇם מֹשֶׁה וַיֵּלֶךְ אֶל־דָּתָן וַאֲבִירָם וַיֵּלְכוּ אַחֲרָיו זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
va’iaqom mosheh vaielej el-datan va’aviram vaielju ajarav ziqne Israel.
25 Entonces se levantó Moshé, y fue a Datán y a Aviram; y los ancianos de Israel fueron en pos de él.
וַיְדַבֵּר אֶל־הָעֵדָה לֵאמֹר סוּרוּ נָא מֵעַל אׇהֳלֵי הָאֲנָשִׁים הָרְשָׁעִים הָאֵלֶּה וְאַל־תִּגְּעוּ בְּכׇל־אֲשֶׁר לָהֶם פֶּן־תִּסָּפוּ בְּכׇל־חַטֹּאתָם׃
vaidaber el-ha’edah lemor suru na meal ohole ha’anashim harshaim ha’eleh veal-tigu bejol-asher lahem pen-tisafu bejol-jatotam.
26 Y habló a la congregación, diciendo: Apartaos ahora de las tiendas de estos hombres impíos, y no toquen nada de lo que es suyo, para que no seáis consumidos en todos sus pecados.
וַיֵּעָלוּ מֵעַל מִשְׁכַּן־קֹרַח דָּתָן וַאֲבִירָם מִסָּבִיב וְדָתָן וַאֲבִירָם יָצְאוּ נִצָּבִים פֶּתַח אׇהֳלֵיהֶם וּנְשֵׁיהֶם וּבְנֵיהֶם וְטַפָּם׃
vaie’alu meal mishkan-qoraj datan va’aviram misaviv vedatan va’aviram iatzu nitzavim petaj oholehem unshehem uvnehem vetapam.
27 Y se apartaron del Mishkán de Qóraj, Datán y Aviram en derredor; y Datán y Aviram salieron y se pusieron a la puerta de sus tiendas, con sus mujeres, sus hijos y sus pequeños.
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה בְּזֹאת תֵּדְעוּן כִּי־יְהֹוָה שְׁלָחַנִי לַעֲשׂוֹת אֵת כׇּל־הַמַּעֲשִׂים הָאֵלֶּה כִּי־לֹא מִלִּבִּי׃
vaiomer mosheh bezot tedun ki-Hashem shelajani la’asot et kol-hamaasim ha’eleh ki-lo milibi.
28 Y dijo Moshé: En esto conocerán que Hashem me ha enviado para que hiciese todas estas obras, que no [son] de mi corazón.
אִם־כְּמוֹת כׇּל־הָאָדָם יְמֻתוּן אֵלֶּה וּפְקֻדַּת כׇּל־הָאָדָם יִפָּקֵד עֲלֵיהֶם לֹא יְהֹוָה שְׁלָחָנִי׃
im-kemot kol-ha’adam iemutun eleh ufqudat kol-ha’adam ipaqed alehem lo Hashem shelajani.
29 Si como mueren todos los hombres murieren estos, o si ellos son visitados según la visitación de todos los hombres, Hashem no me envió.
וְאִם־בְּרִיאָה יִבְרָא יְהֹוָה וּפָצְתָה הָאֲדָמָה אֶת־פִּיהָ וּבָלְעָה אֹתָם וְאֶת־כׇּל־אֲשֶׁר לָהֶם וְיָרְדוּ חַיִּים שְׁאֹלָה וִידַעְתֶּם כִּי נִאֲצוּ הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה אֶת־יְהֹוָה׃
veim-beriah ivra Hashem ufatztah ha’adamah et-piha uvalah otam ve’et-kol-asher lahem ve’iardu jaim sheolah vidatem ki niatzu ha’anashim ha’eleh et-Hashem.
30 Mas si Hashem hiciere algo nuevo, y la tierra abriere su boca y los tragare con todo lo que tienen, y descendieren vivos al Sheol, entonces conocerán que estos hombres irritaron a Hashem.
וַיְהִי כְּכַלֹּתוֹ לְדַבֵּר אֵת כׇּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַתִּבָּקַע הָאֲדָמָה אֲשֶׁר תַּחְתֵּיהֶם׃
vaihi kejaloto ledaber et kol-hadvarim ha’eleh vatibaqa ha’adamah asher tajtehem.
31 Y aconteció que cuando acabó él de hablar todas estas palabras, que la tierra que [estaba] debajo de ellos se partió.
וַתִּפְתַּח הָאָרֶץ אֶת־פִּיהָ וַתִּבְלַע אֹתָם וְאֶת־בָּתֵּיהֶם וְאֵת כׇּל־הָאָדָם אֲשֶׁר לְקֹרַח וְאֵת כׇּל־הָרְכוּשׁ׃
vatiftaj ha’aretz et-piha vativla otam ve’et-batehem ve’et kol-ha’adam asher leqoraj ve’et kol-harjush.
32 Y la tierra abrió su boca, y los tragó a ellos, a sus casas, a todos los hombres que [pertenecían] a Qóraj, y a todos sus bienes.
וַיֵּרְדוּ הֵם וְכׇל־אֲשֶׁר לָהֶם חַיִּים שְׁאֹלָה וַתְּכַס עֲלֵיהֶם הָאָרֶץ וַיֹּאבְדוּ מִתּוֹךְ הַקָּהָל׃
vaierdu hem vejol-asher lahem jaim sheolah vatjas alehem ha’aretz vaiovdu mitoj haqahal.
33 Y ellos, con todo lo que tenían, descendieron vivos al Sheol, y los cubrió la tierra, y perecieron de en medio de la congregación.
וְכׇל־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר סְבִיבֹתֵיהֶם נָסוּ לְקֹלָם כִּי אָמְרוּ פֶּן־תִּבְלָעֵנוּ הָאָרֶץ׃
vejol-Israel asher sevivotehem nasu leqolam ki amru pen-tivlaenu ha’aretz.
34 Y todo Israel, los que estaban en derredor suyo, huyeron al grito de ellos; porque decían: No nos trague también la tierra.
וְאֵשׁ יָצְאָה מֵאֵת יְהֹוָה וַתֹּאכַל אֵת הַחֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם אִישׁ מַקְרִיבֵי הַקְּטֹרֶת׃ {ס}
ve’esh iatzah me’et Hashem vatojal et hajamishim umataim ish maqrive haqtoret. {s}
35 También salió fuego de delante de Hashem, y consumió a los doscientos cincuenta hombres que ofrecían el incienso.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé diciendo:
אֱמֹר אֶל־אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן וְיָרֵם אֶת־הַמַּחְתֹּת מִבֵּין הַשְּׂרֵפָה וְאֶת־הָאֵשׁ זְרֵה־הָלְאָה כִּי קָדֵשׁוּ׃
emor el-elazar ben-aharon hakohen ve’iarem et-hamajtot mibein hasּrefah ve’et-ha’esh zereh-halah ki qadeshu.
2 Di a Elazar ben Aharón, el kohen, que retire los incensarios de entre la quema, y esparza el fuego allá, porque son santos.
אֵת מַחְתּוֹת הַחַטָּאִים הָאֵלֶּה בְּנַפְשֹׁתָם וְעָשׂוּ אֹתָם רִקֻּעֵי פַחִים צִפּוּי לַמִּזְבֵּחַ כִּי־הִקְרִיבֻם לִפְנֵי־יְהֹוָה וַיִּקְדָּשׁוּ וְיִהְיוּ לְאוֹת לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
et majtot hajataim ha’eleh benafshotam veasu otam rique fajim tzipui lamizbeaj ki-hiqrivum lifne-Hashem vaiqdashu veihiu leot livne Israel.
3 Los incensarios de estos que pecaron contra sus almas, y que los hagan láminas batidas para cubrir el altar; porque los ofrecieron delante de Hashem, y fueron santificados, y serán por señal a los hijos de Israel.
וַיִּקַּח אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן אֵת מַחְתּוֹת הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר הִקְרִיבוּ הַשְּׂרֻפִים וַיְרַקְּעוּם צִפּוּי לַמִּזְבֵּחַ׃
vaiqaj elazar hakohen et majtot hanjoshet asher hiqrivu hasּrufim vairaqum tzipui lamizbeaj.
4 Y tomó Elazar, el kohen, los incensarios de bronce que habían ofrecido los quemados, y los batieron para cubrir el altar,
זִכָּרוֹן לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לְמַעַן אֲשֶׁר לֹא־יִקְרַב אִישׁ זָר אֲשֶׁר לֹא מִזֶּרַע אַהֲרֹן הוּא לְהַקְטִיר קְטֹרֶת לִפְנֵי יְהֹוָה וְלֹא־יִהְיֶה כְקֹרַח וְכַעֲדָתוֹ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה בְּיַד־מֹשֶׁה לוֹ׃ {פ}
zikaron livne Israel lemaan asher lo-iqrav ish zar asher lo mizera aharon hu lehaqtir qetoret lifne Hashem velo-ihieh jeqoraj vejaadato ka’asher diber Hashem beiad-mosheh lo. {f}
5 por memorial a los hijos de Israel, para que ningún extraño que no sea de la descendencia de Aharón se acerque para ofrecer incienso delante de Hashem, y no sea como Qóraj y como su congregación, como Hashem le dijo por medio de Moshé.
וַיִּלֹּנוּ כׇּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִמׇּחֳרָת עַל־מֹשֶׁה וְעַל־אַהֲרֹן לֵאמֹר אַתֶּם הֲמִתֶּם אֶת־עַם יְהֹוָה׃
vailonu kol-adat bene-Israel mimojorat al-mosheh veal-aharon lemor atem hamitem et-am Hashem.
6 Y toda la congregación de los hijos de Israel murmuró al día siguiente contra Moshé y contra Aharón, diciendo: ustedes han dado muerte al pueblo de Hashem.
וַיְהִי בְּהִקָּהֵל הָעֵדָה עַל־מֹשֶׁה וְעַל־אַהֲרֹן וַיִּפְנוּ אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד וְהִנֵּה כִסָּהוּ הֶעָנָן וַיֵּרָא כְּבוֹד יְהֹוָה׃
vaihi behiqahel ha’edah al-mosheh veal-aharon vaifnu el-ohel moed vehineh jisahu he’anan vaiera kevod Hashem.
7 Y aconteció que cuando se juntó la congregación contra Moshé y contra Aharón, se volvieron hacia el Ohel Moed; y he aquí la nube lo había cubierto, y apareció la gloria de Hashem.
וַיָּבֹא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶל־פְּנֵי אֹהֶל מוֹעֵד׃ {ס}
va’iavo mosheh veaharon el-pene ohel moed. {s}
8 Y vinieron Moshé y Aharón delante del Ohel Moed.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
9 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
הֵרֹמּוּ מִתּוֹךְ הָעֵדָה הַזֹּאת וַאֲכַלֶּה אֹתָם כְּרָגַע וַיִּפְּלוּ עַל־פְּנֵיהֶם׃
heromu mitoj ha’edah hazot va’ajaleh otam keraga vaiplu al-penehem.
10 Apartaos de en medio de esta congregación, y los consumiré en un instante. Y cayeron sobre sus rostros.
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־אַהֲרֹן קַח אֶת־הַמַּחְתָּה וְתֶן־עָלֶיהָ אֵשׁ מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ וְשִׂים קְטֹרֶת וְהוֹלֵךְ מְהֵרָה אֶל־הָעֵדָה וְכַפֵּר עֲלֵיהֶם כִּי־יָצָא הַקֶּצֶף מִלִּפְנֵי יְהֹוָה הֵחֵל הַנָּגֶף׃
vaiomer mosheh el-aharon qaj et-hamajtah veten-aleha esh meal hamizbeaj vesim qetoret veholej meherah el-ha’edah vejaper alehem ki-iatza haqetzef milifne Hashem hejel hanaguef.
11 Y dijo Moshé a Aharón: Toma el incensario, y pon en él fuego del altar, y pon incienso, y ve pronto a la congregación, y haz expiación por ellos; porque el furor ha salido de la presencia de Hashem, la mortandad ha comenzado.
וַיִּקַּח אַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר מֹשֶׁה וַיָּרׇץ אֶל־תּוֹךְ הַקָּהָל וְהִנֵּה הֵחֵל הַנֶּגֶף בָּעָם וַיִּתֵּן אֶת־הַקְּטֹרֶת וַיְכַפֵּר עַל־הָעָם׃
vaiqaj aharon ka’asher diber mosheh va’iarotz el-toj haqahal vehineh hejel haneguef ba’am vaiten et-haqtoret vaijaper al-ha’am.
12 Y tomó Aharón como Moshé había dicho, y corrió al medio de la congregación; y he aquí que la mortandad había comenzado en el pueblo; y puso el incienso, e hizo expiación por el pueblo.
וַיַּעֲמֹד בֵּין־הַמֵּתִים וּבֵין הַחַיִּים וַתֵּעָצַר הַמַּגֵּפָה׃
va’iaamod bein-hametim uvein hajaim vateatzar hamaguefah.
13 Y se puso entre los muertos y entre los vivos; y cesó la mortandad.
וַיִּהְיוּ הַמֵּתִים בַּמַּגֵּפָה אַרְבָּעָה עָשָׂר אֶלֶף וּשְׁבַע מֵאוֹת מִלְּבַד הַמֵּתִים עַל־דְּבַר־קֹרַח׃
vaihiu hametim bamaguefah arba’ah asar elef ushva meot milvad hametim al-devar-qoraj.
14 Y los que murieron en la mortandad fueron catorce mil setecientos, sin los muertos por el asunto de Qóraj.
וַיָּשׇׁב אַהֲרֹן אֶל־מֹשֶׁה אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וְהַמַּגֵּפָה נֶעֱצָרָה׃ {פ}
va’iashov aharon el-mosheh el-petaj ohel moed vehamaguefah ne’etzarah. {f}
15 Y volvió Aharón a Moshé a la puerta del Ohel Moed, cuando la mortandad había cesado.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
16 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְקַח מֵאִתָּם מַטֶּה מַטֶּה לְבֵית אָב מֵאֵת כׇּל־נְשִׂיאֵהֶם לְבֵית אֲבֹתָם שְׁנֵים עָשָׂר מַטּוֹת אִישׁ אֶת־שְׁמוֹ תִּכְתֹּב עַל־מַטֵּהוּ׃
daber el-bene Israel veqaj meitam mateh mateh levet av me’et kol-nesiehem levet avotam shenem asar matot ish et-shemo tijtov al-matehu.
17 Habla a los hijos de Israel, y toma de ellos una vara por cada casa paterna, de todos sus jefes conforme a sus casas paternas, doce varas; escribirás el nombre de cada uno sobre su vara.
וְאֵת שֵׁם אַהֲרֹן תִּכְתֹּב עַל־מַטֵּה לֵוִי כִּי מַטֶּה אֶחָד לְרֹאשׁ בֵּית אֲבוֹתָם׃
ve’et shem aharon tijtov al-mateh levi ki mateh ejad lerosh bet avotam.
18 Y escribirás el nombre de Aharón sobre la vara de Leví; porque cada jefe de familia de sus padres tendrá una vara.
וְהִנַּחְתָּם בְּאֹהֶל מוֹעֵד לִפְנֵי הָעֵדוּת אֲשֶׁר אִוָּעֵד לָכֶם שָׁמָּה׃
vehinajtam be’ohel moed lifne ha’edut asher ivaed lajem shamah.
19 Y las pondrás en el Ohel Moed delante del Testimonio, donde Yo me manifestaré a ustedes.
וְהָיָה הָאִישׁ אֲשֶׁר אֶבְחַר־בּוֹ מַטֵּהוּ יִפְרָח וַהֲשִׁכֹּתִי מֵעָלַי אֶת־תְּלֻנּוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הֵם מַלִּינִם עֲלֵיכֶם׃
vehaiah haish asher evjar-bo matehu ifraj vahashikoti mealai et-telunot bene Israel asher hem malinim alejem.
20 Y será que el hombre a quien Yo escoja, su vara florecerá; y haré cesar de sobre Mí las quejas de los hijos de Israel que murmuran contra ustedes.
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּתְּנוּ אֵלָיו כׇּל־נְשִׂיאֵיהֶם מַטֶּה לְנָשִׂיא אֶחָד מַטֶּה לְנָשִׂיא אֶחָד לְבֵית אֲבֹתָם שְׁנֵים עָשָׂר מַטּוֹת וּמַטֵּה אַהֲרֹן בְּתוֹךְ מַטּוֹתָם׃
vaidaber mosheh el-bene Israel vaitnu elav kol-nesiehem mateh lenasi ejad mateh lenasi ejad levet avotam shenem asar matot umateh aharon betoj matotam.
21 Y habló Moshé a los hijos de Israel, y todos sus jefes le dieron varas; cada jefe por sus casas paternas, doce varas; y la vara de Aharón estaba entre sus varas.
וַיַּנַּח מֹשֶׁה אֶת־הַמַּטֹּת לִפְנֵי יְהֹוָה בְּאֹהֶל הָעֵדֻת׃
va’ianaj mosheh et-hamatot lifne Hashem be’ohel ha’edut.
22 Y Moshé puso las varas delante de Hashem en el Ohel del Testimonio.
וַיְהִי מִמׇּחֳרָת וַיָּבֹא מֹשֶׁה אֶל־אֹהֶל הָעֵדוּת וְהִנֵּה פָּרַח מַטֵּה־אַהֲרֹן לְבֵית לֵוִי וַיֹּצֵא פֶרַח וַיָּצֵץ צִיץ וַיִּגְמֹל שְׁקֵדִים׃
vaihi mimojorat va’iavo mosheh el-ohel ha’edut vehineh paraj mateh-aharon levet levi vaiotze feraj va’iatzetz tzitz vaigmol sheqedim.
23 Y aconteció que al día siguiente vino Moshé al Ohel del Testimonio; y he aquí que la vara de Aharón de la casa de Leví había reverdecido, y echado flores, y arrojado renuevos, y producido almendras.
וַיֹּצֵא מֹשֶׁה אֶת־כׇּל־הַמַּטֹּת מִלִּפְנֵי יְהֹוָה אֶל־כׇּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּרְאוּ וַיִּקְחוּ אִישׁ מַטֵּהוּ׃ {פ}
vaiotze mosheh et-kol-hamatot milifne Hashem el-kol-bene Israel vairu vaiqju ish matehu. {f}
24 Y sacó Moshé todas las varas de delante de Hashem a todos los hijos de Israel; y ellos lo vieron, y tomaron cada uno su vara.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה הָשֵׁב אֶת־מַטֵּה אַהֲרֹן לִפְנֵי הָעֵדוּת לְמִשְׁמֶרֶת לְאוֹת לִבְנֵי־מֶרִי וּתְכַל תְּלוּנֹּתָם מֵעָלַי וְלֹא יָמֻתוּ׃
vaiomer Hashem el-mosheh hashev et-mateh aharon lifne ha’edut lemishmeret leot livne-meri utjal telunotam mealai velo iamutu.
25 Y dijo Hashem a Moshé: Vuelve la vara de Aharón delante del Testimonio para guardarla por señal a los hijos rebeldes, para que cesen sus quejas de sobre Mí, y no mueran.
וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֹתוֹ כֵּן עָשָׂה׃ {פ}
va’iaas mosheh ka’asher tzivah Hashem oto ken asah. {f}
26 E hizo Moshé como Hashem le mandó; así lo hizo.
וַיֹּאמְרוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל־מֹשֶׁה לֵאמֹר הֵן גָּוַעְנוּ אָבַדְנוּ כֻּלָּנוּ אָבָדְנוּ׃
vaiomru bene Israel el-mosheh lemor hen gavanu avadnu kulanu avadnu.
27 Y dijeron los hijos de Israel a Moshé: He aquí nosotros somos moribundos, perdidos; todos nosotros somos perdidos.
כֹּל הַקָּרֵב הַקָּרֵב אֶל־מִשְׁכַּן יְהֹוָה יָמוּת הַאִם תַּמְנוּ לִגְוֺעַ׃ {ס}
kol haqarev haqarev el-mishkan Hashem iamut haim tamnu ligoa. {s}
28 Cualquiera que se acerque, que se acerque al Mishkán de Hashem, morirá. ¿Hemos de acabar por morir todos?
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־אַהֲרֹן אַתָּה וּבָנֶיךָ וּבֵית־אָבִיךָ אִתָּךְ תִּשְׂאוּ אֶת־עֲוֺן הַמִּקְדָּשׁ וְאַתָּה וּבָנֶיךָ אִתָּךְ תִּשְׂאוּ אֶת־עֲוֺן כְּהֻנַּתְכֶם׃
vaiomer Hashem el-aharon atah uvaneja uvet-avija itaj tisu et-avon hamiqdash veatah uvaneja itaj tisu et-avon kehunatjem.
1 Y dijo Hashem a Aharón: Tú y tus hijos, y la casa de tu padre contigo, llevarán la iniquidad del santuario; y tú y tus hijos contigo llevarán la iniquidad de su sacerdocio.
וְגַם אֶת־אַחֶיךָ מַטֵּה לֵוִי שֵׁבֶט אָבִיךָ הַקְרֵב אִתָּךְ וְיִלָּווּ עָלֶיךָ וִישָׁרְתוּךָ וְאַתָּה וּבָנֶיךָ אִתָּךְ לִפְנֵי אֹהֶל הָעֵדֻת׃
vegam et-ajeja mateh levi shevet avija haqrev itaj veilavu aleja vishartuja veatah uvaneja itaj lifne ohel ha’edut.
2 Y también a tus hermanos, la tribu de Leví, la tribu de tu padre, haz que se acerquen contigo, y se junten a ti, y te sirvan; y tú y tus hijos contigo [estarán] delante del Ohel del Testimonio.
וְשָׁמְרוּ מִשְׁמַרְתְּךָ וּמִשְׁמֶרֶת כׇּל־הָאֹהֶל אַךְ אֶל־כְּלֵי הַקֹּדֶשׁ וְאֶל־הַמִּזְבֵּחַ לֹא יִקְרָבוּ וְלֹא־יָמֻתוּ גַם־הֵם גַּם־אַתֶּם׃
veshamru mishmarteja umishmeret kol-haohel aj el-kele haqodesh ve’el-hamizbeaj lo iqravu velo-iamutu gam-hem gam-atem.
3 Y guardarán tu cargo, y el cargo de todo el Ohel; pero no se acercarán a los utensilios del santuario ni al altar, para que no mueran, ni ellos ni ustedes.
וְנִלְווּ עָלֶיךָ וְשָׁמְרוּ אֶת־מִשְׁמֶרֶת אֹהֶל מוֹעֵד לְכֹל עֲבֹדַת הָאֹהֶל וְזָר לֹא־יִקְרַב אֲלֵיכֶם׃
venilvu aleja veshamru et-mishmeret ohel moed lejol avodat haohel vezar lo-iqrav alejem.
4 Y se juntarán a ti, y guardarán el cargo del Ohel Moed para todo el servicio del Ohel; y ningún extraño se acercará a ustedes.
וּשְׁמַרְתֶּם אֵת מִשְׁמֶרֶת הַקֹּדֶשׁ וְאֵת מִשְׁמֶרֶת הַמִּזְבֵּחַ וְלֹא־יִהְיֶה עוֹד קֶצֶף עַל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
ushmartem et mishmeret haqodesh ve’et mishmeret hamizbeaj velo-ihieh od qetzef al-bene Israel.
5 Y guardarán el cargo del santuario, y el cargo del altar, para que no haya más ira sobre los hijos de Israel.
וַאֲנִי הִנֵּה לָקַחְתִּי אֶת־אֲחֵיכֶם הַלְוִיִּם מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לָכֶם מַתָּנָה נְתֻנִים לַיהֹוָה לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד׃
va’ani hineh laqajti et-ajejem halvi’im mitoj bene Israel lajem matanah netunim la’Hashem la’avod et-avodat ohel moed.
6 Porque Yo he aquí he tomado a sus hermanos los levitas de entre los hijos de Israel, dados a ustedes como don de Hashem, para que sirvan en el servicio del Ohel Moed.
וְאַתָּה וּבָנֶיךָ אִתְּךָ תִּשְׁמְרוּ אֶת־כְּהֻנַּתְכֶם לְכׇל־דְּבַר הַמִּזְבֵּחַ וּלְמִבֵּית לַפָּרֹכֶת וַעֲבַדְתֶּם עֲבֹדַת מַתָּנָה אֶתֵּן אֶת־כְּהֻנַּתְכֶם וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת׃ {פ}
veatah uvaneja itja tishmeru et-kehunatjem lejol-devar hamizbeaj ulmibet laparojet va’avadtem avodat matanah eten et-kehunatjem vehazar haqarev iumat. {f}
7 Pero tú y tus hijos contigo guardarán su sacerdocio para todo asunto del altar, y para lo de adentro del velo; y harán el servicio como don. Yo los doy su sacerdocio como servicio; y el extraño que se acerque, morirá.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־אַהֲרֹן וַאֲנִי הִנֵּה נָתַתִּי לְךָ אֶת־מִשְׁמֶרֶת תְּרוּמֹתָי לְכׇל־קׇדְשֵׁי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לְךָ נְתַתִּים לְמׇשְׁחָה וּלְבָנֶיךָ לְחׇק־עוֹלָם׃
vaidaber Hashem el-aharon va’ani hineh natati leja et-mishmeret terumotai lejol-qodshe vene-Israel leja netatim lemoshjah ulvaneja lejoq-olam.
8 Y habló Hashem a Aharón: Y Yo he aquí te he dado también el cargo de Mis ofrendas elevadas, de todas las cosas consagradas de los hijos de Israel; a ti te las he dado por razón de la unción, y a tus hijos, por estatuto perpetuo.
זֶה־יִהְיֶה לְךָ מִקֹּדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים מִן־הָאֵשׁ כׇּל־קׇרְבָּנָם לְכׇל־מִנְחָתָם וּלְכׇל־חַטָּאתָם וּלְכׇל־אֲשָׁמָם אֲשֶׁר יָשִׁיבוּ לִי קֹדֶשׁ קׇדָשִׁים לְךָ הוּא וּלְבָנֶיךָ׃
zeh-ihieh leja miqodesh haqodashim min-ha’esh kol-qorbanam lejol-minjatam uljol-jatatam uljol-ashamam asher iashivu li qodesh qodashim leja hu ulvaneja.
9 Esto te será cosa sagrada de las cosas santísimas, de lo que se ofrece por fuego: Toda ofrenda de ellos, para toda su minjá, y para todo su jatat, y para todo su asham, que me han de devolver, será cosa santísima para ti y para tus hijos.
בְּקֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים תֹּאכְלֶנּוּ כׇּל־זָכָר יֹאכַל אֹתוֹ קֹדֶשׁ יִהְיֶה־לָּךְ׃
beqodesh haqodashim tojlenu kol-zajar iojal oto qodesh ihieh-laj.
10 En el lugar santísimo lo comerás; todo varón lo comerá; te será cosa sagrada.
וְזֶה־לְּךָ תְּרוּמַת מַתָּנָם לְכׇל־תְּנוּפֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְךָ נְתַתִּים וּלְבָנֶיךָ וְלִבְנֹתֶיךָ אִתְּךָ לְחׇק־עוֹלָם כׇּל־טָהוֹר בְּבֵיתְךָ יֹאכַל אֹתוֹ׃
vezeh-leja terumat matanam lejol-tenufot bene Israel leja netatim ulvaneja velivnoteja itja lejoq-olam kol-tahor bevetja iojal oto.
11 Y esto te será por ofrenda de sus dones, de todas las ofrendas mecidas de los hijos de Israel; a ti las he dado, y a tus hijos, y a tus hijas contigo, por estatuto perpetuo; todo limpio en tu casa lo comerá.
כֹּל חֵלֶב יִצְהָר וְכׇל־חֵלֶב תִּירוֹשׁ וְדָגָן רֵאשִׁיתָם אֲשֶׁר־יִתְּנוּ לַיהֹוָה לְךָ נְתַתִּים׃
kol jelev itzhar vejol-jelev tirosh vedagan reshitam asher-itnu la’Hashem leja netatim.
12 Todo lo mejor del aceite, y todo lo mejor del vino y del trigo, sus primicias que darán a Hashem, para ti las he dado.
בִּכּוּרֵי כׇּל־אֲשֶׁר בְּאַרְצָם אֲשֶׁר־יָבִיאוּ לַיהֹוָה לְךָ יִהְיֶה כׇּל־טָהוֹר בְּבֵיתְךָ יֹאכְלֶנּוּ׃
bikure kol-asher beartzam asher-iaviu la’Hashem leja ihieh kol-tahor bevetja iojlenu.
13 Las primicias de todo lo que hay en su tierra, las cuales traerán a Hashem, serán tuyas; todo limpio en tu casa las comerá.
כׇּל־חֵרֶם בְּיִשְׂרָאֵל לְךָ יִהְיֶה׃
kol-jerem beIsrael leja ihieh.
14 Todo lo dedicado en Israel será tuyo.
כׇּל־פֶּטֶר רֶחֶם לְכׇל־בָּשָׂר אֲשֶׁר־יַקְרִיבוּ לַיהֹוָה בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה יִהְיֶה־לָּךְ אַךְ פָּדֹה תִפְדֶּה אֵת בְּכוֹר הָאָדָם וְאֵת בְּכוֹר־הַבְּהֵמָה הַטְּמֵאָה תִּפְדֶּה׃
kol-peter rejem lejol-basar asher-iaqrivu la’Hashem ba’adam uvabhemah ihieh-laj aj padoh tifdeh et bejor ha’adam ve’et bejor-habhemah hatmeah tifdeh.
15 Todo lo que abre matriz, de toda carne, que ofrecerán a Hashem, así de hombres como de animales, será tuyo; pero harás redimir al primogénito de hombre, y harás redimir el primogénito de animal inmundo.
וּפְדוּיָו מִבֶּן־חֹדֶשׁ תִּפְדֶּה בְּעֶרְכְּךָ כֶּסֶף חֲמֵשֶׁת שְׁקָלִים בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ עֶשְׂרִים גֵּרָה הוּא׃
ufduiav miben-jodesh tifdeh be’erkeja kesef jameshet sheqalim besheqel haqodesh esrim guerah hu.
16 Y su rescate, desde la edad de un mes, lo rescatarás según tu estimación, en dinero, cinco siclos, conforme al siclo del santuario, que es de veinte geras.
אַךְ בְּכוֹר־שׁוֹר אוֹ־בְכוֹר כֶּשֶׂב אוֹ־בְכוֹר עֵז לֹא תִפְדֶּה קֹדֶשׁ הֵם אֶת־דָּמָם תִּזְרֹק עַל־הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת־חֶלְבָּם תַּקְטִיר אִשֶּׁה לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַיהֹוָה׃
aj bejor-shor o-vejor kesev o-vejor ez lo tifdeh qodesh hem et-damam tizroq al-hamizbeaj ve’et-jelbam taqtir isheh lereaj nijoaj la’Hashem.
17 Mas el primogénito de vaca, o el primogénito de oveja, o el primogénito de cabra, no lo redimirás; son santos; su sangre rociarás sobre el altar, y su grasa quemarás en ofrenda ígnea para olor grato a Hashem.
וּבְשָׂרָם יִהְיֶה־לָּךְ כַּחֲזֵה הַתְּנוּפָה וּכְשׁוֹק הַיָּמִין לְךָ יִהְיֶה׃
uvsaram ihieh-laj kajazeh hatnufah ujshoq haiamin leja ihieh.
18 Y su carne será tuya; como el pecho de la ofrenda mecida y como la espaldilla derecha, será tuya.
כֹּל תְּרוּמֹת הַקֳּדָשִׁים אֲשֶׁר יָרִימוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לַיהֹוָה נָתַתִּי לְךָ וּלְבָנֶיךָ וְלִבְנֹתֶיךָ אִתְּךָ לְחׇק־עוֹלָם בְּרִית מֶלַח עוֹלָם הִוא לִפְנֵי יְהֹוָה לְךָ וּלְזַרְעֲךָ אִתָּךְ׃
kol terumot haqodashim asher iarimu vene-Israel la’Hashem natati leja ulvaneja velivnoteja itja lejoq-olam berit melaj olam hiv lifne Hashem leja ulzaraja itaj.
19 Todas las ofrendas elevadas de las cosas santas, que los hijos de Israel ofrecerán a Hashem, te las he dado a ti, y a tus hijos, y a tus hijas contigo, por estatuto perpetuo; pacto de sal perpetuo es delante de Hashem para ti y para tu descendencia contigo.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־אַהֲרֹן בְּאַרְצָם לֹא תִנְחָל וְחֵלֶק לֹא־יִהְיֶה לְךָ בְּתוֹכָם אֲנִי חֶלְקְךָ וְנַחֲלָתְךָ בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ {ס}
vaiomer Hashem el-aharon beartzam lo tinjal vejeleq lo-ihieh leja betojam ani jelqeja venajalatja betoj bene Israel. {s}
20 Y dijo Hashem a Aharón: De la tierra de ellos no tendrás heredad, ni tendrás parte entre ellos; Yo soy tu parte y tu heredad en medio de los hijos de Israel.
וְלִבְנֵי לֵוִי הִנֵּה נָתַתִּי כׇּל־מַעֲשֵׂר בְּיִשְׂרָאֵל לְנַחֲלָה חֵלֶף עֲבֹדָתָם אֲשֶׁר־הֵם עֹבְדִים אֶת־עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד׃
velivne levi hineh natati kol-maaser beIsrael lenajalah jelef avodatam asher-hem ovdim et-avodat ohel moed.
21 Y a los hijos de Leví he aquí Yo les he dado todo diezmo en Israel por heredad, a cambio de su servicio con que sirven en el servicio del Ohel Moed.
וְלֹא־יִקְרְבוּ עוֹד בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד לָשֵׂאת חֵטְא לָמוּת׃
velo-iqrevu od bene Israel el-ohel moed laset jet lamut.
22 Y no se acercarán más los hijos de Israel al Ohel Moed, para que no lleven pecado por el que mueran.
וְעָבַד הַלֵּוִי הוּא אֶת־עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד וְהֵם יִשְׂאוּ עֲוֺנָם חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם וּבְתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא יִנְחֲלוּ נַחֲלָה׃
veavad halevi hu et-avodat ohel moed vehem isu avonam juqat olam ledorotejem uvtoj bene Israel lo injalu najalah.
23 Mas el levita, él hará el servicio del Ohel Moed, y ellos llevarán su iniquidad; estatuto perpetuo para sus generaciones; y entre los hijos de Israel no poseerán heredad.
כִּי אֶת־מַעְשַׂר בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יָרִימוּ לַיהֹוָה תְּרוּמָה נָתַתִּי לַלְוִיִּם לְנַחֲלָה עַל־כֵּן אָמַרְתִּי לָהֶם בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא יִנְחֲלוּ נַחֲלָה׃ {פ}
ki et-masar bene-Israel asher iarimu la’Hashem terumah natati lalvi’im lenajalah al-ken amarti lahem betoj bene Israel lo injalu najalah. {f}
24 Porque a los levitas he dado por heredad el diezmo de los hijos de Israel, que ofrecerán a Hashem como ofrenda elevada; por lo cual les he dicho: Entre los hijos de Israel no poseerán heredad.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
25 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
וְאֶל־הַלְוִיִּם תְּדַבֵּר וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי־תִקְחוּ מֵאֵת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־הַמַּעֲשֵׂר אֲשֶׁר נָתַתִּי לָכֶם מֵאִתָּם בְּנַחֲלַתְכֶם וַהֲרֵמֹתֶם מִמֶּנּוּ תְּרוּמַת יְהֹוָה מַעֲשֵׂר מִן־הַמַּעֲשֵׂר׃
ve’el-halvi’im tedaber veamarta alehem ki-tiqju me’et bene-Israel et-hamaaser asher natati lajem meitam benajalatjem vaharemotem mimenu terumat Hashem maaser min-hamaaser.
26 Y a los levitas hablarás, y les dirás: Cuando tomán de los hijos de Israel el diezmo que los he dado de ellos por su heredad, ustedes ofrecerán de él ofrenda elevada a Hashem, diezmo del diezmo.
וְנֶחְשַׁב לָכֶם תְּרוּמַתְכֶם כַּדָּגָן מִן־הַגֹּרֶן וְכַמְלֵאָה מִן־הַיָּקֶב׃
venejshav lajem terumatjem kadagan min-hagoren vejamleah min-haiaqev.
27 Y se los contará su ofrenda elevada como grano de la era, y como producto del lagar.
כֵּן תָּרִימוּ גַם־אַתֶּם תְּרוּמַת יְהֹוָה מִכֹּל מַעְשְׂרֹתֵיכֶם אֲשֶׁר תִּקְחוּ מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּנְתַתֶּם מִמֶּנּוּ אֶת־תְּרוּמַת יְהֹוָה לְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן׃
ken tarimu gam-atem terumat Hashem mikol maserotejem asher tiqju me’et bene Israel untatem mimenu et-terumat Hashem leaharon hakohen.
28 Así ofrecerán también ustedes ofrenda elevada a Hashem de todos sus diezmos que recibáis de los hijos de Israel; y darán de ella la ofrenda elevada de Hashem a Aharón el kohen.
מִכֹּל מַתְּנֹתֵיכֶם תָּרִימוּ אֵת כׇּל־תְּרוּמַת יְהֹוָה מִכׇּל־חֶלְבּוֹ אֶת־מִקְדְּשׁוֹ מִמֶּנּוּ׃
mikol matnotejem tarimu et kol-terumat Hashem mikol-jelbo et-miqdesho mimenu.
29 De todos sus dones ofrecerán toda ofrenda elevada a Hashem; de todo lo mejor de él, su parte santa.
וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם בַּהֲרִימְכֶם אֶת־חֶלְבּוֹ מִמֶּנּוּ וְנֶחְשַׁב לַלְוִיִּם כִּתְבוּאַת גֹּרֶן וְכִתְבוּאַת יָקֶב׃
veamarta alehem baharimjem et-jelbo mimenu venejshav lalvi’im kitvuat goren vejitvuat iaqev.
30 Y les dirás: Cuando ofrecieren lo mejor de él, será contado a los levitas como producto de la era y como producto del lagar.
וַאֲכַלְתֶּם אֹתוֹ בְּכׇל־מָקוֹם אַתֶּם וּבֵיתְכֶם כִּי־שָׂכָר הוּא לָכֶם חֵלֶף עֲבֹדַתְכֶם בְּאֹהֶל מוֹעֵד׃
va’ajaltem oto bejol-maqom atem uvetjem ki-sajar hu lajem jelef avodatjem be’ohel moed.
31 Y lo comerán en cualquier lugar, ustedes y sus familias, pues es su remuneración a cambio de su servicio en el Ohel Moed.
וְלֹא־תִשְׂאוּ עָלָיו חֵטְא בַּהֲרִימְכֶם אֶת־חֶלְבּוֹ מִמֶּנּוּ וְאֶת־קׇדְשֵׁי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לֹא תְחַלְּלוּ וְלֹא תָמוּתוּ׃ {פ}
velo-tisu alav jet baharimjem et-jelbo mimenu ve’et-qodshe vene-Israel lo tejallu velo tamutu. {f}
32 Y no llevarán pecado sobre ello, cuando ofrecieren lo mejor de él; y no profanarán las cosas santas de los hijos de Israel, y no morirán.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh ve’el-aharon lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé y a Aharón, diciendo:
זֹאת חֻקַּת הַתּוֹרָה אֲשֶׁר־צִוָּה יְהֹוָה לֵאמֹר דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ פָרָה אֲדֻמָּה תְּמִימָה אֲשֶׁר אֵין־בָּהּ מוּם אֲשֶׁר לֹא־עָלָה עָלֶיהָ עֹל׃
zot juqat hatorah asher-tzivah Hashem lemor daber el-bene Israel veiqju eleja farah adumah temimah asher en-bah mum asher lo-alah aleha ol.
2 Esta es la ordenanza de la Torá que Hashem ha mandado, diciendo: Hablad a los hijos de Israel, y que los traigan una vaca roja, perfecta, en la cual no haya defecto, sobre la cual no se haya puesto yugo.
וּנְתַתֶּם אֹתָהּ אֶל־אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְהוֹצִיא אֹתָהּ אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְשָׁחַט אֹתָהּ לְפָנָיו׃
untatem otah el-elazar hakohen vehotzi otah el-mijutz lamajaneh veshajat otah lefanav.
3 Y la darán a Elazar el kohen, y él la sacará fuera del campamento, y la degollará delante de él.
וְלָקַח אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן מִדָּמָהּ בְּאֶצְבָּעוֹ וְהִזָּה אֶל־נֹכַח פְּנֵי אֹהֶל־מוֹעֵד מִדָּמָהּ שֶׁבַע פְּעָמִים׃
velaqaj elazar hakohen midamah be’etzbao vehizah el-nojaj pene ohel-moed midamah sheva peamim.
4 Y Elazar el kohen tomará de su sangre con su dedo, y rociará de su sangre siete veces hacia el frente del Ohel Moed.
וְשָׂרַף אֶת־הַפָּרָה לְעֵינָיו אֶת־עֹרָהּ וְאֶת־בְּשָׂרָהּ וְאֶת־דָּמָהּ עַל־פִּרְשָׁהּ יִשְׂרֹף׃
vesaraf et-haparah le’enav et-orah ve’et-besarah ve’et-damah al-pirshah isrof.
5 Y quemará la vaca delante de sus ojos; su piel, su carne y su sangre, con su estiércol, quemará.
וְלָקַח הַכֹּהֵן עֵץ אֶרֶז וְאֵזוֹב וּשְׁנִי תוֹלָעַת וְהִשְׁלִיךְ אֶל־תּוֹךְ שְׂרֵפַת הַפָּרָה׃
velaqaj hakohen etz erez ve’ezov ushni tola’at vehishlij el-toj serefat haparah.
6 Y el kohen tomará madera de cedro, e hisopo, y escarlata, y lo echará en medio del fuego que quema la vaca.
וְכִבֶּס בְּגָדָיו הַכֹּהֵן וְרָחַץ בְּשָׂרוֹ בַּמַּיִם וְאַחַר יָבֹא אֶל־הַמַּחֲנֶה וְטָמֵא הַכֹּהֵן עַד־הָעָרֶב׃
vejibes begadav hakohen verajatz besaro bamaim veajar iavo el-hamajaneh vetame hakohen ad-ha’arev.
7 Y el kohen lavará sus vestidos, y lavará su cuerpo con agua, y después entrará en el campamento; y el kohen será impuro hasta la noche.
וְהַשֹּׂרֵף אֹתָהּ יְכַבֵּס בְּגָדָיו בַּמַּיִם וְרָחַץ בְּשָׂרוֹ בַּמָּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃
vehasּoref otah iejabes begadav bamaim verajatz besaro bamaim vetame ad-ha’arev.
8 Y el que la quema lavará sus vestidos con agua, y lavará su cuerpo con agua, y será impuro hasta la noche.
וְאָסַף אִישׁ טָהוֹר אֵת אֵפֶר הַפָּרָה וְהִנִּיחַ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה בְּמָקוֹם טָהוֹר וְהָיְתָה לַעֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לְמִשְׁמֶרֶת לְמֵי נִדָּה חַטָּאת הִוא׃
veasaf ish tahor et efer haparah vehiniaj mijutz lamajaneh bemaqom tahor vehaitah la’adat bene-Israel lemishmeret leme nidah jatat hiv.
9 Y un hombre limpio recogerá las cenizas de la vaca, y las pondrá fuera del campamento en lugar limpio; y serán para la congregación de los hijos de Israel para guardarlas, para el agua de purificación; es jatat.
וְכִבֶּס הָאֹסֵף אֶת־אֵפֶר הַפָּרָה אֶת־בְּגָדָיו וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב וְהָיְתָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם לְחֻקַּת עוֹלָם׃
vejibes haosef et-efer haparah et-begadav vetame ad-ha’arev vehaitah livne Israel velaguer hagar betojam lejuqat olam.
10 Y el que recoja las cenizas de la vaca lavará sus vestidos, y será impuro hasta la noche; y será para los hijos de Israel, y para el extranjero que reside entre ellos, por estatuto perpetuo.
הַנֹּגֵעַ בְּמֵת לְכׇל־נֶפֶשׁ אָדָם וְטָמֵא שִׁבְעַת יָמִים׃
hanoguea bemet lejol-nefesh adam vetame shivat iamim.
11 El que toque un cadáver, de [cualquier] persona que haya muerto, será impuro siete días.
הוּא יִתְחַטָּא־בוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי יִטְהָר וְאִם־לֹא יִתְחַטָּא בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי לֹא יִטְהָר׃
hu itjata-vo baiom hashlishi uvaiom hashvii ithar veim-lo itjata baiom hashlishi uvaiom hashvii lo ithar.
12 Él se purificará con ella al tercer día, y al séptimo día será limpio; y si no se purifica al tercer día, y al séptimo día, no será limpio.
כׇּל־הַנֹּגֵעַ בְּמֵת בְּנֶפֶשׁ הָאָדָם אֲשֶׁר־יָמוּת וְלֹא יִתְחַטָּא אֶת־מִשְׁכַּן יְהֹוָה טִמֵּא וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִיִּשְׂרָאֵל כִּי מֵי נִדָּה לֹא־זֹרַק עָלָיו טָמֵא יִהְיֶה עוֹד טֻמְאָתוֹ בוֹ׃
kol-hanoguea bemet benefesh ha’adam asher-iamut velo itjata et-mishkan Hashem time venijretah hanefesh hahiv mi’iIsrael ki me nidah lo-zoraq alav tame ihieh od tumato vo.
13 Cualquiera que toque un cadáver, de [cualquier] persona que haya muerto, y no se purifique, contaminará el Mishkán de Hashem; y esa persona será cortada de Israel, porque el agua de purificación no fue rociada sobre él; será impuro; su impureza aún está en él.
זֹאת הַתּוֹרָה אָדָם כִּי־יָמוּת בְּאֹהֶל כׇּל־הַבָּא אֶל־הָאֹהֶל וְכׇל־אֲשֶׁר בָּאֹהֶל יִטְמָא שִׁבְעַת יָמִים׃
zot hatorah adam ki-iamut be’ohel kol-haba el-haohel vejol-asher baohel itma shivat iamim.
14 Esta es la Torá: Cuando un hombre muera en una tienda, todo el que entre en la tienda, y todo el que esté en la tienda, será impuro siete días.
וְכֹל כְּלִי פָתוּחַ אֲשֶׁר אֵין־צָמִיד פָּתִיל עָלָיו טָמֵא הוּא׃
vejol keli fatuaj asher en-tzamid patil alav tame hu.
15 Y toda vasija abierta, sobre la cual no haya tapadera atada, será impura.
וְכֹל אֲשֶׁר־יִגַּע עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה בַּחֲלַל־חֶרֶב אוֹ בְמֵת אוֹ־בְעֶצֶם אָדָם אוֹ בְקָבֶר יִטְמָא שִׁבְעַת יָמִים׃
vejol asher-iga al-pene hasּadeh bajalal-jerev o vemet o-ve’etzem adam o veqaver itma shivat iamim.
16 Y cualquiera que toque en el campo abierto a alguien muerto a espada, o a un muerto, o un hueso humano, o una tumba, será impuro siete días.
וְלָקְחוּ לַטָּמֵא מֵעֲפַר שְׂרֵפַת הַחַטָּאת וְנָתַן עָלָיו מַיִם חַיִּים אֶל־כֶּלִי׃
velaqju latame meafar serefat hajatat venatan alav maim jaim el-keli.
17 Y para el impuro tomarán de las cenizas de la quema de la jatat, y pondrán sobre ellas agua corriente en una vasija.
וְלָקַח אֵזוֹב וְטָבַל בַּמַּיִם אִישׁ טָהוֹר וְהִזָּה עַל־הָאֹהֶל וְעַל־כׇּל־הַכֵּלִים וְעַל־הַנְּפָשׁוֹת אֲשֶׁר הָיוּ־שָׁם וְעַל־הַנֹּגֵעַ בַּעֶצֶם אוֹ בֶחָלָל אוֹ בַמֵּת אוֹ בַקָּבֶר׃
velaqaj ezov vetaval bamaim ish tahor vehizah al-haohel veal-kol-hakelim veal-hanfashot asher haiu-sham veal-hanoguea baetzem o vejalal o vamet o vaqaver.
18 Y un hombre limpio tomará hisopo, y lo mojará en el agua, y rociará sobre la tienda, y sobre todos los muebles, y sobre las personas que estuvieron allí, y sobre el que tocó el hueso, o al muerto a espada, o al muerto, o la tumba.
וְהִזָּה הַטָּהֹר עַל־הַטָּמֵא בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְחִטְּאוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָהֵר בָּעָרֶב׃
vehizah hatahor al-hatame baiom hashlishi uvaiom hashvii vejito baiom hashvii vejibes begadav verajatz bamaim vetaher ba’arev.
19 Y el limpio rociará sobre el impuro al tercer día, y al séptimo día; y al séptimo día lo purificará, y lavará sus vestidos, y se lavará con agua, y será limpio al anochecer.
וְאִישׁ אֲשֶׁר־יִטְמָא וְלֹא יִתְחַטָּא וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִתּוֹךְ הַקָּהָל כִּי אֶת־מִקְדַּשׁ יְהֹוָה טִמֵּא מֵי נִדָּה לֹא־זֹרַק עָלָיו טָמֵא הוּא׃
veish asher-itma velo itjata venijretah hanefesh hahiv mitoj haqahal ki et-miqdash Hashem time me nidah lo-zoraq alav tame hu.
20 Y el hombre que se impurificare, y no se purificare, esa persona será cortada de en medio de la congregación, porque contaminó el santuario de Hashem; el agua de purificación no fue rociada sobre él; es impuro.
וְהָיְתָה לָהֶם לְחֻקַּת עוֹלָם וּמַזֵּה מֵי־הַנִּדָּה יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְהַנֹּגֵעַ בְּמֵי הַנִּדָּה יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃
vehaitah lahem lejuqat olam umazeh me-hanidah iejabes begadav vehanoguea beme hanidah itma ad-ha’arev.
21 Y les será estatuto perpetuo; y el que rocíe el agua de purificación lavará sus vestidos; y el que toque el agua de purificación será impuro hasta la noche.
וְכֹל אֲשֶׁר־יִגַּע־בּוֹ הַטָּמֵא יִטְמָא וְהַנֶּפֶשׁ הַנֹּגַעַת תִּטְמָא עַד־הָעָרֶב׃ {פ}
vejol asher-iga-bo hatame itma vehanefesh hanogaat titma ad-ha’arev. {f}
22 Y todo lo que el impuro toque será impuro; y la persona que lo toque será impura hasta la noche.
וַיָּבֹאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל כׇּל־הָעֵדָה מִדְבַּר־צִן בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן וַיֵּשֶׁב הָעָם בְּקָדֵשׁ וַתָּמׇת שָׁם מִרְיָם וַתִּקָּבֵר שָׁם׃
va’iavou vene-Israel kol-ha’edah midbar-tzin bajodesh harishon vaieshev ha’am beqadesh vatamot sham miriam vatiqaver sham.
1 Y llegaron los hijos de Israel, toda la congregación, al desierto de Zin en el mes primero, y acampó el pueblo en Qadesh; y murió allí Miriam, y fue sepultada allí.
וְלֹא־הָיָה מַיִם לָעֵדָה וַיִּקָּהֲלוּ עַל־מֹשֶׁה וְעַל־אַהֲרֹן׃
velo-haiah maim laedah vaiqahalu al-mosheh veal-aharon.
2 Y no había agua para la congregación; y se juntaron contra Moshé y contra Aharón.
וַיָּרֶב הָעָם עִם־מֹשֶׁה וַיֹּאמְרוּ לֵאמֹר וְלוּ גָוַעְנוּ בִּגְוַע אַחֵינוּ לִפְנֵי יְהֹוָה׃
va’iarev ha’am im-mosheh vaiomru lemor velu gavanu bigva ajenu lifne Hashem.
3 Y el pueblo riñó con Moshé, y dijeron: ¡Ojalá hubiéramos muerto cuando perecieron nuestros hermanos delante de Hashem!
וְלָמָה הֲבֵאתֶם אֶת־קְהַל יְהֹוָה אֶל־הַמִּדְבָּר הַזֶּה לָמוּת שָׁם אֲנַחְנוּ וּבְעִירֵנוּ׃
velamah havetem et-qehal Hashem el-hamidbar hazeh lamut sham anajnu uvirenu.
4 ¿Y por qué han traído la congregación de Hashem a este desierto, para que muramos aquí nosotros y nuestras bestias?
וְלָמָה הֶעֱלִיתֻנוּ מִמִּצְרַיִם לְהָבִיא אֹתָנוּ אֶל־הַמָּקוֹם הָרָע הַזֶּה לֹא מְקוֹם זֶרַע וּתְאֵנָה וְגֶפֶן וְרִמּוֹן וּמַיִם אַיִן לִשְׁתּוֹת׃
velamah he’elitunu mimitzraim lehavi otanu el-hamaqom hara hazeh lo meqom zera utenah veguefen verimon umaim ain lishtot.
5 ¿Y por qué nos hicisteis subir de Mitzraim para traernos a este mal lugar? No es lugar de sementera, ni de higueras, ni de viñas, ni de granados; ni aun [hay] agua para beber.
וַיָּבֹא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן מִפְּנֵי הַקָּהָל אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וַיִּפְּלוּ עַל־פְּנֵיהֶם וַיֵּרָא כְבוֹד־יְהֹוָה אֲלֵיהֶם׃ {פ}
va’iavo mosheh veaharon mipne haqahal el-petaj ohel moed vaiplu al-penehem vaiera jevod-Hashem alehem. {f}
6 Y fueron Moshé y Aharón delante de la congregación a la puerta del Ohel Moed, y se postraron sobre sus rostros; y la gloria de Hashem se les apareció.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
7 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
קַח אֶת־הַמַּטֶּה וְהַקְהֵל אֶת־הָעֵדָה אַתָּה וְאַהֲרֹן אָחִיךָ וְדִבַּרְתֶּם אֶל־הַסֶּלַע לְעֵינֵיהֶם וְנָתַן מֵימָיו וְהוֹצֵאתָ לָהֶם מַיִם מִן־הַסֶּלַע וְהִשְׁקִיתָ אֶת־הָעֵדָה וְאֶת־בְּעִירָם׃
qaj et-hamateh vehaqhel et-ha’edah atah veaharon ajija vedibartem el-hasela le’eineihem venatan memav vehotzeta lahem maim min-hasela vehishqita et-ha’edah ve’et-beiram.
8 Toma la vara, y reúne la congregación, tú y Aharón tu hermano, y hablad a la peña a vista de ellos; y ella dará su agua, y les sacarás aguas de la peña, y darás de beber a la congregación y a sus bestias.
וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת־הַמַּטֶּה מִלִּפְנֵי יְהֹוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּהוּ׃
vaiqaj mosheh et-hamateh milifne Hashem ka’asher tzivahu.
9 Y tomó Moshé la vara de delante de Hashem, como Él le mandó.
וַיַּקְהִלוּ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶת־הַקָּהָל אֶל־פְּנֵי הַסָּלַע וַיֹּאמֶר לָהֶם שִׁמְעוּ־נָא הַמֹּרִים הֲמִן־הַסֶּלַע הַזֶּה נוֹצִיא לָכֶם מָיִם׃
va’iaqhilu mosheh veaharon et-haqahal el-pene hasala vaiomer lahem shimu-na hamorim hamin-hasela hazeh notzi lajem maim.
10 Y reunieron Moshé y Aharón a la congregación delante de la peña, y les dijo: ¡Oíd ahora, rebeldes! ¿Os hemos de sacar aguas de esta peña?
וַיָּרֶם מֹשֶׁה אֶת־יָדוֹ וַיַּךְ אֶת־הַסֶּלַע בְּמַטֵּהוּ פַּעֲמָיִם וַיֵּצְאוּ מַיִם רַבִּים וַתֵּשְׁתְּ הָעֵדָה וּבְעִירָם׃ {ס}
va’iarem mosheh et-iado va’iaj et-hasela bematehu paamaim vaietzu maim rabim vateshte ha’edah uviram. {s}
11 Entonces alzó Moshé su mano, y golpeó la peña con su vara dos veces; y salieron muchas aguas, y bebió la congregación, y sus bestias.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן יַעַן לֹא־הֶאֱמַנְתֶּם בִּי לְהַקְדִּישֵׁנִי לְעֵינֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לָכֵן לֹא תָבִיאוּ אֶת־הַקָּהָל הַזֶּה אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־נָתַתִּי לָהֶם׃
vaiomer Hashem el-mosheh ve’el-aharon iaan lo-he’emantem bi lehaqdisheni le’einei bene Israel lajen lo taviu et-haqahal hazeh el-ha’aretz asher-natati lahem.
12 Y dijo Hashem a Moshé y a Aharón: Por cuanto no creísteis en Mí, para santificarme delante de los hijos de Israel, por tanto, no meterán esta congregación en la tierra que les he dado.
הֵמָּה מֵי מְרִיבָה אֲשֶׁר־רָבוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־יְהֹוָה וַיִּקָּדֵשׁ בָּם׃ {ס}
hemah me merivah asher-ravu vene-Israel et-Hashem vaiqadesh bam. {s}
13 Estas son las aguas de la rencilla, donde contendieron los hijos de Israel con Hashem, y Él se santificó en ellos.
וַיִּשְׁלַח מֹשֶׁה מַלְאָכִים מִקָּדֵשׁ אֶל־מֶלֶךְ אֱדוֹם כֹּה אָמַר אָחִיךָ יִשְׂרָאֵל אַתָּה יָדַעְתָּ אֵת כׇּל־הַתְּלָאָה אֲשֶׁר מְצָאָתְנוּ׃
vaishlaj mosheh malajim miqadesh el-melej edom koh amar ajija Israel atah iadata et kol-hatla’ah asher metzaatnu.
14 Y envió Moshé embajadores desde Qadesh al rey de Edom: Así dice tu hermano Israel: Tú has sabido todo el trabajo que nos ha venido.
וַיֵּרְדוּ אֲבֹתֵינוּ מִצְרַיְמָה וַנֵּשֶׁב בְּמִצְרַיִם יָמִים רַבִּים וַיָּרֵעוּ לָנוּ מִצְרַיִם וְלַאֲבֹתֵינוּ׃
vaierdu avotenu mitzraimah vaneshev bemitzraim iamim rabim va’iareu lanu mitzraim vela’avotenu.
15 Que nuestros padres descendieron a Mitzraim, y estuvimos en Mitzraim muchos días, y los mitzraim nos maltrataron a nosotros y a nuestros padres.
וַנִּצְעַק אֶל־יְהֹוָה וַיִּשְׁמַע קֹלֵנוּ וַיִּשְׁלַח מַלְאָךְ וַיֹּצִאֵנוּ מִמִּצְרָיִם וְהִנֵּה אֲנַחְנוּ בְקָדֵשׁ עִיר קְצֵה גְבוּלֶךָ׃
vanitzaq el-Hashem vaishma qolenu vaishlaj malaj vaiotzienu mimitzraim vehineh anajnu veqadesh ir qetzeh guevuleja.
16 Y clamamos a Hashem, y oyó nuestra voz, y envió un ángel, y nos sacó de Mitzraim; y he aquí estamos en Qadesh, ciudad en el extremo de tu territorio.
נַעְבְּרָה־נָּא בְאַרְצֶךָ לֹא נַעֲבֹר בְּשָׂדֶה וּבְכֶרֶם וְלֹא נִשְׁתֶּה מֵי בְאֵר דֶּרֶךְ הַמֶּלֶךְ נֵלֵךְ לֹא נִטֶּה יָמִין וּשְׂמֹאול עַד אֲשֶׁר־נַעֲבֹר גְּבֻלֶךָ׃
naberah-na veartzeja lo naavor besadeh uvjerem velo nishteh me ve’er derej hamelej nelej lo niteh iamin usmovl ad asher-naavor guevuleja.
17 Pasemos ahora por tu tierra; no pasaremos por labranza, ni por viña, ni beberemos agua de pozo; por el camino real iremos; no nos desviaremos a la derecha ni a la izquierda, hasta que hayamos pasado tu territorio.
וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֱדוֹם לֹא תַעֲבֹר בִּי פֶּן־בַּחֶרֶב אֵצֵא לִקְרָאתֶךָ׃
vaiomer elav edom lo taavor bi pen-bajerev etze liqrateja.
18 Y Edom le respondió: No pasarás por mi [tierra], no sea que con espada salga contra ti.
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בַּמְסִלָּה נַעֲלֶה וְאִם־מֵימֶיךָ נִשְׁתֶּה אֲנִי וּמִקְנַי וְנָתַתִּי מִכְרָם רַק אֵין־דָּבָר בְּרַגְלַי אֶעֱבֹרָה׃
vaiomru elav bene-Israel bamsilah naaleh veim-memeja nishteh ani umiqnai venatati mijram raq en-davar beraglai e’evorah.
19 Y los hijos de Israel le respondieron: Por el camino iremos; y si bebiéramos tus aguas, yo y mis ganados, daré el precio de ellas; ciertamente no [hay] problema, con mis pies pasaré.
וַיֹּאמֶר לֹא תַעֲבֹר וַיֵּצֵא אֱדוֹם לִקְרָאתוֹ בְּעַם כָּבֵד וּבְיָד חֲזָקָה׃
vaiomer lo taavor vaietze edom liqrato beam kaved uviad jazaqah.
20 Y él respondió: No pasarás. Y salió Edom contra él con mucha gente, y con mano fuerte.
וַיְמָאֵן אֱדוֹם נְתֹן אֶת־יִשְׂרָאֵל עֲבֹר בִּגְבֻלוֹ וַיֵּט יִשְׂרָאֵל מֵעָלָיו׃ {פ}
vaimaen edom neton et-Israel avor bigvulo vaiet Israel mealav. {f}
21 Se negó así Edom a dar paso a Israel por su territorio; y se desvió Israel de él.
וַיִּסְעוּ מִקָּדֵשׁ וַיָּבֹאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל כׇּל־הָעֵדָה הֹר הָהָר׃
vaisu miqadesh va’iavou vene-Israel kol-ha’edah hor hahar.
22 Y partieron de Qadesh; y llegaron los hijos de Israel, toda la congregación, a Hor HaHar.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן בְּהֹר הָהָר עַל־גְּבוּל אֶרֶץ־אֱדוֹם לֵאמֹר׃
vaiomer Hashem el-mosheh ve’el-aharon behor hahar al-guevul eretz-edom lemor.
23 Y dijo Hashem a Moshé y a Aharón en Hor HaHar, en la frontera de la tierra de Edom, diciendo:
יֵאָסֵף אַהֲרֹן אֶל־עַמָּיו כִּי לֹא יָבֹא אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נָתַתִּי לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל עַל אֲשֶׁר־מְרִיתֶם אֶת־פִּי לְמֵי מְרִיבָה׃
ie’asef aharon el-amav ki lo iavo el-ha’aretz asher natati livne Israel al asher-meritem et-pi leme merivah.
24 Aharón será reunido a su pueblo; pues no entrará en la tierra que he dado a los hijos de Israel, por cuanto fueron rebeldes a Mi palabra en las aguas de la rencilla.
קַח אֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־אֶלְעָזָר בְּנוֹ וְהַעַל אֹתָם הֹר הָהָר׃
qaj et-aharon ve’et-elazar beno veha’al otam hor hahar.
25 Toma a Aharón y a Elazar su hijo, y hazlos subir a Hor HaHar.
וְהַפְשֵׁט אֶת־אַהֲרֹן אֶת־בְּגָדָיו וְהִלְבַּשְׁתָּם אֶת־אֶלְעָזָר בְּנוֹ וְאַהֲרֹן יֵאָסֵף וּמֵת שָׁם׃
vehafshet et-aharon et-begadav vehilbashtam et-elazar beno veaharon ie’asef umet sham.
26 Y despoja a Aharón de sus vestiduras, y viste con ellas a Elazar su hijo; y Aharón será reunido [a su pueblo], y morirá allí.
וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה וַיַּעֲלוּ אֶל־הֹר הָהָר לְעֵינֵי כׇּל־הָעֵדָה׃
va’iaas mosheh ka’asher tzivah Hashem va’iaalu el-hor hahar le’einei kol-ha’edah.
27 E hizo Moshé como Hashem le mandó; y subieron a Hor HaHar a la vista de toda la congregación.
וַיַּפְשֵׁט מֹשֶׁה אֶת־אַהֲרֹן אֶת־בְּגָדָיו וַיַּלְבֵּשׁ אֹתָם אֶת־אֶלְעָזָר בְּנוֹ וַיָּמׇת אַהֲרֹן שָׁם בְּרֹאשׁ הָהָר וַיֵּרֶד מֹשֶׁה וְאֶלְעָזָר מִן־הָהָר׃
va’iafshet mosheh et-aharon et-begadav va’ialbesh otam et-elazar beno va’iamot aharon sham berosh hahar vaiered mosheh ve’elazar min-hahar.
28 Y Moshé despojó a Aharón de sus vestiduras, y vistió con ellas a Elazar su hijo; y murió Aharón allí en la cumbre del monte; y descendieron Moshé y Elazar del monte.
וַיִּרְאוּ כׇּל־הָעֵדָה כִּי גָוַע אַהֲרֹן וַיִּבְכּוּ אֶת־אַהֲרֹן שְׁלֹשִׁים יוֹם כֹּל בֵּית יִשְׂרָאֵל׃ {ס}
vairu kol-ha’edah ki gava aharon vaivku et-aharon sheloshim iom kol bet Israel. {s}
29 Y viendo toda la congregación que pereció Aharón, lloraron por Aharón treinta días toda la casa de Israel.
וַיִּשְׁמַע הַכְּנַעֲנִי מֶלֶךְ־עֲרָד יֹשֵׁב הַנֶּגֶב כִּי בָּא יִשְׂרָאֵל דֶּרֶךְ הָאֲתָרִים וַיִּלָּחֶם בְּיִשְׂרָאֵל וַיִּשְׁבְּ מִמֶּנּוּ שֶׁבִי׃
vaishma haknaani melej-arad ioshev haneguev ki ba Israel derej ha’atarim vailajem beIsrael vaishbe mimenu shevi.
1 Y oyó el kenaaní, rey de Arad, que habitaba en el Néguev, que venía Israel por el camino de Atarim, y peleó contra Israel, y tomó de él prisioneros.
וַיִּדַּר יִשְׂרָאֵל נֶדֶר לַיהֹוָה וַיֹּאמַר אִם־נָתֹן תִּתֵּן אֶת־הָעָם הַזֶּה בְּיָדִי וְהַחֲרַמְתִּי אֶת־עָרֵיהֶם׃
vaidar Israel neder la’Hashem vaiomar im-naton titen et-ha’am hazeh beiadi vehajaramti et-arehem.
2 Entonces Israel hizo un néder a Hashem, y dijo: Si en verdad entregas este pueblo en mi mano, yo destruiré sus ciudades.
וַיִּשְׁמַע יְהֹוָה בְּקוֹל יִשְׂרָאֵל וַיִּתֵּן אֶת־הַכְּנַעֲנִי וַיַּחֲרֵם אֶתְהֶם וְאֶת־עָרֵיהֶם וַיִּקְרָא שֵׁם־הַמָּקוֹם חׇרְמָה׃ {פ}
vaishma Hashem beqol Israel vaiten et-haknaani va’iajarem ethem ve’et-arehem vaiqra shem-hamaqom jormah. {f}
3 Y oyó Hashem la voz de Israel, y entregó al kenaaní, y los destruyó a ellos y a sus ciudades; y llamó el nombre de aquel lugar Horma.
וַיִּסְעוּ מֵהֹר הָהָר דֶּרֶךְ יַם־סוּף לִסְבֹב אֶת־אֶרֶץ אֱדוֹם וַתִּקְצַר נֶפֶשׁ־הָעָם בַּדָּרֶךְ׃
vaisu mehor hahar derej iam-suf lisvov et-eretz edom vatiqtzar nefesh-ha’am badarej.
4 Y partieron del monte de Hor, camino del Iam Suf, para rodear la tierra de Edom; y se desanimó el pueblo por el camino.
וַיְדַבֵּר הָעָם בֵּאלֹהִים וּבְמֹשֶׁה לָמָה הֶעֱלִיתֻנוּ מִמִּצְרַיִם לָמוּת בַּמִּדְבָּר כִּי אֵין לֶחֶם וְאֵין מַיִם וְנַפְשֵׁנוּ קָצָה בַּלֶּחֶם הַקְּלֹקֵל׃
vaidaber ha’am belohim uvmosheh lamah he’elitunu mimitzraim lamut bamidbar ki en lejem ve’en maim venafshenu qatzah balejem haqloqel.
5 Y habló el pueblo contra Elohim y contra Moshé: ¿Por qué nos hicisteis subir de Mitzraim para que muramos en este desierto? Pues no hay pan ni agua, y nuestra alma tiene fastidio de este pan tan liviano.
וַיְשַׁלַּח יְהֹוָה בָּעָם אֵת הַנְּחָשִׁים הַשְּׂרָפִים וַיְנַשְּׁכוּ אֶת־הָעָם וַיָּמׇת עַם־רָב מִיִּשְׂרָאֵל׃
vaishalaj Hashem ba’am et hanjashim hasּrafim vainashju et-ha’am va’iamot am-rav mi’iIsrael.
6 Y envió Hashem contra el pueblo las serpientes abrasadoras, que mordían al pueblo; y murió mucho pueblo de Israel.
וַיָּבֹא הָעָם אֶל־מֹשֶׁה וַיֹּאמְרוּ חָטָאנוּ כִּי־דִבַּרְנוּ בַיהֹוָה וָבָךְ הִתְפַּלֵּל אֶל־יְהֹוָה וְיָסֵר מֵעָלֵינוּ אֶת־הַנָּחָשׁ וַיִּתְפַּלֵּל מֹשֶׁה בְּעַד הָעָם׃
va’iavo ha’am el-mosheh vaiomru jatanu ki-dibarnu va’Hashem vavaj hitpalel el-Hashem ve’iaser mealenu et-hanajash vaitpalel mosheh bead ha’am.
7 Entonces el pueblo vino a Moshé, y dijeron: Hemos pecado por haber hablado contra Hashem, y contra ti; ruega a Hashem que quite de nosotros estas serpientes. Y oró Moshé por el pueblo.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה עֲשֵׂה לְךָ שָׂרָף וְשִׂים אֹתוֹ עַל־נֵס וְהָיָה כׇּל־הַנָּשׁוּךְ וְרָאָה אֹתוֹ וָחָי׃
vaiomer Hashem el-mosheh aseh leja saraf vesim oto al-nes vehaiah kol-hanashuj veraah oto vajai.
8 Y dijo Hashem a Moshé: Hazte una serpiente abrasadora, y ponla sobre un asta; y será que cualquiera que fuere mordido y la mire, vivirá.
וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה נְחַשׁ נְחֹשֶׁת וַיְשִׂמֵהוּ עַל־הַנֵּס וְהָיָה אִם־נָשַׁךְ הַנָּחָשׁ אֶת־אִישׁ וְהִבִּיט אֶל־נְחַשׁ הַנְּחֹשֶׁת וָחָי׃
va’iaas mosheh nejash nejoshet vaisimehu al-hanes vehaiah im-nashaj hanajash et-ish vehibit el-nejash hanjoshet vajai.
9 Y Moshé hizo una serpiente de bronce, y la puso sobre un asta; y cuando alguna serpiente mordía a alguno, miraba a la serpiente de bronce, y vivía.
וַיִּסְעוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּחֲנוּ בְּאֹבֹת׃
vaisu bene Israel va’iajanu be’ovot.
10 Y partieron los hijos de Israel, y acamparon en Obot.
וַיִּסְעוּ מֵאֹבֹת וַיַּחֲנוּ בְּעִיֵּי הָעֲבָרִים בַּמִּדְבָּר אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי מוֹאָב מִמִּזְרַח הַשָּׁמֶשׁ׃
vaisu meovot va’iajanu beiּe ha’avarim bamidbar asher al-pene moav mimizraj hashamesh.
11 Y partieron de Obot, y acamparon en Iie-HaAvarim, en el desierto que está frente a Moav, al oriente.
מִשָּׁם נָסָעוּ וַיַּחֲנוּ בְּנַחַל זָרֶד׃
misham nasau va’iajanu benajal zared.
12 Partieron de allí, y acamparon en el valle de Zared.
מִשָּׁם נָסָעוּ וַיַּחֲנוּ מֵעֵבֶר אַרְנוֹן אֲשֶׁר בַּמִּדְבָּר הַיֹּצֵא מִגְּבֻל הָאֱמֹרִי כִּי אַרְנוֹן גְּבוּל מוֹאָב בֵּין מוֹאָב וּבֵין הָאֱמֹרִי׃
misham nasau va’iajanu me’ever arnon asher bamidbar haiotze migvul ha’emori ki arnon guevul moav bein moav uvein ha’emori.
13 De allí partieron, y acamparon al otro lado de Arnón, que está en el desierto, y que sale del territorio del eemorí; pues Arnón es el límite de Moav, entre Moav y el eemorí.
עַל־כֵּן יֵאָמַר בְּסֵפֶר מִלְחֲמֹת יְהֹוָה אֶת־וָהֵב בְּסוּפָה וְאֶת־הַנְּחָלִים אַרְנוֹן׃
al-ken ie’amar besefer miljamot Hashem et-vahev besufah ve’et-hanjalim arnon.
14 Por tanto se dice en el libro de las batallas de Hashem: Lo que hizo en el Iam Suf, y en los arroyos de Arnón;
וְאֶשֶׁד הַנְּחָלִים אֲשֶׁר נָטָה לְשֶׁבֶת עָר וְנִשְׁעַן לִגְבוּל מוֹאָב׃
ve’eshed hanjalim asher natah leshevet ar venishan ligvul moav.
15 y a la corriente de los arroyos que va a parar en Ar, y descansa en el límite de Moav.
וּמִשָּׁם בְּאֵרָה הִוא הַבְּאֵר אֲשֶׁר אָמַר יְהֹוָה לְמֹשֶׁה אֱסֹף אֶת־הָעָם וְאֶתְּנָה לָהֶם מָיִם׃ {ס}
umisham be’erah hiv haber asher amar Hashem lemosheh esof et-ha’am ve’etnah lahem maim. {s}
16 Y de allí [fueron] a Beer: Este es el pozo del cual dijo Hashem a Moshé: Reúne al pueblo, y les daré agua.
אָז יָשִׁיר יִשְׂרָאֵל אֶת־הַשִּׁירָה הַזֹּאת עֲלִי בְאֵר עֱנוּ־לָהּ׃
az iashir Israel et-hashirah hazot ali ve’er enu-lah.
17 Entonces cantó Israel esta canción: Sube, oh pozo; a él cantad.
בְּאֵר חֲפָרוּהָ שָׂרִים כָּרוּהָ נְדִיבֵי הָעָם בִּמְחֹקֵק בְּמִשְׁעֲנֹתָם וּמִמִּדְבָּר מַתָּנָה׃
be’er jafaruha sarim karuha nedive ha’am bimjoqeq bemishanotam umimidbar matanah.
18 Pozo, el cual cavaron los jefes, lo abrieron los nobles del pueblo, con el legislador, con sus báculos. Y desde el desierto [fueron] a Mataná;
וּמִמַּתָּנָה נַחֲלִיאֵל וּמִנַּחֲלִיאֵל בָּמוֹת׃
umimatanah najaliel uminajaliel bamot.
19 y desde Mataná a Najaliel; y desde Najaliel a Bamot;
וּמִבָּמוֹת הַגַּיְא אֲשֶׁר בִּשְׂדֵה מוֹאָב רֹאשׁ הַפִּסְגָּה וְנִשְׁקָפָה עַל־פְּנֵי הַיְשִׁימֹן׃ {פ}
umibamot hagai asher bisdeh moav rosh hapisgah venishqafah al-pene haishimon. {f}
20 y desde Bamot al valle que está en el campo de Moav, a la cumbre de Pisga, que mira hacia el desierto.
וַיִּשְׁלַח יִשְׂרָאֵל מַלְאָכִים אֶל־סִיחֹן מֶלֶךְ־הָאֱמֹרִי לֵאמֹר׃
vaishlaj Israel malajim el-sijon melej-ha’emori lemor.
21 Y envió Israel embajadores a Sijón, rey del eemorí, diciendo:
אֶעְבְּרָה בְאַרְצֶךָ לֹא נִטֶּה בְּשָׂדֶה וּבְכֶרֶם לֹא נִשְׁתֶּה מֵי בְאֵר בְּדֶרֶךְ הַמֶּלֶךְ נֵלֵךְ עַד אֲשֶׁר־נַעֲבֹר גְּבֻלֶךָ׃
eעberah veartzeja lo niteh besadeh uvjerem lo nishteh me ve’er bederej hamelej nelej ad asher-naavor guevuleja.
22 Pasaré por tu tierra; no nos desviaremos ni por campos ni por viñas; no beberemos agua de pozos; por el camino real iremos, hasta que pasemos tu territorio.
וְלֹא־נָתַן סִיחֹן אֶת־יִשְׂרָאֵל עֲבֹר בִּגְבֻלוֹ וַיֶּאֱסֹף סִיחֹן אֶת־כׇּל־עַמּוֹ וַיֵּצֵא לִקְרַאת יִשְׂרָאֵל הַמִּדְבָּרָה וַיָּבֹא יָהְצָה וַיִּלָּחֶם בְּיִשְׂרָאֵל׃
velo-natan sijon et-Israel avor bigvulo vaie’esof sijon et-kol-amo vaietze liqrat Israel hamidbarah va’iavo iahtzah vailajem beIsrael.
23 Pero Sijón no dejó pasar a Israel por su territorio; y reunió Sijón todo su pueblo, y salió a recibir a Israel en el desierto, y llegó a Iahaz, y peleó contra Israel.
וַיַּכֵּהוּ יִשְׂרָאֵל לְפִי־חָרֶב וַיִּירַשׁ אֶת־אַרְצוֹ מֵאַרְנֹן עַד־יַבֹּק עַד־בְּנֵי עַמּוֹן כִּי עַז גְּבוּל בְּנֵי עַמּוֹן׃
va’iakehu Israel lefi-jarev vairash et-artzo mearnon ad-iaboq ad-bene amon ki az guevul bene amon.
24 Y lo hirió Israel a filo de espada, y tomó posesión de su tierra desde Arnón hasta Iaboc, hasta los hijos de Amón; porque la frontera de los hijos de Amón era fuerte.
וַיִּקַּח יִשְׂרָאֵל אֵת כׇּל־הֶעָרִים הָאֵלֶּה וַיֵּשֶׁב יִשְׂרָאֵל בְּכׇל־עָרֵי הָאֱמֹרִי בְּחֶשְׁבּוֹן וּבְכׇל־בְּנֹתֶיהָ׃
vaiqaj Israel et kol-he’arim ha’eleh vaieshev Israel bejol-are ha’emori bejeshbon uvjol-benoteha.
25 Y tomó Israel todas estas ciudades, y habitó Israel en todas las ciudades del eemorí, en Jeshbón, y en todas sus aldeas.
כִּי חֶשְׁבּוֹן עִיר סִיחֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי הִוא וְהוּא נִלְחַם בְּמֶלֶךְ מוֹאָב הָרִאשׁוֹן וַיִּקַּח אֶת־כׇּל־אַרְצוֹ מִיָּדוֹ עַד־אַרְנֹן׃
ki jeshbon ir sijon melej ha’emori hiv vehu niljam bemelej moav harishon vaiqaj et-kol-artzo mi’iado ad-arnon.
26 Porque Jeshbón era la ciudad de Sijón, rey del eemorí; el cual había peleado contra el anterior rey de Moav, y tomado de su mano toda su tierra hasta Arnón.
עַל־כֵּן יֹאמְרוּ הַמֹּשְׁלִים בֹּאוּ חֶשְׁבּוֹן תִּבָּנֶה וְתִכּוֹנֵן עִיר סִיחוֹן׃
al-ken iomru hamoshlim bou jeshbon tibaneh vetikonen ir sijon.
27 Por tanto, dicen los proverbistas: Venid a Jeshbón, sea edificada y establecida la ciudad de Sijón.
כִּי־אֵשׁ יָצְאָה מֵחֶשְׁבּוֹן לֶהָבָה מִקִּרְיַת סִיחֹן אָכְלָה עָר מוֹאָב בַּעֲלֵי בָּמוֹת אַרְנֹן׃
ki-esh iatzah mejeshbon lehavah miqiriat sijon ajlah ar moav ba’ale bamot arnon.
28 Porque fuego salió de Jeshbón, llama de la ciudad de Sijón, que consumió a Ar de Moav, a los dueños de las alturas de Arnón.
אוֹי־לְךָ מוֹאָב אָבַדְתָּ עַם־כְּמוֹשׁ נָתַן בָּנָיו פְּלֵיטִם וּבְנֹתָיו בַּשְּׁבִית לְמֶלֶךְ אֱמֹרִי סִיחוֹן׃
oi-leja moav avadta am-kemosh natan banav peletim uvnotav bashvit lemelej emori sijon.
29 ¡Ay de ti, Moav! Pereciste, oh pueblo de Kemosh; pues entregó a sus hijos en fuga, y a sus hijas en cautiverio, al rey eemorí Sijón.
וַנִּירָם אָבַד חֶשְׁבּוֹן עַד־דִּיבֹן וַנַּשִּׁים עַד־נֹפַח אֲשֶׁר עַד־מֵידְבָא׃
vaniram avad jeshbon ad-divon vanashim ad-nofaj asher ad-medva.
30 Mas [los de] Nebo fueron abatidos hasta Jeshbón, [llegando] la destrucción hasta Dibón, y [llegando] el estrago hasta Nofaj, que llega hasta Medeba.
וַיֵּשֶׁב יִשְׂרָאֵל בְּאֶרֶץ הָאֱמֹרִי׃
vaieshev Israel be’eretz ha’emori.
31 Así habitó Israel en la tierra del eemorí.
וַיִּשְׁלַח מֹשֶׁה לְרַגֵּל אֶת־יַעְזֵר וַיִּלְכְּדוּ בְּנֹתֶיהָ (ויירש) [וַיּוֹרֶשׁ] אֶת־הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר־שָׁם׃
vaishlaj mosheh leraguel et-iazer vailkedu benoteha (virש) [vaioresh] et-ha’emori asher-sham.
32 Y envió Moshé a reconocer a Iaazer, y tomaron sus aldeas, y desposeyeron al eemorí que estaba allí.
וַיִּפְנוּ וַיַּעֲלוּ דֶּרֶךְ הַבָּשָׁן וַיֵּצֵא עוֹג מֶלֶךְ־הַבָּשָׁן לִקְרָאתָם הוּא וְכׇל־עַמּוֹ לַמִּלְחָמָה אֶדְרֶעִי׃
vaifnu va’iaalu derej habashan vaietze og melej-habashan liqratam hu vejol-amo lamiljamah edrei.
33 Y se volvieron, y subieron por el camino de Bashán; y salió Og, rey de Bashán, para recibirlos, él y todo su pueblo, para pelear en Edrei.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה אַל־תִּירָא אֹתוֹ כִּי בְיָדְךָ נָתַתִּי אֹתוֹ וְאֶת־כׇּל־עַמּוֹ וְאֶת־אַרְצוֹ וְעָשִׂיתָ לּוֹ כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתָ לְסִיחֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר יוֹשֵׁב בְּחֶשְׁבּוֹן׃
vaiomer Hashem el-mosheh al-tira oto ki ve’iadja natati oto ve’et-kol-amo ve’et-artzo veasita lo ka’asher asita lesijon melej ha’emori asher ioshev bejeshbon.
34 Y dijo Hashem a Moshé: No le tengas miedo, porque en tu mano lo he entregado, a él y a todo su pueblo, y a su tierra; y harás con él como hiciste con Sijón, rey del eemorí, que habitaba en Jeshbón.
וַיַּכּוּ אֹתוֹ וְאֶת־בָּנָיו וְאֶת־כׇּל־עַמּוֹ עַד־בִּלְתִּי הִשְׁאִיר־לוֹ שָׂרִיד וַיִּירְשׁוּ אֶת־אַרְצוֹ׃
va’iaku oto ve’et-banav ve’et-kol-amo ad-bilti hishir-lo sarid vairshu et-artzo.
35 Y lo hirieron a él, a sus hijos, y a todo su pueblo, hasta que no quedó de él ninguno; y se apoderaron de su tierra.
וַיִּסְעוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּחֲנוּ בְּעַרְבוֹת מוֹאָב מֵעֵבֶר לְיַרְדֵּן יְרֵחוֹ׃ {ס}
vaisu bene Israel va’iajanu bearvot moav me’ever leiarden ierejo. {s}
1 Y viajaron los hijos de Israel y acamparon en las llanuras de Moav del otro lado del Iardén Ierijó.
וַיַּרְא בָּלָק בֶּן־צִפּוֹר אֵת כׇּל־אֲשֶׁר־עָשָׂה יִשְׂרָאֵל לָאֱמֹרִי׃
va’iar balaq ben-tzipor et kol-asher-asah Israel laemori.
2 Y vio Balaq hijo de Tzipor todo lo que hizo Israel al emorí.
וַיָּגׇר מוֹאָב מִפְּנֵי הָעָם מְאֹד כִּי רַב־הוּא וַיָּקׇץ מוֹאָב מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
va’iagor moav mipne ha’am meod ki rav-hu va’iaqotz moav mipne bene Israel.
3 Y temió Moav a causa del pueblo mucho, porque era numeroso, y se angustió Moav a causa de los hijos de Israel.
וַיֹּאמֶר מוֹאָב אֶל־זִקְנֵי מִדְיָן עַתָּה יְלַחֲכוּ הַקָּהָל אֶת־כׇּל־סְבִיבֹתֵינוּ כִּלְחֹךְ הַשּׁוֹר אֵת יֶרֶק הַשָּׂדֶה וּבָלָק בֶּן־צִפּוֹר מֶלֶךְ לְמוֹאָב בָּעֵת הַהִוא׃
vaiomer moav el-ziqne midian atah ielajaju haqahal et-kol-sevivotenu kiljoj hashor et iereq hasּadeh uvalaq ben-tzipor melej lemoav baet hahiv.
4 Y dijo Moav a los ancianos de Madián: Ahora lamerá la congregación todos nuestros alrededores como lame el buey la hierba del campo. Y Balaq hijo de Tzipor, rey de Moav [era] en aquel tiempo.
וַיִּשְׁלַח מַלְאָכִים אֶל־בִּלְעָם בֶּן־בְּעֹר פְּתוֹרָה אֲשֶׁר עַל־הַנָּהָר אֶרֶץ בְּנֵי־עַמּוֹ לִקְרֹא־לוֹ לֵאמֹר הִנֵּה עַם יָצָא מִמִּצְרַיִם הִנֵּה כִסָּה אֶת־עֵין הָאָרֶץ וְהוּא יֹשֵׁב מִמֻּלִי׃
vaishlaj malajim el-bilam ben-be’or petorah asher al-hanahar eretz bene-amo liqro-lo lemor hineh am iatza mimitzraim hineh jisah et-en ha’aretz vehu ioshev mimuli.
5 Y envió mensajeros a Bilam hijo de Beor, Petora, que [está] junto al río, tierra de los hijos de su pueblo, para llamarlo, diciendo: He aquí un pueblo que salió de Mitzraim, he aquí ha cubierto la faz de la tierra, y él [está] asentado frente a mí.
וְעַתָּה לְכָה־נָּא אָרָה־לִּי אֶת־הָעָם הַזֶּה כִּי־עָצוּם הוּא מִמֶּנִּי אוּלַי אוּכַל נַכֶּה־בּוֹ וַאֲגָרְשֶׁנּוּ מִן־הָאָרֶץ כִּי יָדַעְתִּי אֵת אֲשֶׁר־תְּבָרֵךְ מְבֹרָךְ וַאֲשֶׁר תָּאֹר יוּאָר׃
veatah lejah-na arah-li et-ha’am hazeh ki-atzum hu mimeni ulai ujal nakeh-bo va’agarshenu min-ha’aretz ki iadati et asher-tevarej mevoraj va’asher taor iuar.
6 Y ahora, ven pues, maldíceme a este pueblo, porque [es] más poderoso que yo; quizás podré vencerlo y lo expulsaré de la tierra, porque yo sé que a quien tú bendices [es] bendecido, y a quien tú maldices [es] maldecido.
וַיֵּלְכוּ זִקְנֵי מוֹאָב וְזִקְנֵי מִדְיָן וּקְסָמִים בְּיָדָם וַיָּבֹאוּ אֶל־בִּלְעָם וַיְדַבְּרוּ אֵלָיו דִּבְרֵי בָלָק׃
vaielju ziqne moav veziqne midian uqsamim beiadam va’iavou el-bilam vaidabru elav divre valaq.
7 Y fueron los ancianos de Moav y los ancianos de Madián, y adivinos en su mano, y vinieron a Bilam y le hablaron las palabras de Balaq.
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לִינוּ פֹה הַלַּיְלָה וַהֲשִׁבֹתִי אֶתְכֶם דָּבָר כַּאֲשֶׁר יְדַבֵּר יְהֹוָה אֵלָי וַיֵּשְׁבוּ שָׂרֵי־מוֹאָב עִם־בִּלְעָם׃
vaiomer alehem linu foh halailah vahashivoti etjem davar ka’asher iedaber Hashem elai vaieshvu sare-moav im-bilam.
8 Y él les dijo: Pasen [la noche] aquí esta noche, y yo les responderé palabra como Hashem hable conmigo. Y se quedaron los jefes de Moav con Bilam.
וַיָּבֹא אֱלֹהִים אֶל־בִּלְעָם וַיֹּאמֶר מִי הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה עִמָּךְ׃
va’iavo elohim el-bilam vaiomer mi ha’anashim ha’eleh imaj.
9 Y vino Elohim a Bilam y le dijo: ¿Quiénes son estos hombres contigo?
וַיֹּאמֶר בִּלְעָם אֶל־הָאֱלֹהִים בָּלָק בֶּן־צִפֹּר מֶלֶךְ מוֹאָב שָׁלַח אֵלָי׃
vaiomer bilam el-ha’elohim balaq ben-tzipor melej moav shalaj elai.
10 Y dijo Bilam a Elohim: Balaq hijo de Tzipor, rey de Moav, [los] ha enviado a mí.
הִנֵּה הָעָם הַיֹּצֵא מִמִּצְרַיִם וַיְכַס אֶת־עֵין הָאָרֶץ עַתָּה לְכָה קָבָה־לִּי אֹתוֹ אוּלַי אוּכַל לְהִלָּחֶם בּוֹ וְגֵרַשְׁתִּיו׃
hineh ha’am haiotze mimitzraim vaijas et-en ha’aretz atah lejah qavah-li oto ulai ujal lehilajem bo veguerashtiu.
11 He aquí el pueblo que sale de Mitzraim y ha cubierto la faz de la tierra; ahora, ven, maldícemelo; quizás podré combatir contra él y lo expulsaré.
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־בִּלְעָם לֹא תֵלֵךְ עִמָּהֶם לֹא תָאֹר אֶת־הָעָם כִּי בָרוּךְ הוּא׃
vaiomer elohim el-bilam lo telej imahem lo taor et-ha’am ki varuj hu.
12 Y dijo Elohim a Bilam: No vayas con ellos; no maldigas al pueblo, porque [es] bendecido.
וַיָּקׇם בִּלְעָם בַּבֹּקֶר וַיֹּאמֶר אֶל־שָׂרֵי בָלָק לְכוּ אֶל־אַרְצְכֶם כִּי מֵאֵן יְהֹוָה לְתִתִּי לַהֲלֹךְ עִמָּכֶם׃
va’iaqom bilam baboqer vaiomer el-sare valaq leju el-artzejem ki me’en Hashem letiti lahaloj imajem.
13 Y se levantó Bilam por la mañana y dijo a los jefes de Balaq: Vayan a su tierra, porque Hashem se ha negado a dejarme ir con ustedes.
וַיָּקוּמוּ שָׂרֵי מוֹאָב וַיָּבֹאוּ אֶל־בָּלָק וַיֹּאמְרוּ מֵאֵן בִּלְעָם הֲלֹךְ עִמָּנוּ׃
va’iaqumu sare moav va’iavou el-balaq vaiomru me’en bilam haloj imanu.
14 Y se levantaron los jefes de Moav y vinieron a Balaq y dijeron: Bilam se niega a ir con nosotros.
וַיֹּסֶף עוֹד בָּלָק שְׁלֹחַ שָׂרִים רַבִּים וְנִכְבָּדִים מֵאֵלֶּה׃
vaiosef od balaq sheloaj sarim rabim venijbadim me’eleh.
15 Y volvió Balaq a enviar jefes, muchos y más distinguidos que estos.
וַיָּבֹאוּ אֶל־בִּלְעָם וַיֹּאמְרוּ לוֹ כֹּה אָמַר בָּלָק בֶּן־צִפּוֹר אַל־נָא תִמָּנַע מֵהֲלֹךְ אֵלָי׃
va’iavou el-bilam vaiomru lo koh amar balaq ben-tzipor al-na timana mehaloj elai.
16 Y vinieron a Bilam y le dijeron: Así ha dicho Balaq hijo de Tzipor: No te niegues a ir a mí.
כִּי־כַבֵּד אֲכַבֶּדְךָ מְאֹד וְכֹל אֲשֶׁר־תֹּאמַר אֵלַי אֶעֱשֶׂה וּלְכָה־נָּא קָבָה־לִּי אֵת הָעָם הַזֶּה׃
ki-jabed ajabedja meod vejol asher-tomar elai e’eseh uljah-na qavah-li et ha’am hazeh.
17 Porque en gran manera te honraré, y todo lo que me digas haré; y ven pues, maldíceme a este pueblo.
וַיַּעַן בִּלְעָם וַיֹּאמֶר אֶל־עַבְדֵי בָלָק אִם־יִתֶּן־לִי בָלָק מְלֹא בֵיתוֹ כֶּסֶף וְזָהָב לֹא אוּכַל לַעֲבֹר אֶת־פִּי יְהֹוָה אֱלֹהָי לַעֲשׂוֹת קְטַנָּה אוֹ גְדוֹלָה׃
va’iaan bilam vaiomer el-avde valaq im-iten-li valaq melo veto kesef vezahav lo ujal la’avor et-pi Hashem elohai la’asot qetanah o guedolah.
18 Y respondió Bilam y dijo a los siervos de Balaq: Si Balaq me diera la plenitud de su casa [en] plata y oro, no podré transgredir la boca de Hashem mi Elohim para hacer cosa pequeña o grande.
וְעַתָּה שְׁבוּ נָא בָזֶה גַּם־אַתֶּם הַלָּיְלָה וְאֵדְעָה מַה־יֹּסֵף יְהֹוָה דַּבֵּר עִמִּי׃
veatah shevu na vazeh gam-atem halailah ve’edah mah-iosef Hashem daber imi.
19 Y ahora, quédense aquí también ustedes esta noche, y sabré qué más me habla Hashem.
וַיָּבֹא אֱלֹהִים אֶל־בִּלְעָם לַיְלָה וַיֹּאמֶר לוֹ אִם־לִקְרֹא לְךָ בָּאוּ הָאֲנָשִׁים קוּם לֵךְ אִתָּם וְאַךְ אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר־אֲדַבֵּר אֵלֶיךָ אֹתוֹ תַעֲשֶׂה׃
va’iavo elohim el-bilam lailah vaiomer lo im-liqro leja bau ha’anashim qum lej itam veaj et-hadavar asher-adaber eleja oto taaseh.
20 Y vino Elohim a Bilam de noche y le dijo: Si para llamarte han venido los hombres, levántate, ve con ellos; pero solo la palabra que yo te hable, esa harás.
וַיָּקׇם בִּלְעָם בַּבֹּקֶר וַיַּחֲבֹשׁ אֶת־אֲתֹנוֹ וַיֵּלֶךְ עִם־שָׂרֵי מוֹאָב׃
va’iaqom bilam baboqer va’iajavosh et-atono vaielej im-sare moav.
21 Y se levantó Bilam por la mañana y ensilló su asna y fue con los jefes de Moav.
וַיִּחַר־אַף אֱלֹהִים כִּי־הוֹלֵךְ הוּא וַיִּתְיַצֵּב מַלְאַךְ יְהֹוָה בַּדֶּרֶךְ לְשָׂטָן לוֹ וְהוּא רֹכֵב עַל־אֲתֹנוֹ וּשְׁנֵי נְעָרָיו עִמּוֹ׃
vaijar-af elohim ki-holej hu vaitiatzev malaj Hashem baderej lesatan lo vehu rojev al-atono ushne nearav imo.
22 Y se encendió la ira de Elohim porque él iba, y se puso un ángel de Hashem en el camino para oponérsele, y él [iba] montado sobre su asna, y dos de sus criados con él.
וַתֵּרֶא הָאָתוֹן אֶת־מַלְאַךְ יְהֹוָה נִצָּב בַּדֶּרֶךְ וְחַרְבּוֹ שְׁלוּפָה בְּיָדוֹ וַתֵּט הָאָתוֹן מִן־הַדֶּרֶךְ וַתֵּלֶךְ בַּשָּׂדֶה וַיַּךְ בִּלְעָם אֶת־הָאָתוֹן לְהַטֹּתָהּ הַדָּרֶךְ׃
vatere ha’aton et-malaj Hashem nitzav baderej vejarbo shelufah beiado vatet ha’aton min-haderej vatelej basּadeh va’iaj bilam et-ha’aton lehatotah hadarej.
23 Y vio el asna al ángel de Hashem de pie en el camino, y su espada desenvainada en su mano, y se desvió el asna del camino y se fue por el campo. Y golpeó Bilam al asna para hacerla volver al camino.
וַיַּעֲמֹד מַלְאַךְ יְהֹוָה בְּמִשְׁעוֹל הַכְּרָמִים גָּדֵר מִזֶּה וְגָדֵר מִזֶּה׃
va’iaamod malaj Hashem bemishol hakramim gader mizeh vegader mizeh.
24 Y se puso el ángel de Hashem en el sendero de las viñas, una cerca de este lado y una cerca del otro lado.
וַתֵּרֶא הָאָתוֹן אֶת־מַלְאַךְ יְהֹוָה וַתִּלָּחֵץ אֶל־הַקִּיר וַתִּלְחַץ אֶת־רֶגֶל בִּלְעָם אֶל־הַקִּיר וַיֹּסֶף לְהַכֹּתָהּ׃
vatere ha’aton et-malaj Hashem vatilajetz el-haqir vatiljatz et-reguel bilam el-haqir vaiosef lehakotah.
25 Y vio el asna al ángel de Hashem, y se apretó contra la pared, y apretó el pie de Bilam contra la pared; y él volvió a golpearla.
וַיּוֹסֶף מַלְאַךְ־יְהֹוָה עֲבוֹר וַיַּעֲמֹד בְּמָקוֹם צָר אֲשֶׁר אֵין־דֶּרֶךְ לִנְטוֹת יָמִין וּשְׂמֹאול׃
vaiosef malaj-Hashem avor va’iaamod bemaqom tzar asher en-derej lintot iamin usmovl.
26 Y volvió a pasar el ángel de Hashem, y se puso en un lugar estrecho donde no había camino para desviarse a la derecha ni a la izquierda.
וַתֵּרֶא הָאָתוֹן אֶת־מַלְאַךְ יְהֹוָה וַתִּרְבַּץ תַּחַת בִּלְעָם וַיִּחַר־אַף בִּלְעָם וַיַּךְ אֶת־הָאָתוֹן בַּמַּקֵּל׃
vatere ha’aton et-malaj Hashem vatirbatz tajat bilam vaijar-af bilam va’iaj et-ha’aton bamaqel.
27 Y vio el asna al ángel de Hashem, y se echó debajo de Bilam; y se encendió la ira de Bilam, y golpeó al asna con el palo.
וַיִּפְתַּח יְהֹוָה אֶת־פִּי הָאָתוֹן וַתֹּאמֶר לְבִלְעָם מֶה־עָשִׂיתִי לְךָ כִּי הִכִּיתַנִי זֶה שָׁלֹשׁ רְגָלִים׃
vaiftaj Hashem et-pi ha’aton vatomer levilam meh-asiti leja ki hikitani zeh shalosh regalim.
28 Y abrió Hashem la boca del asna, y ella dijo a Bilam: ¿Qué te he hecho yo, que me has golpeado estas tres veces?
וַיֹּאמֶר בִּלְעָם לָאָתוֹן כִּי הִתְעַלַּלְתְּ בִּי לוּ יֶשׁ־חֶרֶב בְּיָדִי כִּי עַתָּה הֲרַגְתִּיךְ׃
vaiomer bilam la’aton ki hitalalte bi lu iesh-jerev beiadi ki atah haragtij.
29 Y dijo Bilam al asna: Porque te has burlado de mí; si hubiera una espada en mi mano, ¡ahora te mataría!
וַתֹּאמֶר הָאָתוֹן אֶל־בִּלְעָם הֲלוֹא אָנֹכִי אֲתֹנְךָ אֲשֶׁר־רָכַבְתָּ עָלַי מֵעוֹדְךָ עַד־הַיּוֹם הַזֶּה הַהַסְכֵּן הִסְכַּנְתִּי לַעֲשׂוֹת לְךָ כֹּה וַיֹּאמֶר לֹא׃
vatomer ha’aton el-bilam halo anoji atonja asher-rajavta alai meodja ad-haiom hazeh hahasken hiskanti la’asot leja koh vaiomer lo.
30 Y dijo el asna a Bilam: ¿Acaso no soy yo tu asna, sobre la que has montado desde que existes hasta este día? ¿Acaso he tenido la costumbre de hacerte así? Y él dijo: No.
וַיְגַל יְהֹוָה אֶת־עֵינֵי בִלְעָם וַיַּרְא אֶת־מַלְאַךְ יְהֹוָה נִצָּב בַּדֶּרֶךְ וְחַרְבּוֹ שְׁלֻפָה בְּיָדוֹ וַיִּקֹּד וַיִּשְׁתַּחוּ לְאַפָּיו׃
vaigal Hashem et-einei vilam va’iar et-malaj Hashem nitzav baderej vejarbo shelufah beiado vaiqod vaishtaju leapav.
31 Y destapó Hashem los ojos de Bilam, y vio al ángel de Hashem de pie en el camino, y su espada desenvainada en su mano; y se inclinó y se postró sobre su rostro.
וַיֹּאמֶר אֵלָיו מַלְאַךְ יְהֹוָה עַל־מָה הִכִּיתָ אֶת־אֲתֹנְךָ זֶה שָׁלוֹשׁ רְגָלִים הִנֵּה אָנֹכִי יָצָאתִי לְשָׂטָן כִּי־יָרַט הַדֶּרֶךְ לְנֶגְדִּי׃
vaiomer elav malaj Hashem al-mah hikita et-atonja zeh shalosh regalim hineh anoji iatzati lesatan ki-iarat haderej lenegdi.
32 Y le dijo el ángel de Hashem: ¿Por qué has golpeado a tu asna estas tres veces? He aquí yo he salido para oponerme, porque el camino [era] perverso delante de mí.
וַתִּרְאַנִי הָאָתוֹן וַתֵּט לְפָנַי זֶה שָׁלֹשׁ רְגָלִים אוּלַי נָטְתָה מִפָּנַי כִּי עַתָּה גַּם־אֹתְכָה הָרַגְתִּי וְאוֹתָהּ הֶחֱיֵיתִי׃
vatirani ha’aton vatet lefanai zeh shalosh regalim ulai nattah mipanai ki atah gam-otjah haragti veotah hejeieti.
33 Y me ha visto el asna y se ha desviado delante de mí estas tres veces; si no se hubiera desviado de delante de mí, ahora yo te habría matado a ti, y a ella la habría dejado con vida.
וַיֹּאמֶר בִּלְעָם אֶל־מַלְאַךְ יְהֹוָה חָטָאתִי כִּי לֹא יָדַעְתִּי כִּי אַתָּה נִצָּב לִקְרָאתִי בַּדָּרֶךְ וְעַתָּה אִם־רַע בְּעֵינֶיךָ אָשׁוּבָה לִּי׃
vaiomer bilam el-malaj Hashem jatati ki lo iadati ki atah nitzav liqrati badarej veatah im-ra be’eneja ashuvah li.
34 Y dijo Bilam al ángel de Hashem: He pecado, porque no sabía que tú estabas de pie frente a mí en el camino; y ahora, si es malo a tus ojos, me volveré.
וַיֹּאמֶר מַלְאַךְ יְהֹוָה אֶל־בִּלְעָם לֵךְ עִם־הָאֲנָשִׁים וְאֶפֶס אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר־אֲדַבֵּר אֵלֶיךָ אֹתוֹ תְדַבֵּר וַיֵּלֶךְ בִּלְעָם עִם־שָׂרֵי בָלָק׃
vaiomer malaj Hashem el-bilam lej im-ha’anashim ve’efes et-hadavar asher-adaber eleja oto tedaber vaielej bilam im-sare valaq.
35 Y dijo el ángel de Hashem a Bilam: Ve con los hombres; pero solo la palabra que yo te hable, esa hablarás. Y fue Bilam con los jefes de Balaq.
וַיִּשְׁמַע בָּלָק כִּי בָא בִלְעָם וַיֵּצֵא לִקְרָאתוֹ אֶל־עִיר מוֹאָב אֲשֶׁר עַל־גְּבוּל אַרְנֹן אֲשֶׁר בִּקְצֵה הַגְּבוּל׃
vaishma balaq ki va vilam vaietze liqrato el-ir moav asher al-guevul arnon asher biqtzeh hagvul.
36 Y oyó Balaq que Bilam venía, y salió a su encuentro a la ciudad de Moav, que [está] junto al límite de Arnón, que [está] en el extremo del límite.
וַיֹּאמֶר בָּלָק אֶל־בִּלְעָם הֲלֹא שָׁלֹחַ שָׁלַחְתִּי אֵלֶיךָ לִקְרֹא־לָךְ לָמָּה לֹא־הָלַכְתָּ אֵלָי הַאֻמְנָם לֹא אוּכַל כַּבְּדֶךָ׃
vaiomer balaq el-bilam halo shaloaj shalajti eleja liqro-laj lamah lo-halajta elai haumnam lo ujal kabdeja.
37 Y dijo Balaq a Bilam: ¿Acaso no te envié a llamar? ¿Por qué no viniste a mí? ¿De veras no puedo honrarte?
וַיֹּאמֶר בִּלְעָם אֶל־בָּלָק הִנֵּה־בָאתִי אֵלֶיךָ עַתָּה הֲיָכֹל אוּכַל דַּבֵּר מְאוּמָה הַדָּבָר אֲשֶׁר יָשִׂים אֱלֹהִים בְּפִי אֹתוֹ אֲדַבֵּר׃
vaiomer bilam el-balaq hineh-vati eleja atah haiajol ujal daber meumah hadavar asher iasim elohim befi oto adaber.
38 Y dijo Bilam a Balaq: He aquí he venido a ti; ahora, ¿podré acaso hablar algo? La palabra que Elohim ponga en mi boca, esa hablaré.
וַיֵּלֶךְ בִּלְעָם עִם־בָּלָק וַיָּבֹאוּ קִרְיַת חֻצוֹת׃
vaielej bilam im-balaq va’iavou qiriat jutzot.
39 Y fue Bilam con Balaq, y llegaron a Qiriat Jutzot.
וַיִּזְבַּח בָּלָק בָּקָר וָצֹאן וַיְשַׁלַּח לְבִלְעָם וְלַשָּׂרִים אֲשֶׁר אִתּוֹ׃
vaizbaj balaq baqar vatzon vaishalaj levilam velasּarim asher ito.
40 Y sacrificó Balaq vacas y ovejas, y envió a Bilam y a los jefes que [estaban] con él.
וַיְהִי בַבֹּקֶר וַיִּקַּח בָּלָק אֶת־בִּלְעָם וַיַּעֲלֵהוּ בָּמוֹת בָּעַל וַיַּרְא מִשָּׁם קְצֵה הָעָם׃
vaihi vaboqer vaiqaj balaq et-bilam va’iaalehu bamot ba’al va’iar misham qetzeh ha’am.
41 Y fue por la mañana, y tomó Balaq a Bilam y lo hizo subir a las alturas de Baal, y vio desde allí el extremo del pueblo.
וַיֹּאמֶר בִּלְעָם אֶל־בָּלָק בְּנֵה־לִי בָזֶה שִׁבְעָה מִזְבְּחֹת וְהָכֵן לִי בָּזֶה שִׁבְעָה פָרִים וְשִׁבְעָה אֵילִים׃
vaiomer bilam el-balaq beneh-li vazeh shivah mizbejot vehajen li bazeh shivah farim veshivah elim.
1 Y dijo Bilam a Balaq: Constrúyeme aquí siete altares, y prepara para mí aquí siete toros y siete carneros.
וַיַּעַשׂ בָּלָק כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר בִּלְעָם וַיַּעַל בָּלָק וּבִלְעָם פָּר וָאַיִל בַּמִּזְבֵּחַ׃
va’iaas balaq ka’asher diber bilam va’iaal balaq uvilam par va’ail bamizbeaj.
2 E hizo Balaq como había dicho Bilam; y ofreció Balaq y Bilam un toro y un carnero en cada altar.
וַיֹּאמֶר בִּלְעָם לְבָלָק הִתְיַצֵּב עַל־עֹלָתֶךָ וְאֵלְכָה אוּלַי יִקָּרֵה יְהֹוָה לִקְרָאתִי וּדְבַר מַה־יַּרְאֵנִי וְהִגַּדְתִּי לָךְ וַיֵּלֶךְ שֶׁפִי׃
vaiomer bilam levalaq hitiatzev al-olateja ve’eljah ulai iqareh Hashem liqrati udvar mah-iareni vehigadti laj vaielej shefi.
3 Y dijo Bilam a Balaq: Quédate junto a tu ofrenda quemada, y yo iré; quizás Hashem salga a mi encuentro, y cualquier cosa que me muestre te la diré. Y se fue a un lugar solitario.
וַיִּקָּר אֱלֹהִים אֶל־בִּלְעָם וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֶת־שִׁבְעַת הַמִּזְבְּחֹת עָרַכְתִּי וָאַעַל פָּר וָאַיִל בַּמִּזְבֵּחַ׃
vaiqar elohim el-bilam vaiomer elav et-shivat hamizbejot arajti va’aal par va’ail bamizbeaj.
4 Y Elohim salió al encuentro de Bilam, y él le dijo: Los siete altares he preparado, y he ofrecido un toro y un carnero en cada altar.
וַיָּשֶׂם יְהֹוָה דָּבָר בְּפִי בִלְעָם וַיֹּאמֶר שׁוּב אֶל־בָּלָק וְכֹה תְדַבֵּר׃
va’iasem Hashem davar befi vilam vaiomer shuv el-balaq vejoh tedaber.
5 Y puso Hashem palabra en la boca de Bilam, y le dijo: Vuelve a Balaq, y así hablarás.
וַיָּשׇׁב אֵלָיו וְהִנֵּה נִצָּב עַל־עֹלָתוֹ הוּא וְכׇל־שָׂרֵי מוֹאָב׃
va’iashov elav vehineh nitzav al-olato hu vejol-sare moav.
6 Y volvió a él, y he aquí que estaba de pie junto a su ofrenda quemada, él y todos los jefes de Moav.
וַיִּשָּׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר מִן־אֲרָם יַנְחֵנִי בָלָק מֶלֶךְ־מוֹאָב מֵהַרְרֵי־קֶדֶם לְכָה אָרָה־לִּי יַעֲקֹב וּלְכָה זֹעֲמָה יִשְׂרָאֵל׃
vaisּa meshalo vaiomar min-aram ianjeni valaq melej-moav meharre-qedem lejah arah-li Iaaqov uljah zoamah Israel.
7 Y pronunció su discurso, y dijo: Desde Aram me trajo Balaq, rey de Moav, desde los montes del oriente: Ven, maldíceme a Jacob, y ven, condena a Israel.
מָה אֶקֹּב לֹא קַבֹּה אֵל וּמָה אֶזְעֹם לֹא זָעַם יְהֹוָה׃
mah eqov lo qaboh el umah ezom lo zaam Hashem.
8 ¿Cómo maldeciré yo al que Elohim no ha maldecido? ¿Y cómo condenaré yo al que Hashem no ha condenado?
כִּי־מֵרֹאשׁ צֻרִים אֶרְאֶנּוּ וּמִגְּבָעוֹת אֲשׁוּרֶנּוּ הֶן־עָם לְבָדָד יִשְׁכֹּן וּבַגּוֹיִם לֹא יִתְחַשָּׁב׃
ki-merosh tzurim erenu umigvaot ashurenu hen-am levadad ishkon uvagoim lo itjashav.
9 Porque desde la cima de las peñas lo veo, y desde las colinas lo conBet Hamiqdash; he aquí, un pueblo que habitará solo, y entre las naciones no será contado.
מִי מָנָה עֲפַר יַעֲקֹב וּמִסְפָּר אֶת־רֹבַע יִשְׂרָאֵל תָּמֹת נַפְשִׁי מוֹת יְשָׁרִים וּתְהִי אַחֲרִיתִי כָּמֹהוּ׃
mi manah afar Iaaqov umispar et-rova Israel tamot nafshi mot iesharim uthi ajariti kamohu.
10 ¿Quién contó el polvo de Jacob, o el número de la cuarta parte de Israel? ¡Muera yo la muerte de los rectos, y sea mi fin como el suyo!
וַיֹּאמֶר בָּלָק אֶל־בִּלְעָם מֶה עָשִׂיתָ לִי לָקֹב אֹיְבַי לְקַחְתִּיךָ וְהִנֵּה בֵּרַכְתָּ בָרֵךְ׃
vaiomer balaq el-bilam meh asita li laqov oivai leqajtija vehineh berajta varej.
11 Y dijo Balaq a Bilam: ¿Qué me has hecho? ¡Te tomé para maldecir a mis enemigos, y he aquí que has bendecido bendiciendo!
וַיַּעַן וַיֹּאמַר הֲלֹא אֵת אֲשֶׁר יָשִׂים יְהֹוָה בְּפִי אֹתוֹ אֶשְׁמֹר לְדַבֵּר׃
va’iaan vaiomar halo et asher iasim Hashem befi oto eshmor ledaber.
12 Y él respondió y dijo: ¿No debo guardar para hablar lo que Hashem ponga en mi boca?
וַיֹּאמֶר אֵלָיו בָּלָק (לך) [לְכָה־]נָּא אִתִּי אֶל־מָקוֹם אַחֵר אֲשֶׁר תִּרְאֶנּוּ מִשָּׁם אֶפֶס קָצֵהוּ תִרְאֶה וְכֻלּוֹ לֹא תִרְאֶה וְקׇבְנוֹ־לִי מִשָּׁם׃
vaiomer elav balaq (lj) [lejah-]na iti el-maqom ajer asher tirenu misham efes qatzehu tireh vejulo lo tireh veqovno-li misham.
13 Y le dijo Balaq: Ven ahora conmigo a otro lugar, desde donde lo veas; solo su extremo verás, y no lo verás todo; y maldícemelo desde allí.
וַיִּקָּחֵהוּ שְׂדֵה צֹפִים אֶל־רֹאשׁ הַפִּסְגָּה וַיִּבֶן שִׁבְעָה מִזְבְּחֹת וַיַּעַל פָּר וָאַיִל בַּמִּזְבֵּחַ׃
vaiqajehu sedeh tzofim el-rosh hapisgah vaiven shivah mizbejot va’iaal par va’ail bamizbeaj.
14 Y lo llevó al campo de Zofim, a la cima de Pisga, y construyó siete altares, y ofreció un toro y un carnero en cada altar.
וַיֹּאמֶר אֶל־בָּלָק הִתְיַצֵּב כֹּה עַל־עֹלָתֶךָ וְאָנֹכִי אִקָּרֶה כֹּה׃
vaiomer el-balaq hitiatzev koh al-olateja veanoji iqareh koh.
15 Y dijo a Balaq: Quédate aquí junto a tu ofrenda quemada, y yo me encontraré aquí.
וַיִּקָּר יְהֹוָה אֶל־בִּלְעָם וַיָּשֶׂם דָּבָר בְּפִיו וַיֹּאמֶר שׁוּב אֶל־בָּלָק וְכֹה תְדַבֵּר׃
vaiqar Hashem el-bilam va’iasem davar befiu vaiomer shuv el-balaq vejoh tedaber.
16 Y Hashem salió al encuentro de Bilam, y puso palabra en su boca, y le dijo: Vuelve a Balaq, y así hablarás.
וַיָּבֹא אֵלָיו וְהִנּוֹ נִצָּב עַל־עֹלָתוֹ וְשָׂרֵי מוֹאָב אִתּוֹ וַיֹּאמֶר לוֹ בָּלָק מַה־דִּבֶּר יְהֹוָה׃
va’iavo elav vehino nitzav al-olato vesare moav ito vaiomer lo balaq mah-diber Hashem.
17 Y vino a él, y he aquí que estaba de pie junto a su ofrenda quemada, y los jefes de Moav con él. Y le dijo Balaq: ¿Qué ha hablado Hashem?
וַיִּשָּׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר קוּם בָּלָק וּשְׁמָע הַאֲזִינָה עָדַי בְּנוֹ צִפֹּר׃
vaisּa meshalo vaiomar qum balaq ushma ha’azinah adai beno tzipor.
18 Y pronunció su discurso, y dijo: Levántate, Balaq, y escucha; presta atención a mí, hijo de Tzipor.
לֹא אִישׁ אֵל וִיכַזֵּב וּבֶן־אָדָם וְיִתְנֶחָם הַהוּא אָמַר וְלֹא יַעֲשֶׂה וְדִבֶּר וְלֹא יְקִימֶנָּה׃
lo ish el vijazev uven-adam veitnejam hahu amar velo iaaseh vediber velo ieqimenah.
19 Elohim no es hombre, para que mienta, ni hijo de hombre para que se arrepienta. ¿Lo ha dicho él, y no lo hará? ¿Ha hablado, y no lo cumplirá?
הִנֵּה בָרֵךְ לָקָחְתִּי וּבֵרֵךְ וְלֹא אֲשִׁיבֶנָּה׃
hineh varej laqajti uverej velo ashivenah.
20 He aquí, he recibido orden de bendecir; y él ha bendecido, y no lo revocaré.
לֹא־הִבִּיט אָוֶן בְּיַעֲקֹב וְלֹא־רָאָה עָמָל בְּיִשְׂרָאֵל יְהֹוָה אֱלֹהָיו עִמּוֹ וּתְרוּעַת מֶלֶךְ בּוֹ׃
lo-hibit aven beIaaqov velo-raah amal beIsrael Hashem elohav imo utruat melej bo.
21 No ha observado iniquidad en Jacob, ni ha visto perversidad en Israel. Hashem su Elohim está con él, y el clamor del Rey está en medio de él.
אֵל מוֹצִיאָם מִמִּצְרָיִם כְּתוֹעֲפֹת רְאֵם לוֹ׃
el motziam mimitzraim ketoafot re’em lo.
22 Elohim los sacó de Mitzraim; tiene fuerzas como de búfalo.
כִּי לֹא־נַחַשׁ בְּיַעֲקֹב וְלֹא־קֶסֶם בְּיִשְׂרָאֵל כָּעֵת יֵאָמֵר לְיַעֲקֹב וּלְיִשְׂרָאֵל מַה־פָּעַל אֵל׃
ki lo-najash beIaaqov velo-qesem beIsrael kaet ie’amer leIaaqov ulIsrael mah-paal el.
23 Porque contra Jacob no hay agüero, ni adivinación contra Israel. Como ahora será dicho de Jacob y de Israel: ¡Mirad lo que ha hecho Elohim!
הֶן־עָם כְּלָבִיא יָקוּם וְכַאֲרִי יִתְנַשָּׂא לֹא יִשְׁכַּב עַד־יֹאכַל טֶרֶף וְדַם־חֲלָלִים יִשְׁתֶּה׃
hen-am kelavi iaqum vejaari itnasּa lo ishkav ad-iojal teref vedam-jalalim ishteh.
24 He aquí, el pueblo se levantará como leona, y como león se erguirá; no se echará hasta que coma la presa, y la sangre de los perforados beba.
וַיֹּאמֶר בָּלָק אֶל־בִּלְעָם גַּם־קֹב לֹא תִקֳּבֶנּוּ גַּם־בָּרֵךְ לֹא תְבָרְכֶנּוּ׃
vaiomer balaq el-bilam gam-qov lo tiqovenu gam-barej lo tevarjenu.
25 Y dijo Balaq a Bilam: No lo maldigas en modo alguno, ni lo bendigas en modo alguno.
וַיַּעַן בִּלְעָם וַיֹּאמֶר אֶל־בָּלָק הֲלֹא דִּבַּרְתִּי אֵלֶיךָ לֵאמֹר כֹּל אֲשֶׁר־יְדַבֵּר יְהֹוָה אֹתוֹ אֶעֱשֶׂה׃
va’iaan bilam vaiomer el-balaq halo dibarti eleja lemor kol asher-iedaber Hashem oto e’eseh.
26 Y respondió Bilam, y dijo a Balaq: ¿No te he dicho que todo lo que Hashem hable, eso haré?
וַיֹּאמֶר בָּלָק אֶל־בִּלְעָם לְכָה־נָּא אֶקָּחֲךָ אֶל־מָקוֹם אַחֵר אוּלַי יִישַׁר בְּעֵינֵי הָאֱלֹהִים וְקַבֹּתוֹ לִי מִשָּׁם׃
vaiomer balaq el-bilam lejah-na eqajaja el-maqom ajer ulai ishar be’einei ha’elohim veqaboto li misham.
27 Y dijo Balaq a Bilam: Ven ahora, te llevaré a otro lugar; quizás sea recto a los ojos de Elohim que lo maldigas para mí desde allí.
וַיִּקַּח בָּלָק אֶת־בִּלְעָם רֹאשׁ הַפְּעוֹר הַנִּשְׁקָף עַל־פְּנֵי הַיְשִׁימֹן׃
vaiqaj balaq et-bilam rosh hapor hanishqaf al-pene haishimon.
28 Y llevó Balaq a Bilam a la cima de Peor, que domina el desierto.
וַיֹּאמֶר בִּלְעָם אֶל־בָּלָק בְּנֵה־לִי בָזֶה שִׁבְעָה מִזְבְּחֹת וְהָכֵן לִי בָּזֶה שִׁבְעָה פָרִים וְשִׁבְעָה אֵילִם׃
vaiomer bilam el-balaq beneh-li vazeh shivah mizbejot vehajen li bazeh shivah farim veshivah elim.
29 Y dijo Bilam a Balaq: Constrúyeme aquí siete altares, y prepara para mí aquí siete toros y siete carneros.
וַיַּעַשׂ בָּלָק כַּאֲשֶׁר אָמַר בִּלְעָם וַיַּעַל פָּר וָאַיִל בַּמִּזְבֵּחַ׃
va’iaas balaq ka’asher amar bilam va’iaal par va’ail bamizbeaj.
30 E hizo Balaq como había dicho Bilam, y ofreció un toro y un carnero en cada altar.
וַיַּרְא בִּלְעָם כִּי טוֹב בְּעֵינֵי יְהֹוָה לְבָרֵךְ אֶת־יִשְׂרָאֵל וְלֹא־הָלַךְ כְּפַעַם־בְּפַעַם לִקְרַאת נְחָשִׁים וַיָּשֶׁת אֶל־הַמִּדְבָּר פָּנָיו׃
va’iar bilam ki tov be’einei Hashem levarej et-Israel velo-halaj kefaam-befaam liqrat nejashim va’iashet el-hamidbar panav.
1 Y vio Bilam que [era] bueno a los ojos de Hashem bendecir a Israel y no fue como una vez y otra vez al encuentro de encantamientos y puso hacia el desierto su rostro.
וַיִּשָּׂא בִלְעָם אֶת־עֵינָיו וַיַּרְא אֶת־יִשְׂרָאֵל שֹׁכֵן לִשְׁבָטָיו וַתְּהִי עָלָיו רוּחַ אֱלֹהִים׃
vaisּa vilam et-enav va’iar et-Israel shojen lishvatav vathi alav ruaj elohim.
2 Y alzó Bilam sus ojos y vio a Israel acampando según sus tribus y fue sobre él la inspiración divina.
וַיִּשָּׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר נְאֻם בִּלְעָם בְּנוֹ בְעֹר וּנְאֻם הַגֶּבֶר שְׁתֻם הָעָיִן׃
vaisּa meshalo vaiomar neum bilam beno veor unum haguever shetum ha’ain.
3 Y elevó su discurso y dijo: declaración de Bilam hijo de Beor y declaración del varón cerrado el ojo.
נְאֻם שֹׁמֵעַ אִמְרֵי־אֵל אֲשֶׁר מַחֲזֵה שַׁדַּי יֶחֱזֶה נֹפֵל וּגְלוּי עֵינָיִם׃
neum shomea imre-el asher majazeh shadai iejezeh nofel uglui enaim.
4 Declaración del que oye palabras de El, el que visión de Shaddai contempla, caído y abiertos [sus] ojos.
מַה־טֹּבוּ אֹהָלֶיךָ יַעֲקֹב מִשְׁכְּנֹתֶיךָ יִשְׂרָאֵל׃
mah-tovu ohaleja Iaaqov mishkenoteja Israel.
5 ¡Qué buenos [son] tus campamentos, Iaaqov! ¡Tus moradas, Israel!
כִּנְחָלִים נִטָּיוּ כְּגַנֹּת עֲלֵי נָהָר כַּאֲהָלִים נָטַע יְהֹוָה כַּאֲרָזִים עֲלֵי־מָיִם׃
kinjalim nitaiu keganot ale nahar kaahalim nata Hashem kaarazim ale-maim.
6 Como arroyos que se extienden, como jardines junto al río, como áloes que plantó Hashem, como cedros junto a las aguas.
יִזַּל־מַיִם מִדָּלְיָו וְזַרְעוֹ בְּמַיִם רַבִּים וְיָרֹם מֵאֲגַג מַלְכּוֹ וְתִנַּשֵּׂא מַלְכֻתוֹ׃
izal-maim midaliav vezaro bemaim rabim ve’iarom meagag malko vetinasּe maljuto.
7 Fluirá agua de sus baldes y su semilla [estará] en muchas aguas y se elevará sobre Agag su rey y se enaltecerá su reino.
אֵל מוֹצִיאוֹ מִמִּצְרַיִם כְּתוֹעֲפֹת רְאֵם לוֹ יֹאכַל גּוֹיִם צָרָיו וְעַצְמֹתֵיהֶם יְגָרֵם וְחִצָּיו יִמְחָץ׃
el motzio mimitzraim ketoafot re’em lo iojal goim tzarav veatzmotehem iegarem vejitzav imjatz.
8 El [es el] que lo saca de Mitzraim, como las fuerzas del búfalo para él. Él comerá naciones [que son] sus enemigos y sus huesos molerá y sus flechas quebrará.
כָּרַע שָׁכַב כַּאֲרִי וּכְלָבִיא מִי יְקִימֶנּוּ מְבָרְכֶיךָ בָרוּךְ וְאֹרְרֶיךָ אָרוּר׃
kara shajav kaari ujlavi mi ieqimenu mevarjeja varuj veorreja arur.
9 Se agachó, se acostó como león y como leona ¿quién lo hará levantar? ¡Bendecidos los que te bendicen y malditos los que te maldicen!
וַיִּחַר־אַף בָּלָק אֶל־בִּלְעָם וַיִּסְפֹּק אֶת־כַּפָּיו וַיֹּאמֶר בָּלָק אֶל־בִּלְעָם לָקֹב אֹיְבַי קְרָאתִיךָ וְהִנֵּה בֵּרַכְתָּ בָרֵךְ זֶה שָׁלֹשׁ פְּעָמִים׃
vaijar-af balaq el-bilam vaispoq et-kapav vaiomer balaq el-bilam laqov oivai qeratija vehineh berajta varej zeh shalosh peamim.
10 Y se encendió la ira de Balaq contra Bilam y batió sus manos y dijo Balaq a Bilam: para maldecir a mis enemigos te llamé y he aquí has bendecido, bendiciendo esto tres veces.
וְעַתָּה בְּרַח־לְךָ אֶל־מְקוֹמֶךָ אָמַרְתִּי כַּבֵּד אֲכַבֶּדְךָ וְהִנֵּה מְנָעֲךָ יְהֹוָה מִכָּבוֹד׃
veatah beraj-leja el-meqomeja amarti kabed ajabedja vehineh menaaja Hashem mikavod.
11 Y ahora huye a tu lugar. Dije: ciertamente te honraré y he aquí te ha impedido Hashem de la honra.
וַיֹּאמֶר בִּלְעָם אֶל־בָּלָק הֲלֹא גַּם אֶל־מַלְאָכֶיךָ אֲשֶׁר־שָׁלַחְתָּ אֵלַי דִּבַּרְתִּי לֵאמֹר׃
vaiomer bilam el-balaq halo gam el-malajeja asher-shalajta elai dibarti lemor.
12 Y dijo Bilam a Balaq: ¿Acaso no también a tus mensajeros que enviaste a mí hablé diciendo:
אִם־יִתֶּן־לִי בָלָק מְלֹא בֵיתוֹ כֶּסֶף וְזָהָב לֹא אוּכַל לַעֲבֹר אֶת־פִּי יְהֹוָה לַעֲשׂוֹת טוֹבָה אוֹ רָעָה מִלִּבִּי אֲשֶׁר־יְדַבֵּר יְהֹוָה אֹתוֹ אֲדַבֵּר׃
im-iten-li valaq melo veto kesef vezahav lo ujal la’avor et-pi Hashem la’asot tovah o raah milibi asher-iedaber Hashem oto adaber.
13 Si me diera Balaq la plenitud de su casa plata y oro no podré transgredir la boca de Hashem para hacer bien o mal de [mi] corazón. Lo que Hashem hable eso hablaré.
וְעַתָּה הִנְנִי הוֹלֵךְ לְעַמִּי לְכָה אִיעָצְךָ אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה הָעָם הַזֶּה לְעַמְּךָ בְּאַחֲרִית הַיָּמִים׃
veatah hinni holej leami lejah iatzja asher iaaseh ha’am hazeh leamja beajarit haiamim.
14 Y ahora he aquí yo voy a mi pueblo. Ven, te aconsejaré lo que hará este pueblo a tu pueblo al final de los días.
וַיִּשָּׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר נְאֻם בִּלְעָם בְּנוֹ בְעֹר וּנְאֻם הַגֶּבֶר שְׁתֻם הָעָיִן׃
vaisּa meshalo vaiomar neum bilam beno veor unum haguever shetum ha’ain.
15 Y elevó su discurso y dijo: declaración de Bilam hijo de Beor y declaración del varón cerrado el ojo.
נְאֻם שֹׁמֵעַ אִמְרֵי־אֵל וְיֹדֵעַ דַּעַת עֶלְיוֹן מַחֲזֵה שַׁדַּי יֶחֱזֶה נֹפֵל וּגְלוּי עֵינָיִם׃
neum shomea imre-el veiodea daat elion majazeh shadai iejezeh nofel uglui enaim.
16 Declaración del que oye palabras de El, y conoce conocimiento del Altísimo, el que visión de Shaddai contempla, caído y abiertos [sus] ojos.
אֶרְאֶנּוּ וְלֹא עַתָּה אֲשׁוּרֶנּוּ וְלֹא קָרוֹב דָּרַךְ כּוֹכָב מִיַּעֲקֹב וְקָם שֵׁבֶט מִיִּשְׂרָאֵל וּמָחַץ פַּאֲתֵי מוֹאָב וְקַרְקַר כׇּל־בְּנֵי־שֵׁת׃
erenu velo atah ashurenu velo qarov daraj kojav mi’Iaaqov veqam shevet mi’iIsrael umajatz paate moav veqarqar kol-bene-shet.
17 Lo veré y no ahora, lo contemplaré y no cerca. Saldrá estrella de Iaaqov y se levantará cetro de Israel y herirá las sienes de Moav y destruirá a todos los hijos de Shet.
וְהָיָה אֱדוֹם יְרֵשָׁה וְהָיָה יְרֵשָׁה שֵׂעִיר אֹיְבָיו וְיִשְׂרָאֵל עֹשֶׂה חָיִל׃
vehaiah edom iereshah vehaiah iereshah seir oivav veIsrael oseh jail.
18 Y será Edom heredad y será heredad Se’ir sus enemigos e Israel haciendo fuerza.
וְיֵרְדְּ מִיַּעֲקֹב וְהֶאֱבִיד שָׂרִיד מֵעִיר׃
veierde mi’Iaaqov vehe’evid sarid meir.
19 Y dominará de Iaaqov y destruirá al que escapa de la ciudad.
וַיַּרְא אֶת־עֲמָלֵק וַיִּשָּׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר רֵאשִׁית גּוֹיִם עֲמָלֵק וְאַחֲרִיתוֹ עֲדֵי אֹבֵד׃
va’iar et-amaleq vaisּa meshalo vaiomar reshit goim amaleq veajarito ade oved.
20 Y vio a Amaleq y elevó su discurso y dijo: principio de naciones [fue] Amaleq y su final hasta perderse.
וַיַּרְא אֶת־הַקֵּינִי וַיִּשָּׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר אֵיתָן מוֹשָׁבֶךָ וְשִׂים בַּסֶּלַע קִנֶּךָ׃
va’iar et-haqeni vaisּa meshalo vaiomar etan moshaveja vesim basela qineja.
21 Y vio al Qeni y elevó su discurso y dijo: fuerte [es] tu morada y puesto en la roca tu nido.
כִּי אִם־יִהְיֶה לְבָעֵר קָיִן עַד־מָה אַשּׁוּר תִּשְׁבֶּךָּ׃
ki im-ihieh levaer qain ad-mah ashur tishbejּa.
22 Porque si fuere para ser quemado Qain ¿hasta cuándo Ashur te llevará cautivo?
וַיִּשָּׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר אוֹי מִי יִחְיֶה מִשֻּׂמוֹ אֵל׃
vaisּa meshalo vaiomar oi mi ijieh misּumo el.
23 Y elevó su discurso y dijo: ¡Ay! ¿quién vivirá cuando El lo ponga?
וְצִים מִיַּד כִּתִּים וְעִנּוּ אַשּׁוּר וְעִנּוּ־עֵבֶר וְגַם־הוּא עֲדֵי אֹבֵד׃
vetzim mi’iad kitim veinu ashur veinu-ever vegam-hu ade oved.
24 Y vendrán naves de la mano de Quitim y afligirán a Ashur y afligirán a Ever y también él hasta perderse.
וַיָּקׇם בִּלְעָם וַיֵּלֶךְ וַיָּשׇׁב לִמְקֹמוֹ וְגַם־בָּלָק הָלַךְ לְדַרְכּוֹ׃ {פ}
va’iaqom bilam vaielej va’iashov limqomo vegam-balaq halaj ledarko. {f}
25 Y se levantó Bilam y fue y volvió a su lugar y también Balaq fue a su camino.
וַיֵּשֶׁב יִשְׂרָאֵל בַּשִּׁטִּים וַיָּחֶל הָעָם לִזְנוֹת אֶל־בְּנוֹת מוֹאָב׃
vaieshev Israel bashitim va’iajel ha’am liznot el-benot moav.
1 Y se asentó Israel en Shitim y comenzó el pueblo a fornicar con las hijas de Moav.
וַתִּקְרֶאןָ לָעָם לְזִבְחֵי אֱלֹהֵיהֶן וַיֹּאכַל הָעָם וַיִּשְׁתַּחֲווּ לֵאלֹהֵיהֶן׃
vatiqrena la’am lezivje elohehen vaiojal ha’am vaishtajavu lelohehen.
2 Y ellas invitaron al pueblo a los sacrificios de sus dioses, y comió el pueblo y se postraron a sus dioses.
וַיִּצָּמֶד יִשְׂרָאֵל לְבַעַל פְּעוֹר וַיִּחַר־אַף יְהֹוָה בְּיִשְׂרָאֵל׃
vaitzamed Israel leva’al peor vaijar-af Hashem beIsrael.
3 Y se unió Israel a Baal Peor, y se encendió la ira de Hashem en Israel.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה קַח אֶת־כׇּל־רָאשֵׁי הָעָם וְהוֹקַע אוֹתָם לַיהֹוָה נֶגֶד הַשָּׁמֶשׁ וְיָשֹׁב חֲרוֹן אַף־יְהֹוָה מִיִּשְׂרָאֵל׃
vaiomer Hashem el-mosheh qaj et-kol-rashe ha’am vehoqa otam la’Hashem negued hashamesh ve’iashov jaron af-Hashem mi’iIsrael.
4 Y dijo Hashem a Moshé: Toma a todos los jefes del pueblo y que [a los que se postraron a los dioses de Moav] los cuelguen para Hashem frente al sol, y se apartará el ardor de la ira de Hashem de Israel.
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־שֹׁפְטֵי יִשְׂרָאֵל הִרְגוּ אִישׁ אֲנָשָׁיו הַנִּצְמָדִים לְבַעַל פְּעוֹר׃
vaiomer mosheh el-shofte Israel hirgu ish anashav hanitzmadim leva’al peor.
5 Y dijo Moshé a los jueces de Israel: Maten cada uno a sus hombres que se han unido a Baal Peor.
וְהִנֵּה אִישׁ מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל בָּא וַיַּקְרֵב אֶל־אֶחָיו אֶת־הַמִּדְיָנִית לְעֵינֵי מֹשֶׁה וּלְעֵינֵי כׇּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל וְהֵמָּה בֹכִים פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃
vehineh ish mibne Israel ba va’iaqrev el-ejav et-hamidianit le’einei mosheh uleinei kol-adat bene-Israel vehemah vojim petaj ohel moed.
6 Y he aquí un hombre de los hijos de Israel vino e hizo acercarse a sus hermanos a la midianita a los ojos de Moshé y a los ojos de toda la congregación de los hijos de Israel, y ellos [estaban] llorando a la entrada del Ohel Moed.
וַיַּרְא פִּינְחָס בֶּן־אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן וַיָּקׇם מִתּוֹךְ הָעֵדָה וַיִּקַּח רֹמַח בְּיָדוֹ׃
va’iar pinjas ben-elazar ben-aharon hakohen va’iaqom mitoj ha’edah vaiqaj romaj beiado.
7 Y vio Pinjas hijo de Elazar hijo de Aharón el kohen, y se levantó de en medio de la congregación y tomó una lanza en su mano.
וַיָּבֹא אַחַר אִישׁ־יִשְׂרָאֵל אֶל־הַקֻּבָּה וַיִּדְקֹר אֶת־שְׁנֵיהֶם אֵת אִישׁ יִשְׂרָאֵל וְאֶת־הָאִשָּׁה אֶל־קֳבָתָהּ וַתֵּעָצַר הַמַּגֵּפָה מֵעַל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
va’iavo ajar ish-Israel el-haqubah vaidqor et-shenehem et ish Israel ve’et-haishah el-qovatah vateatzar hamaguefah meal bene Israel.
8 Y fue tras el hombre de Israel a la cámara, y los traspasó a ambos, al hombre de Israel y a la mujer a su vientre. Y se detuvo la plaga de sobre los hijos de Israel.
וַיִּהְיוּ הַמֵּתִים בַּמַּגֵּפָה אַרְבָּעָה וְעֶשְׂרִים אָלֶף׃ {פ}
vaihiu hametim bamaguefah arba’ah ve’esrim alef. {f}
9 Y fueron los muertos en la plaga veinticuatro mil.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
10 Y habló Hashem a Moshé diciendo:
פִּינְחָס בֶּן־אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן הֵשִׁיב אֶת־חֲמָתִי מֵעַל בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּקַנְאוֹ אֶת־קִנְאָתִי בְּתוֹכָם וְלֹא־כִלִּיתִי אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּקִנְאָתִי׃
pinjas ben-elazar ben-aharon hakohen heshiv et-jamati meal bene-Israel beqano et-qinati betojam velo-jiliti et-bene-Israel beqinati.
11 Pinjas hijo de Elazar hijo de Aharón el kohen ha hecho volver mi ira de sobre los hijos de Israel al celar él mi celo en medio de ellos, y no consumí a los hijos de Israel en mi celo.
לָכֵן אֱמֹר הִנְנִי נֹתֵן לוֹ אֶת־בְּרִיתִי שָׁלוֹם׃
lajen emor hinni noten lo et-beriti shalom.
12 Por tanto di: He aquí yo doy a él mi pacto de shalom.
וְהָיְתָה לּוֹ וּלְזַרְעוֹ אַחֲרָיו בְּרִית כְּהֻנַּת עוֹלָם תַּחַת אֲשֶׁר קִנֵּא לֵאלֹהָיו וַיְכַפֵּר עַל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
vehaitah lo ulzaro ajarav berit kehunat olam tajat asher qine lelohav vaijaper al-bene Israel.
13 Y será para él y para su descendencia después de él pacto de sacerdocio perpetuo por cuanto tuvo celo por su Elohim e hizo expiación por los hijos de Israel.
וְשֵׁם אִישׁ יִשְׂרָאֵל הַמֻּכֶּה אֲשֶׁר הֻכָּה אֶת־הַמִּדְיָנִית זִמְרִי בֶּן־סָלוּא נְשִׂיא בֵית־אָב לַשִּׁמְעֹנִי׃
veshem ish Israel hamukeh asher hukah et-hamidianit zimri ben-salu nesi vet-av lashimoni.
14 Y el nombre del hombre de Israel el atravesado que fue atravesado con la midianita [fue] Zimri hijo de Salu, jefe de una casa paterna para los shimonitas.
וְשֵׁם הָאִשָּׁה הַמֻּכָּה הַמִּדְיָנִית כׇּזְבִּי בַת־צוּר רֹאשׁ אֻמּוֹת בֵּית־אָב בְּמִדְיָן הוּא׃ {פ}
veshem haishah hamukah hamidianit kozbi vat-tzur rosh umot bet-av bemidian hu. {f}
15 Y el nombre de la mujer la muerta, la midianita, [fue] Kozbi hija de Tzur, jefe de pueblos [de una] casa paterna en Midian él.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
16 Y habló Hashem a Moshé diciendo:
צָרוֹר אֶת־הַמִּדְיָנִים וְהִכִּיתֶם אוֹתָם׃
tzaror et-hamidianim vehikitem otam.
17 Hostiliza a los midianitas y heridlos.
כִּי צֹרְרִים הֵם לָכֶם בְּנִכְלֵיהֶם אֲשֶׁר־נִכְּלוּ לָכֶם עַל־דְּבַר־פְּעוֹר וְעַל־דְּבַר כׇּזְבִּי בַת־נְשִׂיא מִדְיָן אֲחֹתָם הַמֻּכָּה בְיוֹם־הַמַּגֵּפָה עַל־דְּבַר־פְּעוֹר׃
ki tzorrim hem lajem benijlehem asher-niklu lajem al-devar-peor veal-devar kozbi vat-nesi midian ajotam hamukah veiom-hamaguefah al-devar-peor.
18 Porque ellos los son hostiles con sus engaños con que los engañaron sobre el asunto de Peor y sobre el asunto de Kozbi hija de un jefe de Midian, su hermana, la muerta en el día de la plaga sobre el asunto de Peor.
וַיְהִי אַחֲרֵי הַמַּגֵּפָה {פ}
vaihi ajare hamaguefah {f}
1 Y fue después de la plaga.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן לֵאמֹר׃
vaiomer Hashem el-mosheh ve’el elazar ben-aharon hakohen lemor.
2 Y dijo Hashem a Moshé y a Elazar hijo de Aharón el kohen diciendo:
שְׂאוּ אֶת־רֹאשׁ כׇּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה לְבֵית אֲבֹתָם כׇּל־יֹצֵא צָבָא בְּיִשְׂרָאֵל׃
seu et-rosh kol-adat bene-Israel miben esrim shanah vamalah levet avotam kol-iotze tzava beIsrael.
3 Alcen la cabeza de toda la congregación de los hijos de Israel de [un] hijo de veinte años y arriba para la casa de sus padres, todo el que sale [al] ejército en Israel.
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן אֹתָם בְּעַרְבֹת מוֹאָב עַל־יַרְדֵּן יְרֵחוֹ לֵאמֹר׃
vaidaber mosheh ve’elazar hakohen otam bearvot moav al-iarden ierejo lemor.
4 Y les habló Moshé y Elazar el kohen en las llanuras de Moav sobre el Iardén Ierijó diciendo:
מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמָעְלָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הַיֹּצְאִים מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃
miben esrim shanah vamalah ka’asher tzivah Hashem et-mosheh uvne Israel haiotzim me’eretz mitzraim.
5 De [un] hijo de veinte años y arriba como ordenó Hashem a Moshé y [a] los hijos de Israel los que salen de la tierra de Mitzraim.
רְאוּבֵן בְּכוֹר יִשְׂרָאֵל בְּנֵי רְאוּבֵן חֲנוֹךְ מִשְׁפַּחַת הַחֲנֹכִי לְפַלּוּא מִשְׁפַּחַת הַפַּלֻּאִי׃
reuven bejor Israel bene reuven janoj mishpajat hajanoji lefalu mishpajat hapalui.
6 Reubén primogénito de Israel. Hijos de Reubén: Janój, familia de los januji; a Palú, familia de los paluí;
לְחֶצְרֹן מִשְׁפַּחַת הַחֶצְרוֹנִי לְכַרְמִי מִשְׁפַּחַת הַכַּרְמִי׃
lejetzron mishpajat hajetzroni lejarmi mishpajat hakarmi.
7 a Jetzrón, familia de los jetzroni; a Carmi, familia de los carmi.
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת הָראוּבֵנִי וַיִּהְיוּ פְקֻדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וּשְׁבַע מֵאוֹת וּשְׁלֹשִׁים׃
eleh mishpejot haruveni vaihiu fequdehem sheloshah vearbaim elef ushva meot ushloshim.
8 Estas [son] las familias del reubení y fueron sus contados cuarenta y tres mil setecientos treinta.
וּבְנֵי פַלּוּא אֱלִיאָב׃
uvne falu eliav.
9 Y hijos de Palú: Eliav.
וּבְנֵי אֱלִיאָב נְמוּאֵל וְדָתָן וַאֲבִירָם הוּא־דָתָן וַאֲבִירָם (קרואי) [קְרִיאֵי] הָעֵדָה אֲשֶׁר הִצּוּ עַל־מֹשֶׁה וְעַל־אַהֲרֹן בַּעֲדַת־קֹרַח בְּהַצֹּתָם עַל־יְהֹוָה׃
uvne eliav nemuel vedatan va’aviram hu-datan va’aviram (qrvi) [qerie] ha’edah asher hitzu al-mosheh veal-aharon ba’adat-qoraj behatzotam al-Hashem.
10 Y hijos de Eliav: Nemuel y Datán y Aviram. Él es Datán y Aviram, [los] convocados de la congregación que se irritaron contra Moshé y contra Aharón en la congregación de Qóraj cuando se irritaron contra Hashem.
וַתִּפְתַּח הָאָרֶץ אֶת־פִּיהָ וַתִּבְלַע אֹתָם וְאֶת־קֹרַח בְּמוֹת הָעֵדָה בַּאֲכֹל הָאֵשׁ אֵת חֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם אִישׁ וַיִּהְיוּ לְנֵס׃
vatiftaj ha’aretz et-piha vativla otam ve’et-qoraj bemot ha’edah ba’ajol ha’esh et jamishim umataim ish vaihiu lenes.
11 Y abrió la tierra su boca y los tragó a ellos y a Qóraj al morir la congregación, al consumir el fuego a doscientos cincuenta hombres y fueron para señal.
וּבְנֵי־קֹרַח לֹא־מֵתוּ׃ {ס}
uvne-qoraj lo-metu. {s}
12 Y los hijos de Qóraj no murieron.
בְּנֵי שִׁמְעוֹן לְמִשְׁפְּחֹתָם לִנְמוּאֵל מִשְׁפַּחַת הַנְּמוּאֵלִי לְיָמִין מִשְׁפַּחַת הַיָּמִינִי לְיָכִין מִשְׁפַּחַת הַיָּכִינִי׃
bene shimon lemishpejotam linmuel mishpajat hanmueli leiamin mishpajat haiamini leiajin mishpajat haiajini.
13 Hijos de Shimón para sus familias: a Nemuel, familia de los nemuelí; a Iamín, familia de los iamini; a Iajín, familia de los iajini;
לְזֶרַח מִשְׁפַּחַת הַזַּרְחִי לְשָׁאוּל מִשְׁפַּחַת הַשָּׁאוּלִי׃
lezeraj mishpajat hazarji leshaul mishpajat hashauli.
14 a Zéraj, familia de los zerají; a Shaúl, familia de los shaulí.
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת הַשִּׁמְעֹנִי שְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים אֶלֶף וּמָאתָיִם׃ {ס}
eleh mishpejot hashimoni shenaim ve’esrim elef umataim. {s}
15 Estas [son] las familias del shimoní: veintidós mil doscientos.
בְּנֵי גָד לְמִשְׁפְּחֹתָם לִצְפוֹן מִשְׁפַּחַת הַצְּפוֹנִי לְחַגִּי מִשְׁפַּחַת הַחַגִּי לְשׁוּנִי מִשְׁפַּחַת הַשּׁוּנִי׃
bene gad lemishpejotam litzfon mishpajat hatzfoni lejagui mishpajat hajagui leshuni mishpajat hashuni.
16 Hijos de Gad para sus familias: a Tzofón, familia de los tzofoni; a Jagui, familia de los jagui; a Shuni, familia de los shuni;
לְאׇזְנִי מִשְׁפַּחַת הָאׇזְנִי לְעֵרִי מִשְׁפַּחַת הָעֵרִי׃
leozni mishpajat haozni le’eri mishpajat ha’eri.
17 a Ozní, familia de los ozni; a Erí, familia de los erí;
לַאֲרוֹד מִשְׁפַּחַת הָאֲרוֹדִי לְאַרְאֵלִי מִשְׁפַּחַת הָאַרְאֵלִי׃
la’arod mishpajat ha’arodi leareli mishpajat ha’areli.
18 a Arod, familia de los arodi; a Arelí, familia de los arelí.
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי־גָד לִפְקֻדֵיהֶם אַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ {ס}
eleh mishpejot bene-gad lifqudehem arbaim elef vajamesh meot. {s}
19 Estas [son] las familias de los hijos de Gad para sus contados: cuarenta mil quinientos.
בְּנֵי יְהוּדָה עֵר וְאוֹנָן וַיָּמׇת עֵר וְאוֹנָן בְּאֶרֶץ כְּנָעַן׃
bene Iehuda er veonan va’iamot er veonan be’eretz kenaan.
20 Hijos de Iehudá: Er y Onán y murió Er y Onán en la tierra de Canaán.
וַיִּהְיוּ בְנֵי־יְהוּדָה לְמִשְׁפְּחֹתָם לְשֵׁלָה מִשְׁפַּחַת הַשֵּׁלָנִי לְפֶרֶץ מִשְׁפַּחַת הַפַּרְצִי לְזֶרַח מִשְׁפַּחַת הַזַּרְחִי׃
vaihiu vene-Iehuda lemishpejotam leshelah mishpajat hashelani leferetz mishpajat hapartzi lezeraj mishpajat hazarji.
21 Y fueron los hijos de Iehudá para sus familias: a Shélá, familia de los shelani; a Péretz, familia de los peretzí; a Zéraj, familia de los zerají.
וַיִּהְיוּ בְנֵי־פֶרֶץ לְחֶצְרֹן מִשְׁפַּחַת הַחֶצְרֹנִי לְחָמוּל מִשְׁפַּחַת הֶחָמוּלִי׃
vaihiu vene-feretz lejetzron mishpajat hajetzroni lejamul mishpajat hejamuli.
22 Y fueron los hijos de Péretz: a Jetzrón, familia de los jetzroni; a Jamul, familia de los jamulí.
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת יְהוּדָה לִפְקֻדֵיהֶם שִׁשָּׁה וְשִׁבְעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ {ס}
eleh mishpejot Iehuda lifqudehem shishah veshivim elef vajamesh meot. {s}
23 Estas [son] las familias de Iehudá para sus contados: setenta y seis mil quinientos.
בְּנֵי יִשָּׂשכָר לְמִשְׁפְּחֹתָם תּוֹלָע מִשְׁפַּחַת הַתּוֹלָעִי לְפֻוָה מִשְׁפַּחַת הַפּוּנִי׃
bene isasjar lemishpejotam tola mishpajat hatolai lefuvah mishpajat hapuni.
24 Hijos de Ishsajar para sus familias: a Tolá, familia de los tolaí; a Puá, familia de los puni;
לְיָשׁוּב מִשְׁפַּחַת הַיָּשֻׁבִי לְשִׁמְרֹן מִשְׁפַּחַת הַשִּׁמְרֹנִי׃
leiashuv mishpajat haiashuvi leshimron mishpajat hashimroni.
25 a Iashuv, familia de los iashubí; a Shimron, familia de los shimroni.
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת יִשָּׂשכָר לִפְקֻדֵיהֶם אַרְבָּעָה וְשִׁשִּׁים אֶלֶף וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת׃ {ס}
eleh mishpejot isasjar lifqudehem arba’ah veshishim elef ushlosh meot. {s}
26 Estas [son] las familias de Ishsajar para sus contados: sesenta y cuatro mil trescientos.
בְּנֵי זְבוּלֻן לְמִשְׁפְּחֹתָם לְסֶרֶד מִשְׁפַּחַת הַסַּרְדִּי לְאֵלוֹן מִשְׁפַּחַת הָאֵלֹנִי לְיַחְלְאֵל מִשְׁפַּחַת הַיַּחְלְאֵלִי׃
bene zevulun lemishpejotam lesered mishpajat hasardi le’elon mishpajat ha’eloni leiajle’el mishpajat haiajle’eli.
27 Hijos de Zevulún para sus familias: a Séred, familia de los seredí; a Elón, familia de los eloni; a Iajleel, familia de los iajleelí.
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת הַזְּבוּלֹנִי לִפְקֻדֵיהֶם שִׁשִּׁים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ {ס}
eleh mishpejot hazvuloni lifqudehem shishim elef vajamesh meot. {s}
28 Estas [son] las familias del zevuluní para sus contados: sesenta mil quinientos.
בְּנֵי יוֹסֵף לְמִשְׁפְּחֹתָם מְנַשֶּׁה וְאֶפְרָיִם׃
bene iosef lemishpejotam menasheh ve’Efraim.
29 Hijos de Iosef para sus familias: Menashé y Efraim.
בְּנֵי מְנַשֶּׁה לְמָכִיר מִשְׁפַּחַת הַמָּכִירִי וּמָכִיר הוֹלִיד אֶת־גִּלְעָד לְגִלְעָד מִשְׁפַּחַת הַגִּלְעָדִי׃
bene menasheh lemajir mishpajat hamajiri umajir holid et-guilad leguilad mishpajat haguiladi.
30 Hijos de Menashé: a Majir, familia de los majirí y Majir engendró a Guilad. A Guilad, familia de los guiladí.
אֵלֶּה בְּנֵי גִלְעָד אִיעֶזֶר מִשְׁפַּחַת הָאִיעֶזְרִי לְחֵלֶק מִשְׁפַּחַת הַחֶלְקִי׃
eleh bene guilad iezer mishpajat haiezri lejeleq mishpajat hajelqi.
31 Estos [son] hijos de Guilad: a Ieézer, familia de los iezerí; a Jélej, familia de los jelejí;
וְאַשְׂרִיאֵל מִשְׁפַּחַת הָאַשְׂרִאֵלִי וְשֶׁכֶם מִשְׁפַּחַת הַשִּׁכְמִי׃
veasriel mishpajat ha’asrieli veshejem mishpajat hashijmi.
32 y a Asriel, familia de los asrielí; y a Shéjem, familia de los shijemí;
וּשְׁמִידָע מִשְׁפַּחַת הַשְּׁמִידָעִי וְחֵפֶר מִשְׁפַּחַת הַחֶפְרִי׃
ushmida mishpajat hashmidai vejefer mishpajat hajefri.
33 y a Shemidá, familia de los shemidaí; y a Jéfer, familia de los jeferí.
וּצְלׇפְחָד בֶּן־חֵפֶר לֹא־הָיוּ לוֹ בָּנִים כִּי אִם־בָּנוֹת וְשֵׁם בְּנוֹת צְלׇפְחָד מַחְלָה וְנֹעָה חׇגְלָה מִלְכָּה וְתִרְצָה׃
utzlofjad ben-jefer lo-haiu lo banim ki im-banot veshem benot tzelofjad majlah venoah joglah milkah vetirtzah.
34 Y Tzelofjad hijo de Jéfer no tuvo hijos sino hijas y el nombre de las hijas de Tzelofjad: Majlá y Noá, Joglá, Milká y Tirtzá.
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת מְנַשֶּׁה וּפְקֻדֵיהֶם שְׁנַיִם וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וּשְׁבַע מֵאוֹת׃ {ס}
eleh mishpejot menasheh ufqudehem shenaim vajamishim elef ushva meot. {s}
35 Estas [son] las familias de Menashé y sus contados: cincuenta y dos mil setecientos.
אֵלֶּה בְנֵי־אֶפְרַיִם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְשׁוּתֶלַח מִשְׁפַּחַת הַשֻּׁתַלְחִי לְבֶכֶר מִשְׁפַּחַת הַבַּכְרִי לְתַחַן מִשְׁפַּחַת הַתַּחֲנִי׃
eleh vene-Efraim lemishpejotam leshutelaj mishpajat hashutalji levejer mishpajat habajri letajan mishpajat hatajani.
36 Estos [son] los hijos de Efraim para sus familias: a Shutélaj, familia de los shutalají; a Béjer, familia de los bejrí; a Taján, familia de los tajaní.
וְאֵלֶּה בְּנֵי שׁוּתָלַח לְעֵרָן מִשְׁפַּחַת הָעֵרָנִי׃
ve’eleh bene shutalaj le’eran mishpajat ha’erani.
37 Y estos [son] hijos de Shutélaj: a Erán, familia de los erani.
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי־אֶפְרַיִם לִפְקֻדֵיהֶם שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת אֵלֶּה בְנֵי־יוֹסֵף לְמִשְׁפְּחֹתָם׃ {ס}
eleh mishpejot bene-Efraim lifqudehem shenaim ushloshim elef vajamesh meot eleh vene-iosef lemishpejotam. {s}
38 Estas [son] las familias de los hijos de Efraim para sus contados: treinta y dos mil quinientos. Estos [son] los hijos de Iosef para sus familias.
בְּנֵי בִנְיָמִן לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֶלַע מִשְׁפַּחַת הַבַּלְעִי לְאַשְׁבֵּל מִשְׁפַּחַת הָאַשְׁבֵּלִי לַאֲחִירָם מִשְׁפַּחַת הָאֲחִירָמִי׃
bene viniamin lemishpejotam levela mishpajat habali leashbel mishpajat ha’ashbeli la’ajiram mishpajat ha’ajirami.
39 Hijos de Biniamín para sus familias: a Béla, familia de los belaí; a Ashbel, familia de los ashbelí; a Ajirám, familia de los ajirami;
לִשְׁפוּפָם מִשְׁפַּחַת הַשּׁוּפָמִי לְחוּפָם מִשְׁפַּחַת הַחוּפָמִי׃
lishfufam mishpajat hashufami lejufam mishpajat hajufami.
40 a Shfufám, familia de los shfufamí; a Jufám, familia de los jufamí.
וַיִּהְיוּ בְנֵי־בֶלַע אַרְדְּ וְנַעֲמָן מִשְׁפַּחַת הָאַרְדִּי לְנַעֲמָן מִשְׁפַּחַת הַנַּעֲמִי׃
vaihiu vene-vela arde venaaman mishpajat ha’ardi lenaaman mishpajat hanaami.
41 Y fueron los hijos de Béla: Ard y Naamán. Familia de los ardí; a Naamán, familia de los naamí.
אֵלֶּה בְנֵי־בִנְיָמִן לְמִשְׁפְּחֹתָם וּפְקֻדֵיהֶם חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת׃ {ס}
eleh vene-viniamin lemishpejotam ufqudehem jamishah vearbaim elef veshesh meot. {s}
42 Estos [son] los hijos de Biniamín para sus familias y sus contados: cuarenta y cinco mil seiscientos.
אֵלֶּה בְנֵי־דָן לְמִשְׁפְּחֹתָם לְשׁוּחָם מִשְׁפַּחַת הַשּׁוּחָמִי אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת דָּן לְמִשְׁפְּחֹתָם׃
eleh vene-dan lemishpejotam leshujam mishpajat hashujami eleh mishpejot dan lemishpejotam.
43 Estos [son] los hijos de Dan para sus familias: a Shujám, familia de los shujamí. Estas [son] las familias de Dan para sus familias.
כׇּל־מִשְׁפְּחֹת הַשּׁוּחָמִי לִפְקֻדֵיהֶם אַרְבָּעָה וְשִׁשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ {ס}
kol-mishpejot hashujami lifqudehem arba’ah veshishim elef vearba meot. {s}
44 Todas las familias del shujamí para sus contados: sesenta y cuatro mil cuatrocientos.
בְּנֵי אָשֵׁר לְמִשְׁפְּחֹתָם לְיִמְנָה מִשְׁפַּחַת הַיִּמְנָה לְיִשְׁוִי מִשְׁפַּחַת הַיִּשְׁוִי לִבְרִיעָה מִשְׁפַּחַת הַבְּרִיעִי׃
bene asher lemishpejotam leimnah mishpajat ha’imnah leishvi mishpajat ha’ishvi livriah mishpajat habrii.
45 Hijos de Asher para sus familias: a Iimná, familia de los iimna; a Ishví, familia de los ishví; a Beriá, familia de los berií.
לִבְנֵי בְרִיעָה לְחֶבֶר מִשְׁפַּחַת הַחֶבְרִי לְמַלְכִּיאֵל מִשְׁפַּחַת הַמַּלְכִּיאֵלִי׃
livne veriah lejever mishpajat hajevri lemalkiel mishpajat hamalkieli.
46 A [los] hijos de Beriá: a Jéver, familia de los jeberí; a Malquiel, familia de los malquielí.
וְשֵׁם בַּת־אָשֵׁר שָׂרַח׃
veshem bat-asher saraj.
47 Y el nombre de la hija de Asher: Séraj.
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי־אָשֵׁר לִפְקֻדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ {ס}
eleh mishpejot bene-asher lifqudehem sheloshah vajamishim elef vearba meot. {s}
48 Estas [son] las familias de los hijos de Asher para sus contados: cincuenta y tres mil cuatrocientos.
בְּנֵי נַפְתָּלִי לְמִשְׁפְּחֹתָם לְיַחְצְאֵל מִשְׁפַּחַת הַיַּחְצְאֵלִי לְגוּנִי מִשְׁפַּחַת הַגּוּנִי׃
bene naftali lemishpejotam leiajtze’el mishpajat haiajtze’eli leguni mishpajat haguni.
49 Hijos de Naftalí para sus familias: a Iajtzeel, familia de los iajtzeelí; a Guní, familia de los guní;
לְיֵצֶר מִשְׁפַּחַת הַיִּצְרִי לְשִׁלֵּם מִשְׁפַּחַת הַשִּׁלֵּמִי׃
leietzer mishpajat ha’itzri leshilem mishpajat hashilemi.
50 a Iétzer, familia de los ietzrí; a Shélém, familia de los shilémi.
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת נַפְתָּלִי לְמִשְׁפְּחֹתָם וּפְקֻדֵיהֶם חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃
eleh mishpejot naftali lemishpejotam ufqudehem jamishah vearbaim elef vearba meot.
51 Estas [son] las familias de Naftalí para sus familias y sus contados: cuarenta y cinco mil cuatrocientos.
אֵלֶּה פְּקוּדֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל שֵׁשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף וָאָלֶף שְׁבַע מֵאוֹת וּשְׁלֹשִׁים׃ {פ}
eleh pequde bene Israel shesh-meot elef va’alef sheva meot ushloshim. {f}
52 Estos [son] los contados de los hijos de Israel: seiscientos [y] un mil setecientos treinta.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
53 Y habló Hashem a Moshé diciendo:
לָאֵלֶּה תֵּחָלֵק הָאָרֶץ בְּנַחֲלָה בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת׃
laeleh tejaleq ha’aretz benajalah bemispar shemot.
54 A estos se les dividirá la tierra en heredad en [el] número de [los] nombres.
לָרַב תַּרְבֶּה נַחֲלָתוֹ וְלַמְעַט תַּמְעִיט נַחֲלָתוֹ אִישׁ לְפִי פְקֻדָיו יֻתַּן נַחֲלָתוֹ׃
larav tarbeh najalato velamat tamit najalato ish lefi fequdav iutan najalato.
55 Al numeroso le multiplicarás su heredad y al poco le disminuirás su heredad. [A] cada hombre conforme a sus contados se le dará su heredad.
אַךְ־בְּגוֹרָל יֵחָלֵק אֶת־הָאָרֶץ לִשְׁמוֹת מַטּוֹת־אֲבֹתָם יִנְחָלוּ׃
aj-begoral iejaleq et-ha’aretz lishmot matot-avotam injalu.
56 Solamente por sorteo se dividirá la tierra. Para [los] nombres de [las] tribus de sus padres heredarán.
עַל־פִּי הַגּוֹרָל תֵּחָלֵק נַחֲלָתוֹ בֵּין רַב לִמְעָט׃ {ס}
al-pi hagoral tejaleq najalato bein rav limat. {s}
57 Conforme al sorteo se dividirá su heredad entre [el] numeroso [y el] poco.
וְאֵלֶּה פְקוּדֵי הַלֵּוִי לְמִשְׁפְּחֹתָם לְגֵרְשׁוֹן מִשְׁפַּחַת הַגֵּרְשֻׁנִּי לִקְהָת מִשְׁפַּחַת הַקְּהָתִי לִמְרָרִי מִשְׁפַּחַת הַמְּרָרִי׃
ve’eleh fequde halevi lemishpejotam leguershon mishpajat haguershuni liqhat mishpajat haqhati limrari mishpajat hamrari.
58 Y estos [son] los contados del leví para sus familias: a Guershón, familia de los guershuni; a Qehat, familia de los qehatí; a Merari, familia de los merarí.
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת לֵוִי מִשְׁפַּחַת הַלִּבְנִי מִשְׁפַּחַת הַחֶבְרֹנִי מִשְׁפַּחַת הַמַּחְלִי מִשְׁפַּחַת הַמּוּשִׁי מִשְׁפַּחַת הַקׇּרְחִי וּקְהָת הוֹלִד אֶת־עַמְרָם׃
eleh mishpejot levi mishpajat halivni mishpajat hajevroni mishpajat hamajli mishpajat hamushi mishpajat haqorji uqhat holid et-amram.
59 Estas [son] las familias de Leví: familia del libní, familia del jebroni, familia del majlí, familia del mushí, familia del qorjí. Y Qehat engendró a Amram.
וְשֵׁם אֵשֶׁת עַמְרָם יוֹכֶבֶד בַּת־לֵוִי אֲשֶׁר יָלְדָה אֹתָהּ לְלֵוִי בְּמִצְרָיִם וַתֵּלֶד לְעַמְרָם אֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־מֹשֶׁה וְאֵת מִרְיָם אֲחֹתָם׃
veshem eshet amram iojeved bat-levi asher ialdah otah lelevi bemitzraim vateled leamram et-aharon ve’et-mosheh ve’et miriam ajotam.
60 Y el nombre de la esposa de Amram: Iojéved hija de Leví que la engendró a ella para Leví en Mitzraim. Y dio a luz para Amram a Aharón y a Moshé y a Miriam [la] hermana de ellos.
וַיִּוָּלֵד לְאַהֲרֹן אֶת־נָדָב וְאֶת־אֲבִיהוּא אֶת־אֶלְעָזָר וְאֶת־אִיתָמָר׃
vaivaled leaharon et-nadav ve’et-avihu et-elazar ve’et-itamar.
61 Y le nacieron a Aharón a Nadav y a Abihú, a Elazar y a Itamar.
וַיָּמׇת נָדָב וַאֲבִיהוּא בְּהַקְרִיבָם אֵשׁ־זָרָה לִפְנֵי יְהֹוָה׃
va’iamot nadav va’avihu behaqrivam esh-zarah lifne Hashem.
62 Y murieron Nadav y Abihú al ofrecer ellos fuego extraño delante de Hashem.
וַיִּהְיוּ פְקֻדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף כׇּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמָעְלָה כִּי לֹא הׇתְפָּקְדוּ בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כִּי לֹא־נִתַּן לָהֶם נַחֲלָה בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
vaihiu fequdehem sheloshah ve’esrim elef kol-zajar miben-jodesh vamalah ki lo hotpaqdu betoj bene Israel ki lo-nitan lahem najalah betoj bene Israel.
63 Y fueron sus contados: veintitrés mil, todo varón de [un] hijo de [un] mes y arriba porque no fueron contados en medio de los hijos de Israel porque no se les dio heredad en medio de los hijos de Israel.
אֵלֶּה פְּקוּדֵי מֹשֶׁה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן אֲשֶׁר פָּקְדוּ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּעַרְבֹת מוֹאָב עַל יַרְדֵּן יְרֵחוֹ׃
eleh pequde mosheh ve’elazar hakohen asher paqdu et-bene Israel bearvot moav al iarden ierejo.
64 Estos [son] los contados de Moshé y Elazar el kohen que contaron a los hijos de Israel en las llanuras de Moav sobre el Iardén Ierijó.
וּבְאֵלֶּה לֹא־הָיָה אִישׁ מִפְּקוּדֵי מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן אֲשֶׁר פָּקְדוּ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּמִדְבַּר סִינָי׃
uveleh lo-haiah ish mipqude mosheh veaharon hakohen asher paqdu et-bene Israel bemidbar sinai.
65 Y en estos no hubo hombre de los contados de Moshé y Aharón el kohen que contaron a los hijos de Israel en [el] desierto de Sinaí.
כִּי־אָמַר יְהֹוָה לָהֶם מוֹת יָמֻתוּ בַּמִּדְבָּר וְלֹא־נוֹתַר מֵהֶם אִישׁ כִּי אִם־כָּלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה וִיהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן׃ {ס}
ki-amar Hashem lahem mot iamutu bamidbar velo-notar mehem ish ki im-kalev ben-iefuneh vihoshua bin-nun. {s}
66 Porque dijo Hashem para ellos: Muerte morirán en el desierto y no quedó de ellos hombre sino Qálev hijo de Iefuné y Iehoshúa bin Nun.
וַתִּקְרַבְנָה בְּנוֹת צְלׇפְחָד בֶּן־חֵפֶר בֶּן־גִּלְעָד בֶּן־מָכִיר בֶּן־מְנַשֶּׁה לְמִשְׁפְּחֹת מְנַשֶּׁה בֶן־יוֹסֵף וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֹתָיו מַחְלָה נֹעָה וְחׇגְלָה וּמִלְכָּה וְתִרְצָה׃
vatiqravnah benot tzelofjad ben-jefer ben-guilad ben-majir ben-menasheh lemishpejot menasheh ven-iosef ve’eleh shemot benotav majlah noah vejoglah umilkah vetirtzah.
1 Y se acercaron las hijas de Tzelofjad hijo de Jéfer hijo de Guilad hijo de Majir hijo de Menashé para [las] familias de Menashé hijo de Iosef y estos [son] los nombres de sus hijas: Majlá, Noá y Joglá y Milká y Tirtzá.
וַתַּעֲמֹדְנָה לִפְנֵי מֹשֶׁה וְלִפְנֵי אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְלִפְנֵי הַנְּשִׂיאִם וְכׇל־הָעֵדָה פֶּתַח אֹהֶל־מוֹעֵד לֵאמֹר׃
vataamodnah lifne mosheh velifne elazar hakohen velifne hansiim vejol-ha’edah petaj ohel-moed lemor.
2 Y se pararon delante de Moshé y delante de Elazar el kohen y delante de los jefes y toda la congregación [a la] entrada de la Tienda de Reunión diciendo:
אָבִינוּ מֵת בַּמִּדְבָּר וְהוּא לֹא־הָיָה בְּתוֹךְ הָעֵדָה הַנּוֹעָדִים עַל־יְהֹוָה בַּעֲדַת־קֹרַח כִּי־בְחֶטְאוֹ מֵת וּבָנִים לֹא־הָיוּ לוֹ׃
avinu met bamidbar vehu lo-haiah betoj ha’edah hanoadim al-Hashem ba’adat-qoraj ki-vejeto met uvanim lo-haiu lo.
3 Nuestro padre murió en el desierto y él no estaba en medio de la congregación que se conjuraron contra Hashem en la congregación de Qóraj porque por su pecado murió e hijos no tuvo.
לָמָּה יִגָּרַע שֵׁם־אָבִינוּ מִתּוֹךְ מִשְׁפַּחְתּוֹ כִּי אֵין לוֹ בֵּן תְּנָה־לָּנוּ אֲחֻזָּה בְּתוֹךְ אֲחֵי אָבִינוּ׃
lamah igara shem-avinu mitoj mishpajto ki en lo ben tenah-lanu ajuzah betoj aje avinu.
4 ¿Por qué será quitado el nombre de nuestro padre de en medio de su familia porque no tiene hijo? Danos posesión en medio de los hermanos de nuestro padre.
וַיַּקְרֵב מֹשֶׁה אֶת־מִשְׁפָּטָן לִפְנֵי יְהֹוָה׃ {פ}
va’iaqrev mosheh et-mishpatan lifne Hashem. {f}
5 Y acercó Moshé su juicio delante de Hashem.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaiomer Hashem el-mosheh lemor.
6 Y dijo Hashem a Moshé diciendo:
כֵּן בְּנוֹת צְלׇפְחָד דֹּבְרֹת נָתֹן תִּתֵּן לָהֶם אֲחֻזַּת נַחֲלָה בְּתוֹךְ אֲחֵי אֲבִיהֶם וְהַעֲבַרְתָּ אֶת־נַחֲלַת אֲבִיהֶן לָהֶן׃
ken benot tzelofjad dovrot naton titen lahem ajuzat najalah betoj aje avihem veha’avarta et-najalat avihen lahen.
7 Ciertamente las hijas de Tzelofjad hablan bien. Dar les darás posesión de heredad en medio de los hermanos de su padre y harás pasar la heredad de su padre a ellas.
וְאֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תְּדַבֵּר לֵאמֹר אִישׁ כִּי־יָמוּת וּבֵן אֵין לוֹ וְהַעֲבַרְתֶּם אֶת־נַחֲלָתוֹ לְבִתּוֹ׃
ve’el-bene Israel tedaber lemor ish ki-iamut uven en lo veha’avartem et-najalato levito.
8 Y a los hijos de Israel hablarás diciendo: un hombre cuando muera e hijo no tenga y harán pasar su heredad a su hija.
וְאִם־אֵין לוֹ בַּת וּנְתַתֶּם אֶת־נַחֲלָתוֹ לְאֶחָיו׃
veim-en lo bat untatem et-najalato le’ejav.
9 Y si no tiene hija y darán su heredad a sus hermanos.
וְאִם־אֵין לוֹ אַחִים וּנְתַתֶּם אֶת־נַחֲלָתוֹ לַאֲחֵי אָבִיו׃
veim-en lo ajim untatem et-najalato la’aje aviu.
10 Y si no tiene hermanos y darán su heredad a los hermanos de su padre.
וְאִם־אֵין אַחִים לְאָבִיו וּנְתַתֶּם אֶת־נַחֲלָתוֹ לִשְׁאֵרוֹ הַקָּרֹב אֵלָיו מִמִּשְׁפַּחְתּוֹ וְיָרַשׁ אֹתָהּ וְהָיְתָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לְחֻקַּת מִשְׁפָּט כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ {פ}
veim-en ajim leaviu untatem et-najalato lishero haqarov elav mimishpajto ve’iarash otah vehaitah livne Israel lejuqat mishpat ka’asher tzivah Hashem et-mosheh. {f}
11 Y si no [hay] hermanos para su padre y darán su heredad a su pariente el cercano a él de su familia y la heredará y será para los hijos de Israel por estatuto de justicia como ordenó Hashem a Moshé.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה עֲלֵה אֶל־הַר הָעֲבָרִים הַזֶּה וּרְאֵה אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נָתַתִּי לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
vaiomer Hashem el-mosheh aleh el-har ha’avarim hazeh ureh et-ha’aretz asher natati livne Israel.
12 Y dijo Hashem a Moshé: Sube a este monte de los Abarim y ve la tierra que he dado a los hijos de Israel.
וְרָאִיתָה אֹתָהּ וְנֶאֱסַפְתָּ אֶל־עַמֶּיךָ גַּם־אָתָּה כַּאֲשֶׁר נֶאֱסַף אַהֲרֹן אָחִיךָ׃
veraitah otah vene’esafta el-ameja gam-atah ka’asher ne’esaf aharon ajija.
13 Y la verás y serás reunido a tus pueblos también tú como fue reunido Aharón tu hermano.
כַּאֲשֶׁר מְרִיתֶם פִּי בְּמִדְבַּר־צִן בִּמְרִיבַת הָעֵדָה לְהַקְדִּישֵׁנִי בַמַּיִם לְעֵינֵיהֶם הֵם מֵי־מְרִיבַת קָדֵשׁ מִדְבַּר־צִן׃ {ס}
ka’asher meritem pi bemidbar-tzin bimrivat ha’edah lehaqdisheni vamaim le’eineihem hem me-merivat qadesh midbar-tzin. {s}
14 Como fueron rebeldes a mi boca en [el] desierto de Zin en la querella de la congregación para santificarme en las aguas a [los] ojos de ellos. Ellas [son] las aguas de la querella de Qádesh [en el] desierto de Zin.
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל־יְהֹוָה לֵאמֹר׃
vaidaber mosheh el-Hashem lemor.
15 Y habló Moshé a Hashem diciendo:
יִפְקֹד יְהֹוָה אֱלֹהֵי הָרוּחֹת לְכׇל־בָּשָׂר אִישׁ עַל־הָעֵדָה׃
ifqod Hashem elohe harujot lejol-basar ish al-ha’edah.
16 Visite Hashem Elohim de los espíritus para toda carne un hombre sobre la congregación.
אֲשֶׁר־יֵצֵא לִפְנֵיהֶם וַאֲשֶׁר יָבֹא לִפְנֵיהֶם וַאֲשֶׁר יוֹצִיאֵם וַאֲשֶׁר יְבִיאֵם וְלֹא תִהְיֶה עֲדַת יְהֹוָה כַּצֹּאן אֲשֶׁר אֵין־לָהֶם רֹעֶה׃
asher-ietze lifnehem va’asher iavo lifnehem va’asher iotziem va’asher ieviem velo tihieh adat Hashem katzon asher en-lahem roeh.
17 Que salga delante de ellos y que entre delante de ellos y que los saque y que los traiga para que no sea la congregación de Hashem como ovejas que no tienen pastor.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה קַח־לְךָ אֶת־יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן אִישׁ אֲשֶׁר־רוּחַ בּוֹ וְסָמַכְתָּ אֶת־יָדְךָ עָלָיו׃
vaiomer Hashem el-mosheh qaj-leja et-iehoshua bin-nun ish asher-ruaj bo vesamajta et-iadja alav.
18 Y dijo Hashem a Moshé: Toma para ti a Iehoshúa bin Nun un hombre que [hay] espíritu en él y apoyarás tu mano sobre él.
וְהַעֲמַדְתָּ אֹתוֹ לִפְנֵי אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְלִפְנֵי כׇּל־הָעֵדָה וְצִוִּיתָה אֹתוֹ לְעֵינֵיהֶם׃
veha’amadta oto lifne elazar hakohen velifne kol-ha’edah vetzivitah oto le’eineihem.
19 Y lo pondrás delante de Elazar el kohen y delante de toda la congregación y le ordenarás a [los] ojos de ellos.
וְנָתַתָּה מֵהוֹדְךָ עָלָיו לְמַעַן יִשְׁמְעוּ כׇּל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
venatatah mehodja alav lemaan ishmeu kol-adat bene Israel.
20 Y darás de tu esplendor sobre él para que escuchen toda la congregación de los hijos de Israel.
וְלִפְנֵי אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן יַעֲמֹד וְשָׁאַל לוֹ בְּמִשְׁפַּט הָאוּרִים לִפְנֵי יְהֹוָה עַל־פִּיו יֵצְאוּ וְעַל־פִּיו יָבֹאוּ הוּא וְכׇל־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אִתּוֹ וְכׇל־הָעֵדָה׃
velifne elazar hakohen iaamod vesha’al lo bemishpat haurim lifne Hashem al-piu ietzu veal-piu iavou hu vejol-bene-Israel ito vejol-ha’edah.
21 Y delante de Elazar el kohen se parará y le preguntará en [el] juicio del Urim delante de Hashem. Por su boca saldrán y por su boca entrarán él y todos los hijos de Israel con él y toda la congregación.
וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֹתוֹ וַיִּקַּח אֶת־יְהוֹשֻׁעַ וַיַּעֲמִדֵהוּ לִפְנֵי אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְלִפְנֵי כׇּל־הָעֵדָה׃
va’iaas mosheh ka’asher tzivah Hashem oto vaiqaj et-iehoshua va’iaamidehu lifne elazar hakohen velifne kol-ha’edah.
22 E hizo Moshé como ordenó Hashem a él y tomó a Iehoshúa y lo puso delante de Elazar el kohen y delante de toda la congregación.
וַיִּסְמֹךְ אֶת־יָדָיו עָלָיו וַיְצַוֵּהוּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה בְּיַד־מֹשֶׁה׃ {פ}
vaismoj et-iadav alav vaitzavehu ka’asher diber Hashem beiad-mosheh. {f}
23 Y apoyó sus manos sobre él y le ordenó como habló Hashem por la mano de Moshé.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé diciendo:
צַו אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אֶת־קׇרְבָּנִי לַחְמִי לְאִשַּׁי רֵיחַ נִיחֹחִי תִּשְׁמְרוּ לְהַקְרִיב לִי בְּמוֹעֲדוֹ׃
tzav et-bene Israel veamarta alehem et-qorbani lajmi leishai reaj nijoji tishmeru lehaqriv li bemoado.
2 Ordena a los hijos de Israel y dirás a ellos: Mi ofrenda, mi alimento para mis [ofrendas] por fuego, olor agradable, guardarán para ofrecerme en su tiempo.
וְאָמַרְתָּ לָהֶם זֶה הָאִשֶּׁה אֲשֶׁר תַּקְרִיבוּ לַיהֹוָה כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה תְמִימִם שְׁנַיִם לַיּוֹם עֹלָה תָמִיד׃
veamarta lahem zeh haisheh asher taqrivu la’Hashem kevasim bene-shanah temimim shenaim laiom olah tamid.
3 Y dirás a ellos: Esta es la ofrenda que ofrecerán a Hashem: corderos hijos de [un] año sin defecto dos al día, ofrenda quemada continua.
אֶת־הַכֶּבֶשׂ אֶחָד תַּעֲשֶׂה בַבֹּקֶר וְאֵת הַכֶּבֶשׂ הַשֵּׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבָּיִם׃
et-hakeves ejad taaseh vaboqer ve’et hakeves hasheni taaseh bein ha’arbaim.
4 Al cordero uno harás por la mañana y al cordero segundo harás entre las tardes.
וַעֲשִׂירִית הָאֵיפָה סֹלֶת לְמִנְחָה בְּלוּלָה בְּשֶׁמֶן כָּתִית רְבִיעִת הַהִין׃
va’asirit ha’efah solet leminjah belulah beshemen katit reviit hahin.
5 Y [la] décima [parte] de la éfa [de] flor de harina para ofrenda amasada con aceite [de] olivas [puro, la] cuarta parte del hin.
עֹלַת תָּמִיד הָעֲשֻׂיָה בְּהַר סִינַי לְרֵיחַ נִיחֹחַ אִשֶּׁה לַיהֹוָה׃
olat tamid ha’asuiah behar sinai lereaj nijoaj isheh la’Hashem.
6 Ofrenda quemada continua hecha en el monte Sinaí para olor agradable, ofrenda para Hashem.
וְנִסְכּוֹ רְבִיעִת הַהִין לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד בַּקֹּדֶשׁ הַסֵּךְ נֶסֶךְ שֵׁכָר לַיהֹוָה׃
venisko reviit hahin lakeves ha’ejad baqodesh hasej nesej shejar la’Hashem.
7 Y su libación [la] cuarta parte del hin para el cordero uno. En [el] lugar santo derramarás libación de licor para Hashem.
וְאֵת הַכֶּבֶשׂ הַשֵּׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבָּיִם כְּמִנְחַת הַבֹּקֶר וּכְנִסְכּוֹ תַּעֲשֶׂה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהֹוָה׃ {פ}
ve’et hakeves hasheni taaseh bein ha’arbaim keminjat haboqer ujnisko taaseh isheh reaj nijoaj la’Hashem. {f}
8 Y al cordero segundo harás entre las tardes. Como la ofrenda de la mañana y como su libación harás, ofrenda, olor agradable para Hashem.
וּבְיוֹם הַשַּׁבָּת שְׁנֵי־כְבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה תְּמִימִם וּשְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן וְנִסְכּוֹ׃
uviom hashabat shene-jevasim bene-shanah temimim ushne esronim solet minjah belulah vashemen venisko.
9 Y en [el] día del Shabat dos corderos hijos de [un] año sin defecto y dos décimas [de] flor de harina ofrenda amasada en aceite y su libación.
עֹלַת שַׁבַּת בְּשַׁבַּתּוֹ עַל־עֹלַת הַתָּמִיד וְנִסְכָּהּ׃ {פ}
olat shabat beshabato al-olat hatamid veniskah. {f}
10 Ofrenda quemada de [cada] Shabat en su Shabat sobre la ofrenda quemada continua y su libación.
וּבְרָאשֵׁי חׇדְשֵׁיכֶם תַּקְרִיבוּ עֹלָה לַיהֹוָה פָּרִים בְּנֵי־בָקָר שְׁנַיִם וְאַיִל אֶחָד כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה שִׁבְעָה תְּמִימִם׃
uvrashe jodshejem taqrivu olah la’Hashem parim bene-vaqar shenaim ve’ail ejad kevasim bene-shanah shivah temimim.
11 Y en [las] cabezas de sus meses ofrecerán ofrenda quemada a Hashem: novillos hijos de [la] vacada dos y carnero uno, corderos hijos de [un] año siete sin defecto.
וּשְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לַפָּר הָאֶחָד וּשְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לָאַיִל הָאֶחָד׃
ushloshah esronim solet minjah belulah vashemen lapar ha’ejad ushne esronim solet minjah belulah vashemen la’ail ha’ejad.
12 Y tres décimas [de] flor de harina ofrenda amasada en aceite para el novillo uno y dos décimas [de] flor de harina ofrenda amasada en aceite para el carnero uno.
וְעִשָּׂרֹן עִשָּׂרוֹן סֹלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד עֹלָה רֵיחַ נִיחֹחַ אִשֶּׁה לַיהֹוָה׃
veisּaron isּaron solet minjah belulah vashemen lakeves ha’ejad olah reaj nijoaj isheh la’Hashem.
13 Y décima décima [de] flor de harina ofrenda amasada en aceite para el cordero uno. Ofrenda quemada olor agradable, ofrenda para Hashem.
וְנִסְכֵּיהֶם חֲצִי הַהִין יִהְיֶה לַפָּר וּשְׁלִישִׁת הַהִין לָאַיִל וּרְבִיעִת הַהִין לַכֶּבֶשׂ יָיִן זֹאת עֹלַת חֹדֶשׁ בְּחׇדְשׁוֹ לְחׇדְשֵׁי הַשָּׁנָה׃
veniskehem jatzi hahin ihieh lapar ushlishit hahin la’ail urviit hahin lakeves iain zot olat jodesh bejodsho lejodshe hashanah.
14 Y sus libaciones: [la] mitad del hin será para el novillo y [la] tercera [parte] del hin para el carnero y [la] cuarta parte del hin para el cordero. Vino. Esta es la ofrenda quemada del mes en su mes para [los] meses del año.
וּשְׂעִיר עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת לַיהֹוָה עַל־עֹלַת הַתָּמִיד יֵעָשֶׂה וְנִסְכּוֹ׃ {ס}
usir izim ejad lejatat la’Hashem al-olat hatamid ie’aseh venisko. {s}
15 Y macho cabrío uno para ofrenda por el pecado para Hashem sobre la ofrenda quemada continua se hará y su libación.
וּבַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ פֶּסַח לַיהֹוָה׃
uvajodesh harishon bearba’ah asar iom lajodesh pesaj la’Hashem.
16 Y en el mes primero a [los] catorce días del mes: Pésaj para Hashem.
וּבַחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַזֶּה חָג שִׁבְעַת יָמִים מַצּוֹת יֵאָכֵל׃
uvajamishah asar iom lajodesh hazeh jag shivat iamim matzot ie’ajel.
17 Y a [los] quince días del mes este: fiesta. Siete días matzá será comida.
בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן מִקְרָא־קֹדֶשׁ כׇּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ׃
baiom harishon miqra-qodesh kol-melejet avodah lo taasu.
18 En el día primero convocación santa. Toda obra de trabajo no harán.
וְהִקְרַבְתֶּם אִשֶּׁה עֹלָה לַיהֹוָה פָּרִים בְּנֵי־בָקָר שְׁנַיִם וְאַיִל אֶחָד וְשִׁבְעָה כְבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה תְּמִימִם יִהְיוּ לָכֶם׃
vehiqravtem isheh olah la’Hashem parim bene-vaqar shenaim ve’ail ejad veshivah jevasim bene shanah temimim ihiu lajem.
19 Y ofrecerán ofrenda, ofrenda quemada para Hashem: novillos hijos de [la] vacada dos y carnero uno y siete corderos hijos de [un] año sin defecto serán para ustedes.
וּמִנְחָתָם סֹלֶת בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן שְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִים לַפָּר וּשְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים לָאַיִל תַּעֲשׂוּ׃
uminjatam solet belulah vashamen sheloshah esronim lapar ushne esronim la’ail taasu.
20 Y su ofrenda: flor de harina amasada en aceite, tres décimas para el novillo y dos décimas para el carnero harán.
עִשָּׂרוֹן עִשָּׂרוֹן תַּעֲשֶׂה לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד לְשִׁבְעַת הַכְּבָשִׂים׃
isּaron isּaron taaseh lakeves ha’ejad leshivat hakvasim.
21 Décima décima harás para el cordero uno para [los] siete corderos.
וּשְׂעִיר חַטָּאת אֶחָד לְכַפֵּר עֲלֵיכֶם׃
usir jatat ejad lejaper alejem.
22 Y macho cabrío de ofrenda por el pecado uno para expiar sobre ustedes.
מִלְּבַד עֹלַת הַבֹּקֶר אֲשֶׁר לְעֹלַת הַתָּמִיד תַּעֲשׂוּ אֶת־אֵלֶּה׃
milvad olat haboqer asher leolat hatamid taasu et-eleh.
23 Aparte de la ofrenda quemada de la mañana que [es] para [la] ofrenda quemada continua harán a estas.
כָּאֵלֶּה תַּעֲשׂוּ לַיּוֹם שִׁבְעַת יָמִים לֶחֶם אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהֹוָה עַל־עוֹלַת הַתָּמִיד יֵעָשֶׂה וְנִסְכּוֹ׃
kaeleh taasu laiom shivat iamim lejem isheh reaj-nijoaj la’Hashem al-olat hatamid ie’aseh venisko.
24 Como estas harán al día, siete días. Pan, ofrenda, olor agradable para Hashem. Sobre la ofrenda quemada continua se hará y su libación.
וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם כׇּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ׃ {ס}
uvaiom hashvii miqra-qodesh ihieh lajem kol-melejet avodah lo taasu. {s}
25 Y en el día séptimo convocación santa será para ustedes. Toda obra de trabajo no harán.
וּבְיוֹם הַבִּכּוּרִים בְּהַקְרִיבְכֶם מִנְחָה חֲדָשָׁה לַיהֹוָה בְּשָׁבֻעֹתֵיכֶם מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם כׇּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ׃
uviom habikurim behaqrivjem minjah jadashah la’Hashem beshavuotejem miqra-qodesh ihieh lajem kol-melejet avodah lo taasu.
26 Y en [el] día de las primicias al ofrecer ustedes ofrenda nueva a Hashem en sus semanas convocación santa será para ustedes. Toda obra de trabajo no harán.
וְהִקְרַבְתֶּם עוֹלָה לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַיהֹוָה פָּרִים בְּנֵי־בָקָר שְׁנַיִם אַיִל אֶחָד שִׁבְעָה כְבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה׃
vehiqravtem olah lereaj nijoaj la’Hashem parim bene-vaqar shenaim ail ejad shivah jevasim bene shanah.
27 Y ofrecerán ofrenda quemada para olor agradable para Hashem: novillos hijos de [la] vacada dos, carnero uno, siete corderos hijos de [un] año.
וּמִנְחָתָם סֹלֶת בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן שְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִים לַפָּר הָאֶחָד שְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים לָאַיִל הָאֶחָד׃
uminjatam solet belulah vashamen sheloshah esronim lapar ha’ejad shene esronim la’ail ha’ejad.
28 Y su ofrenda: flor de harina amasada en aceite, tres décimas para el novillo uno, dos décimas para el carnero uno.
עִשָּׂרוֹן עִשָּׂרוֹן לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד לְשִׁבְעַת הַכְּבָשִׂים׃
isּaron isּaron lakeves ha’ejad leshivat hakvasim.
29 Décima décima para el cordero uno para [los] siete corderos.
שְׂעִיר עִזִּים אֶחָד לְכַפֵּר עֲלֵיכֶם׃
seir izim ejad lejaper alejem.
30 Macho cabrío uno para expiar sobre ustedes.
מִלְּבַד עֹלַת הַתָּמִיד וּמִנְחָתוֹ תַּעֲשׂוּ תְּמִימִם יִהְיוּ־לָכֶם וְנִסְכֵּיהֶם׃ {פ}
milvad olat hatamid uminjato taasu temimim ihiu-lajem veniskehem. {f}
31 Aparte de la ofrenda quemada continua y su ofrenda harán. Sin defecto serán para ustedes y sus libaciones.
וּבַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם כׇּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ יוֹם תְּרוּעָה יִהְיֶה לָכֶם׃
uvajodesh hashvii be’ejad lajodesh miqra-qodesh ihieh lajem kol-melejet avodah lo taasu iom teruah ihieh lajem.
1 Y en el mes séptimo, en el primero del mes, convocación santa será para ustedes, toda obra de servicio no harán, día de toque de shofar será para ustedes.
וַעֲשִׂיתֶם עֹלָה לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַיהֹוָה פַּר בֶּן־בָּקָר אֶחָד אַיִל אֶחָד כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה שִׁבְעָה תְּמִימִם׃
va’asitem olah lereaj nijoaj la’Hashem par ben-baqar ejad ail ejad kevasim bene-shanah shivah temimim.
2 Y harán ofrenda olá para aroma agradable para Hashem, un becerro, hijo de la vaca, uno, un carnero, corderos, hijos de año, siete, perfectos.
וּמִנְחָתָם סֹלֶת בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן שְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִים לַפָּר שְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים לָאָיִל׃
uminjatam solet belulah vashamen sheloshah esronim lapar shene esronim la’ail.
3 Y su ofrenda minjá, flor de harina mezclada en el aceite, tres décimas para el becerro, dos décimas para el carnero.
וְעִשָּׂרוֹן אֶחָד לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד לְשִׁבְעַת הַכְּבָשִׂים׃
veisּaron ejad lakeves ha’ejad leshivat hakvasim.
4 Y una décima para el cordero, el uno, para los siete corderos.
וּשְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד חַטָּאת לְכַפֵּר עֲלֵיכֶם׃
usir-izim ejad jatat lejaper alejem.
5 Y un macho cabrío, un jatat, para expiar sobre ustedes.
מִלְּבַד עֹלַת הַחֹדֶשׁ וּמִנְחָתָהּ וְעֹלַת הַתָּמִיד וּמִנְחָתָהּ וְנִסְכֵּיהֶם כְּמִשְׁפָּטָם לְרֵיחַ נִיחֹחַ אִשֶּׁה לַיהֹוָה׃ {ס}
milvad olat hajodesh uminjatah veolat hatamid uminjatah veniskehem kemishpatam lereaj nijoaj isheh la’Hashem. {s}
6 Aparte de la ofrenda olá del mes y su ofrenda minjá, y la ofrenda olá continua y su ofrenda minjá, y sus libaciones según su ley, para aroma agradable, ofrenda ígnea para Hashem.
וּבֶעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי הַזֶּה מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם וְעִנִּיתֶם אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם כׇּל־מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ׃
uveasor lajodesh hashvii hazeh miqra-qodesh ihieh lajem veinitem et-nafshotejem kol-melajah lo taasu.
7 Y en el décimo del mes séptimo, este, convocación santa será para ustedes y afligirán sus almas, toda obra no harán.
וְהִקְרַבְתֶּם עֹלָה לַיהֹוָה רֵיחַ נִיחֹחַ פַּר בֶּן־בָּקָר אֶחָד אַיִל אֶחָד כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה שִׁבְעָה תְּמִימִם יִהְיוּ לָכֶם׃
vehiqravtem olah la’Hashem reaj nijoaj par ben-baqar ejad ail ejad kevasim bene-shanah shivah temimim ihiu lajem.
8 Y ofrecerán ofrenda olá para Hashem, aroma agradable, un becerro, hijo de la vaca, uno, un carnero, corderos, hijos de año, siete, perfectos serán para ustedes.
וּמִנְחָתָם סֹלֶת בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן שְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִים לַפָּר שְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים לָאַיִל הָאֶחָד׃
uminjatam solet belulah vashamen sheloshah esronim lapar shene esronim la’ail ha’ejad.
9 Y su ofrenda minjá, flor de harina mezclada en el aceite, tres décimas para el becerro, dos décimas para el carnero, el uno.
עִשָּׂרוֹן עִשָּׂרוֹן לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד לְשִׁבְעַת הַכְּבָשִׂים׃
isּaron isּaron lakeves ha’ejad leshivat hakvasim.
10 Una décima, una décima para el cordero, el uno, para los siete corderos.
שְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד חַטָּאת מִלְּבַד חַטַּאת הַכִּפֻּרִים וְעֹלַת הַתָּמִיד וּמִנְחָתָהּ וְנִסְכֵּיהֶם׃ {ס}
seir-izim ejad jatat milvad jatat hakipurim veolat hatamid uminjatah veniskehem. {s}
11 Un macho cabrío, un jatat, aparte del jatat de las expiaciones y la ofrenda olá continua y su ofrenda minjá y sus libaciones.
וּבַחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם כׇּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ וְחַגֹּתֶם חַג לַיהֹוָה שִׁבְעַת יָמִים׃
uvajamishah asar iom lajodesh hashvii miqra-qodesh ihieh lajem kol-melejet avodah lo taasu vejagotem jag la’Hashem shivat iamim.
12 Y en el quince día del mes séptimo, convocación santa será para ustedes, toda obra de servicio no harán y festejarán fiesta para Hashem, siete días.
וְהִקְרַבְתֶּם עֹלָה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהֹוָה פָּרִים בְּנֵי־בָקָר שְׁלֹשָׁה עָשָׂר אֵילִם שְׁנָיִם כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה אַרְבָּעָה עָשָׂר תְּמִימִם יִהְיוּ׃
vehiqravtem olah isheh reaj nijoaj la’Hashem parim bene-vaqar sheloshah asar elim shenaim kevasim bene-shanah arba’ah asar temimim ihiu.
13 Y ofrecerán ofrenda olá, ofrenda ígnea, aroma agradable para Hashem, becerros, hijos de la vaca, trece, carneros, dos, corderos, hijos de año, catorce, perfectos serán.
וּמִנְחָתָם סֹלֶת בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן שְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִים לַפָּר הָאֶחָד לִשְׁלֹשָׁה עָשָׂר פָּרִים שְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים לָאַיִל הָאֶחָד לִשְׁנֵי הָאֵילִם׃
uminjatam solet belulah vashamen sheloshah esronim lapar ha’ejad lishloshah asar parim shene esronim la’ail ha’ejad lishne ha’elim.
14 Y su ofrenda minjá, flor de harina mezclada en el aceite, tres décimas para el becerro, el uno, para los trece becerros, dos décimas para el carnero, el uno, para los dos carneros.
וְעִשָּׂרוֹן עִשָּׂרוֹן לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד לְאַרְבָּעָה עָשָׂר כְּבָשִׂים׃
veisּaron isּaron lakeves ha’ejad learba’ah asar kevasim.
15 Y una décima, una décima para el cordero, el uno, para los catorce corderos.
וּשְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד חַטָּאת מִלְּבַד עֹלַת הַתָּמִיד מִנְחָתָהּ וְנִסְכָּהּ׃ {ס}
usir-izim ejad jatat milvad olat hatamid minjatah veniskah. {s}
16 Y un macho cabrío, un jatat, aparte de la ofrenda olá continua, su ofrenda minjá y su libación.
וּבַיּוֹם הַשֵּׁנִי פָּרִים בְּנֵי־בָקָר שְׁנֵים עָשָׂר אֵילִם שְׁנָיִם כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה אַרְבָּעָה עָשָׂר תְּמִימִם׃
uvaiom hasheni parim bene-vaqar shenem asar elim shenaim kevasim bene-shanah arba’ah asar temimim.
17 Y en el día segundo, becerros, hijos de la vaca, doce, carneros, dos, corderos, hijos de año, catorce, perfectos.
וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם לַפָּרִים לָאֵילִם וְלַכְּבָשִׂים בְּמִסְפָּרָם כַּמִּשְׁפָּט׃
uminjatam veniskehem laparim laelim velakvasim bemisparam kamishpat.
18 Y su ofrenda minjá y sus libaciones para los becerros, para los carneros y para los corderos en su número según la ley.
וּשְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד חַטָּאת מִלְּבַד עֹלַת הַתָּמִיד וּמִנְחָתָהּ וְנִסְכֵּיהֶם׃ {ס}
usir-izim ejad jatat milvad olat hatamid uminjatah veniskehem. {s}
19 Y un macho cabrío, un jatat, aparte de la ofrenda olá continua y su ofrenda minjá y sus libaciones.
וּבַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי פָּרִים עַשְׁתֵּי־עָשָׂר אֵילִם שְׁנָיִם כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה אַרְבָּעָה עָשָׂר תְּמִימִם׃
uvaiom hashlishi parim ashte-asar elim shenaim kevasim bene-shanah arba’ah asar temimim.
20 Y en el día tercero, becerros, once, carneros, dos, corderos, hijos de año, catorce, perfectos.
וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם לַפָּרִים לָאֵילִם וְלַכְּבָשִׂים בְּמִסְפָּרָם כַּמִּשְׁפָּט׃
uminjatam veniskehem laparim laelim velakvasim bemisparam kamishpat.
21 Y su ofrenda minjá y sus libaciones para los becerros, para los carneros y para los corderos en su número según la ley.
וּשְׂעִיר חַטָּאת אֶחָד מִלְּבַד עֹלַת הַתָּמִיד וּמִנְחָתָהּ וְנִסְכָּהּ׃ {ס}
usir jatat ejad milvad olat hatamid uminjatah veniskah. {s}
22 Y un macho cabrío jatat, uno, aparte de la ofrenda olá continua y su ofrenda minjá y su libación.
וּבַיּוֹם הָרְבִיעִי פָּרִים עֲשָׂרָה אֵילִם שְׁנָיִם כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה אַרְבָּעָה עָשָׂר תְּמִימִם׃
uvaiom harvii parim asarah elim shenaim kevasim bene-shanah arba’ah asar temimim.
23 Y en el día cuarto, becerros, diez, carneros, dos, corderos, hijos de año, catorce, perfectos.
מִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם לַפָּרִים לָאֵילִם וְלַכְּבָשִׂים בְּמִסְפָּרָם כַּמִּשְׁפָּט׃
minjatam veniskehem laparim laelim velakvasim bemisparam kamishpat.
24 Su ofrenda minjá y sus libaciones para los becerros, para los carneros y para los corderos en su número según la ley.
וּשְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד חַטָּאת מִלְּבַד עֹלַת הַתָּמִיד מִנְחָתָהּ וְנִסְכָּהּ׃ {ס}
usir-izim ejad jatat milvad olat hatamid minjatah veniskah. {s}
25 Y un macho cabrío, un jatat, aparte de la ofrenda olá continua, su ofrenda minjá y su libación.
וּבַיּוֹם הַחֲמִישִׁי פָּרִים תִּשְׁעָה אֵילִם שְׁנָיִם כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה אַרְבָּעָה עָשָׂר תְּמִימִם׃
uvaiom hajamishi parim tishah elim shenaim kevasim bene-shanah arba’ah asar temimim.
26 Y en el día quinto, becerros, nueve, carneros, dos, corderos, hijos de año, catorce, perfectos.
וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם לַפָּרִים לָאֵילִם וְלַכְּבָשִׂים בְּמִסְפָּרָם כַּמִּשְׁפָּט׃
uminjatam veniskehem laparim laelim velakvasim bemisparam kamishpat.
27 Y su ofrenda minjá y sus libaciones para los becerros, para los carneros y para los corderos en su número según la ley.
וּשְׂעִיר חַטָּאת אֶחָד מִלְּבַד עֹלַת הַתָּמִיד וּמִנְחָתָהּ וְנִסְכָּהּ׃ {ס}
usir jatat ejad milvad olat hatamid uminjatah veniskah. {s}
28 Y un macho cabrío jatat, uno, aparte de la ofrenda olá continua y su ofrenda minjá y su libación.
וּבַיּוֹם הַשִּׁשִּׁי פָּרִים שְׁמֹנָה אֵילִם שְׁנָיִם כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה אַרְבָּעָה עָשָׂר תְּמִימִם׃
uvaiom hashishi parim shemonah elim shenaim kevasim bene-shanah arba’ah asar temimim.
29 Y en el día sexto, becerros, ocho, carneros, dos, corderos, hijos de año, catorce, perfectos.
וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם לַפָּרִים לָאֵילִם וְלַכְּבָשִׂים בְּמִסְפָּרָם כַּמִּשְׁפָּט׃
uminjatam veniskehem laparim laelim velakvasim bemisparam kamishpat.
30 Y su ofrenda minjá y sus libaciones para los becerros, para los carneros y para los corderos en su número según la ley.
וּשְׂעִיר חַטָּאת אֶחָד מִלְּבַד עֹלַת הַתָּמִיד מִנְחָתָהּ וּנְסָכֶיהָ׃ {ס}
usir jatat ejad milvad olat hatamid minjatah unsajeha. {s}
31 Y un macho cabrío jatat, uno, aparte de la ofrenda olá continua, su ofrenda minjá y sus libaciones.
וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי פָּרִים שִׁבְעָה אֵילִם שְׁנָיִם כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה אַרְבָּעָה עָשָׂר תְּמִימִם׃
uvaiom hashvii parim shivah elim shenaim kevasim bene-shanah arba’ah asar temimim.
32 Y en el día séptimo, becerros, siete, carneros, dos, corderos, hijos de año, catorce, perfectos.
וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּהֶם לַפָּרִים לָאֵילִם וְלַכְּבָשִׂים בְּמִסְפָּרָם כְּמִשְׁפָּטָם׃
uminjatam veniskehem laparim laelim velakvasim bemisparam kemishpatam.
33 Y su ofrenda minjá y sus libaciones para los becerros, para los carneros y para los corderos en su número según su ley.
וּשְׂעִיר חַטָּאת אֶחָד מִלְּבַד עֹלַת הַתָּמִיד מִנְחָתָהּ וְנִסְכָּהּ׃ {ס}
usir jatat ejad milvad olat hatamid minjatah veniskah. {s}
34 Y un macho cabrío jatat, uno, aparte de la ofrenda olá continua, su ofrenda minjá y su libación.
בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי עֲצֶרֶת תִּהְיֶה לָכֶם כׇּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ׃
baiom hashmini atzeret tihieh lajem kol-melejet avodah lo taasu.
35 En el día octavo, asamblea solemne será para ustedes, toda obra de servicio no harán.
וְהִקְרַבְתֶּם עֹלָה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהֹוָה פַּר אֶחָד אַיִל אֶחָד כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה שִׁבְעָה תְּמִימִם׃
vehiqravtem olah isheh reaj nijoaj la’Hashem par ejad ail ejad kevasim bene-shanah shivah temimim.
36 Y ofrecerán ofrenda olá, ofrenda ígnea, aroma agradable para Hashem, un becerro, uno, un carnero, uno, corderos, hijos de año, siete, perfectos.
מִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם לַפָּר לָאַיִל וְלַכְּבָשִׂים בְּמִסְפָּרָם כַּמִּשְׁפָּט׃
minjatam veniskehem lapar la’ail velakvasim bemisparam kamishpat.
37 Su ofrenda minjá y sus libaciones para el becerro, para el carnero y para los corderos en su número según la ley.
וּשְׂעִיר חַטָּאת אֶחָד מִלְּבַד עֹלַת הַתָּמִיד וּמִנְחָתָהּ וְנִסְכָּהּ׃
usir jatat ejad milvad olat hatamid uminjatah veniskah.
38 Y un macho cabrío jatat, uno, aparte de la ofrenda olá continua y su ofrenda minjá y su libación.
אֵלֶּה תַּעֲשׂוּ לַיהֹוָה בְּמוֹעֲדֵיכֶם לְבַד מִנִּדְרֵיכֶם וְנִדְבֹתֵיכֶם לְעֹלֹתֵיכֶם וּלְמִנְחֹתֵיכֶם וּלְנִסְכֵּיכֶם וּלְשַׁלְמֵיכֶם׃
eleh taasu la’Hashem bemoadejem levad minidrejem venidvotejem leolotejem ulminjotejem ulniskejem ulshalmejem.
39 Estas harán para Hashem en sus festividades, aparte de sus néder y sus nedavá, para sus ofrendas olá y para sus ofrendas minjá y para sus libaciones y para sus shelamim.
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ {פ}
vaiomer mosheh el-bene Israel kejol asher-tzivah Hashem et-mosheh. {f}
1 Y dijo Moshé a los hijos de Israel: como todo lo que ordenó Hashem a Moshé.
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל־רָאשֵׁי הַמַּטּוֹת לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה׃
vaidaber mosheh el-rashe hamatot livne Israel lemor zeh hadavar asher tzivah Hashem.
2 Y habló Moshé a los jefes de las tribus de los hijos de Israel, diciendo: esta es la palabra que ordenó Hashem:
אִישׁ כִּי־יִדֹּר נֶדֶר לַיהֹוָה אוֹ־הִשָּׁבַע שְׁבֻעָה לֶאְסֹר אִסָּר עַל־נַפְשׁוֹ לֹא יַחֵל דְּבָרוֹ כְּכׇל־הַיֹּצֵא מִפִּיו יַעֲשֶׂה׃
ish ki-idor neder la’Hashem o-hishava shevuah lesor isar al-nafsho lo iajel devaro kejol-haiotze mipiu iaaseh.
3 Un hombre, si hace un néder a Hashem, o jura un juramento para prohibir prohibición sobre su alma, no profanará su palabra, como todo lo que sale de su boca hará.
וְאִשָּׁה כִּי־תִדֹּר נֶדֶר לַיהֹוָה וְאָסְרָה אִסָּר בְּבֵית אָבִיהָ בִּנְעֻרֶיהָ׃
veishah ki-tidor neder la’Hashem veasrah isar bevet aviha binureha.
4 Y una mujer, si hace un néder a Hashem y prohíbe prohibición en casa de su padre, en su juventud.
וְשָׁמַע אָבִיהָ אֶת־נִדְרָהּ וֶאֱסָרָהּ אֲשֶׁר אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ וְהֶחֱרִישׁ לָהּ אָבִיהָ וְקָמוּ כׇּל־נְדָרֶיהָ וְכׇל־אִסָּר אֲשֶׁר־אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ יָקוּם׃
veshama aviha et-nidrah ve’esarah asher asrah al-nafshah vehejerish lah aviha veqamu kol-nedareha vejol-isar asher-asrah al-nafshah iaqum.
5 Y oye su padre su néder y su prohibición que prohibió sobre su alma, y calla para ella su padre, y se cumplirán todos sus néder y toda prohibición que prohibió sobre su alma se cumplirá.
וְאִם־הֵנִיא אָבִיהָ אֹתָהּ בְּיוֹם שׇׁמְעוֹ כׇּל־נְדָרֶיהָ וֶאֱסָרֶיהָ אֲשֶׁר־אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ לֹא יָקוּם וַיהֹוָה יִסְלַח־לָהּ כִּי־הֵנִיא אָבִיהָ אֹתָהּ׃
veim-heni aviha otah beiom shomo kol-nedareha ve’esareha asher-asrah al-nafshah lo iaqum va’Hashem islaj-lah ki-heni aviha otah.
6 Y si la reprende su padre en el día de oír él, todos sus néder y sus prohibiciones que prohibió sobre su alma no se cumplirán, y Hashem la perdonará, porque la reprendió su padre.
וְאִם־הָיוֹ תִהְיֶה לְאִישׁ וּנְדָרֶיהָ עָלֶיהָ אוֹ מִבְטָא שְׂפָתֶיהָ אֲשֶׁר אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ׃
veim-havo tihieh leish undareha aleha o mivta sefateha asher asrah al-nafshah.
7 Y si ella será para un hombre, y sus néder sobre ella, o [la] expresión de sus labios que prohibió sobre su alma.
וְשָׁמַע אִישָׁהּ בְּיוֹם שׇׁמְעוֹ וְהֶחֱרִישׁ לָהּ וְקָמוּ נְדָרֶיהָ וֶאֱסָרֶהָ אֲשֶׁר־אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ יָקֻמוּ׃
veshama ishah beiom shomo vehejerish lah veqamu nedareha ve’esareha asher-asrah al-nafshah iaqumu.
8 Y oye su hombre en el día de oír él, y calla para ella, y se cumplirán sus néder, y su prohibición que prohibió sobre su alma se cumplirá.
וְאִם בְּיוֹם שְׁמֹעַ אִישָׁהּ יָנִיא אוֹתָהּ וְהֵפֵר אֶת־נִדְרָהּ אֲשֶׁר עָלֶיהָ וְאֵת מִבְטָא שְׂפָתֶיהָ אֲשֶׁר אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ וַיהֹוָה יִסְלַח־לָהּ׃
veim beiom shemoa ishah iani otah vehefer et-nidrah asher aleha ve’et mivta sefateha asher asrah al-nafshah va’Hashem islaj-lah.
9 Y si en el día de oír su hombre la reprende, y anula su néder que [está] sobre ella, y [la] expresión de sus labios que prohibió sobre su alma, y Hashem la perdonará.
וְנֵדֶר אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה כֹּל אֲשֶׁר־אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ יָקוּם עָלֶיהָ׃
veneder almanah ugrushah kol asher-asrah al-nafshah iaqum aleha.
10 Y [el] néder de [una] viuda y divorciada, todo lo que prohibió sobre su alma se cumplirá sobre ella.
וְאִם־בֵּית אִישָׁהּ נָדָרָה אוֹ־אָסְרָה אִסָּר עַל־נַפְשָׁהּ בִּשְׁבֻעָה׃
veim-bet ishah nadarah o-asrah isar al-nafshah bishvuah.
11 Y si en casa de su hombre hizo un néder, o prohibió prohibición sobre su alma con juramento.
וְשָׁמַע אִישָׁהּ וְהֶחֱרִשׁ לָהּ לֹא הֵנִיא אֹתָהּ וְקָמוּ כׇּל־נְדָרֶיהָ וְכׇל־אִסָּר אֲשֶׁר־אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ יָקוּם׃
veshama ishah vehejerish lah lo heni otah veqamu kol-nedareha vejol-isar asher-asrah al-nafshah iaqum.
12 Y oye su hombre, y calla para ella, no la reprendió, y se cumplirán todos sus néder y toda prohibición que prohibió sobre su alma se cumplirá.
וְאִם־הָפֵר יָפֵר אֹתָם אִישָׁהּ בְּיוֹם שׇׁמְעוֹ כׇּל־מוֹצָא שְׂפָתֶיהָ לִנְדָרֶיהָ וּלְאִסַּר נַפְשָׁהּ לֹא יָקוּם אִישָׁהּ הֲפֵרָם וַיהֹוָה יִסְלַח־לָהּ׃
veim-hafer iafer otam ishah beiom shomo kol-motza sefateha lindareha ulisar nafshah lo iaqum ishah haferam va’Hashem islaj-lah.
13 Y si los anula, los anula su hombre en el día de oír él, todo lo que sale de sus labios para sus néder y para [la] prohibición de su alma no se cumplirá, su hombre los anuló, y Hashem la perdonará.
כׇּל־נֵדֶר וְכׇל־שְׁבֻעַת אִסָּר לְעַנֹּת נָפֶשׁ אִישָׁהּ יְקִימֶנּוּ וְאִישָׁהּ יְפֵרֶנּוּ׃
kol-neder vejol-shevuat isar leanot nafesh ishah ieqimenu veishah ieferenu.
14 Todo néder y todo juramento de prohibición para afligir el alma, su hombre lo confirmará, y su hombre lo anulará.
וְאִם־הַחֲרֵשׁ יַחֲרִישׁ לָהּ אִישָׁהּ מִיּוֹם אֶל־יוֹם וְהֵקִים אֶת־כׇּל־נְדָרֶיהָ אוֹ אֶת־כׇּל־אֱסָרֶיהָ אֲשֶׁר עָלֶיהָ הֵקִים אֹתָם כִּי־הֶחֱרִשׁ לָהּ בְּיוֹם שׇׁמְעוֹ׃
veim-hajaresh iajarish lah ishah mi’iom el-iom veheqim et-kol-nedareha o et-kol-esareha asher aleha heqim otam ki-hejerish lah beiom shomo.
15 Y si en verdad calla para ella su hombre de día a día, y confirmó todos sus néder o todas sus prohibiciones que [están] sobre ella, los confirmó, porque calló para ella en el día de oír él.
וְאִם־הָפֵר יָפֵר אֹתָם אַחֲרֵי שׇׁמְעוֹ וְנָשָׂא אֶת־עֲוֺנָהּ׃
veim-hafer iafer otam ajare shomo venasa et-avonah.
16 Y si los anula, los anula después de oír él, y llevará su iniquidad.
אֵלֶּה הַחֻקִּים אֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה בֵּין אִישׁ לְאִשְׁתּוֹ בֵּין־אָב לְבִתּוֹ בִּנְעֻרֶיהָ בֵּית אָבִיהָ׃ {פ}
eleh hajuqim asher tzivah Hashem et-mosheh bein ish leishto bein-av levito binureha bet aviha. {f}
17 Estas son las leyes que ordenó Hashem a Moshé, entre un hombre y su mujer, entre un padre y su hija, en su juventud, en casa de su padre.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
נְקֹם נִקְמַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֵת הַמִּדְיָנִים אַחַר תֵּאָסֵף אֶל־עַמֶּיךָ׃
neqom niqmat bene Israel me’et hamidianim ajar teasef el-ameja.
2 Toma venganza, venganza de los hijos de Israel [contra] los Midianitas, después serás reunido a tus pueblos.
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל־הָעָם לֵאמֹר הֵחָלְצוּ מֵאִתְּכֶם אֲנָשִׁים לַצָּבָא וְיִהְיוּ עַל־מִדְיָן לָתֵת נִקְמַת־יְהֹוָה בְּמִדְיָן׃
vaidaber mosheh el-ha’am lemor hejaltzu meitjem anashim latzava veihiu al-midian latet niqmat-Hashem bemidian.
3 Y habló Moshé al pueblo, diciendo: ármense de entre ustedes hombres para el ejército, y estarán sobre Midián para dar la venganza de Hashem en Midián.
אֶלֶף לַמַּטֶּה אֶלֶף לַמַּטֶּה לְכֹל מַטּוֹת יִשְׂרָאֵל תִּשְׁלְחוּ לַצָּבָא׃
elef lamateh elef lamateh lejol matot Israel tishleju latzava.
4 Mil por tribu, mil por tribu, para todas las tribus de Israel enviarán al ejército.
וַיִּמָּסְרוּ מֵאַלְפֵי יִשְׂרָאֵל אֶלֶף לַמַּטֶּה שְׁנֵים־עָשָׂר אֶלֶף חֲלוּצֵי צָבָא׃
vaimasru mealfe Israel elef lamateh shenem-asar elef jalutze tzava.
5 Y fueron entregados de los miles de Israel, mil por tribu, doce mil, armados para el ejército.
וַיִּשְׁלַח אֹתָם מֹשֶׁה אֶלֶף לַמַּטֶּה לַצָּבָא אֹתָם וְאֶת־פִּינְחָס בֶּן־אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן לַצָּבָא וּכְלֵי הַקֹּדֶשׁ וַחֲצֹצְרוֹת הַתְּרוּעָה בְּיָדוֹ׃
vaishlaj otam mosheh elef lamateh latzava otam ve’et-pinjas ben-elazar hakohen latzava ujle haqodesh vajatzotzrot hatruah beiado.
6 Y los envió Moshé, mil por tribu, al ejército, a ellos y a Pinjás, hijo de Elazar, el kohen, al ejército, y los utensilios sagrados y las trompetas para el toque de shofar en su mano.
וַיִּצְבְּאוּ עַל־מִדְיָן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה וַיַּהַרְגוּ כׇּל־זָכָר׃
vaitzbeu al-midian ka’asher tzivah Hashem et-mosheh va’iahargu kol-zajar.
7 Y guerrearon contra Midián como ordenó Hashem a Moshé, y mataron a todo varón.
וְאֶת־מַלְכֵי מִדְיָן הָרְגוּ עַל־חַלְלֵיהֶם אֶת־אֱוִי וְאֶת־רֶקֶם וְאֶת־צוּר וְאֶת־חוּר וְאֶת־רֶבַע חֲמֵשֶׁת מַלְכֵי מִדְיָן וְאֵת בִּלְעָם בֶּן־בְּעוֹר הָרְגוּ בֶּחָרֶב׃
ve’et-malje midian hargu al-jallehem et-evi ve’et-reqem ve’et-tzur ve’et-jur ve’et-reva jameshet malje midian ve’et bilam ben-beor hargu bejarev.
8 Y a los reyes de Midián mataron sobre sus atravesados: a Evi, y a Réqem, y a Tzur, y a Jur, y a Reba, cinco reyes de Midián, y a Bilam, hijo de Beor, mataron a espada.
וַיִּשְׁבּוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־נְשֵׁי מִדְיָן וְאֶת־טַפָּם וְאֵת כׇּל־בְּהֶמְתָּם וְאֶת־כׇּל־מִקְנֵהֶם וְאֶת־כׇּל־חֵילָם בָּזָזוּ׃
vaishbu vene-Israel et-neshe midian ve’et-tapam ve’et kol-behemtam ve’et-kol-miqnehem ve’et-kol-jelam bazazu.
9 Y capturaron los hijos de Israel a las mujeres de Midián y a sus niños, y a toda su bestia, y a todo su ganado, y toda su fuerza saquearon.
וְאֵת כׇּל־עָרֵיהֶם בְּמוֹשְׁבֹתָם וְאֵת כׇּל־טִירֹתָם שָׂרְפוּ בָּאֵשׁ׃
ve’et kol-arehem bemoshvotam ve’et kol-tirotam sarfu baesh.
10 Y a todas sus ciudades en sus moradas, y a todas sus fortalezas quemaron con fuego.
וַיִּקְחוּ אֶת־כׇּל־הַשָּׁלָל וְאֵת כׇּל־הַמַּלְקוֹחַ בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה׃
vaiqju et-kol-hashalal ve’et kol-hamalqoaj ba’adam uvabhemah.
11 Y tomaron todo el botín, y toda la captura en el hombre y en la bestia.
וַיָּבִאוּ אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְאֶל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־הַשְּׁבִי וְאֶת־הַמַּלְקוֹחַ וְאֶת־הַשָּׁלָל אֶל־הַמַּחֲנֶה אֶל־עַרְבֹת מוֹאָב אֲשֶׁר עַל־יַרְדֵּן יְרֵחוֹ׃ {ס}
va’iaviu el-mosheh ve’el-elazar hakohen ve’el-adat bene-Israel et-hashvi ve’et-hamalqoaj ve’et-hashalal el-hamajaneh el-arvot moav asher al-iarden ierejo. {s}
12 Y trajeron a Moshé y a Elazar, el kohen, y a la congregación de los hijos de Israel, la cautividad, y la captura, y el botín, al campamento, a las llanuras de Moav, que [están] junto al Iardén de Ierijó.
וַיֵּצְאוּ מֹשֶׁה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְכׇל־נְשִׂיאֵי הָעֵדָה לִקְרָאתָם אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה׃
vaietzu mosheh ve’elazar hakohen vejol-nesie ha’edah liqratam el-mijutz lamajaneh.
13 Y salieron Moshé y Elazar, el kohen, y todos los jefes de la congregación a su encuentro, fuera del campamento.
וַיִּקְצֹף מֹשֶׁה עַל פְּקוּדֵי הֶחָיִל שָׂרֵי הָאֲלָפִים וְשָׂרֵי הַמֵּאוֹת הַבָּאִים מִצְּבָא הַמִּלְחָמָה׃
vaiqtzof mosheh al pequde hejail sare ha’alafim vesare hameot habaim mitzva hamiljamah.
14 Y se enojó Moshé contra los oficiales del ejército, jefes de los miles y jefes de los cientos, que venían del ejército de la guerra.
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מֹשֶׁה הַחִיִּיתֶם כׇּל־נְקֵבָה׃
vaiomer alehem mosheh haji’item kol-neqevah.
15 Y les dijo Moshé: ¿Han dejado con vida a toda hembra?
הֵן הֵנָּה הָיוּ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל בִּדְבַר בִּלְעָם לִמְסׇר־מַעַל בַּיהֹוָה עַל־דְּבַר־פְּעוֹר וַתְּהִי הַמַּגֵּפָה בַּעֲדַת יְהֹוָה׃
hen henah haiu livne Israel bidvar bilam limsor-maal ba’Hashem al-devar-peor vathi hamaguefah ba’adat Hashem.
16 ¡He aquí, estas fueron [la causa] por [la que] los hijos de Israel [guiados] por [la] palabra de Bilam cometieron traición contra Hashem sobre el asunto de Peor, y [en consecuencia] fue la plaga en la congregación de Hashem!
וְעַתָּה הִרְגוּ כׇל־זָכָר בַּטָּף וְכׇל־אִשָּׁה יֹדַעַת אִישׁ לְמִשְׁכַּב זָכָר הֲרֹגוּ׃
veatah hirgu jol-zajar bataf vejol-ishah iodaat ish lemishkav zajar harogu.
17 Y ahora, maten a todo macho entre los menores, y a toda mujer que conoce varón por acostarse con macho, maten.
וְכֹל הַטַּף בַּנָּשִׁים אֲשֶׁר לֹא־יָדְעוּ מִשְׁכַּב זָכָר הַחֲיוּ לָכֶם׃
vejol hataf banashim asher lo-iadu mishkav zajar hajaiu lajem.
18 Y a todos los niños en las mujeres que no han conocido ayuntamiento de varón, déjenlos con vida para ustedes.
וְאַתֶּם חֲנוּ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה שִׁבְעַת יָמִים כֹּל הֹרֵג נֶפֶשׁ וְכֹל נֹגֵעַ בֶּחָלָל תִּתְחַטְּאוּ בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי אַתֶּם וּשְׁבִיכֶם׃
veatem janu mijutz lamajaneh shivat iamim kol horeg nefesh vejol noguea bejalal titjatu baiom hashlishi uvaiom hashvii atem ushvijem.
19 Y ustedes acampen fuera del campamento siete días, todo el que mata a una persona y todo el que toca a un atravesado, se purificarán en el día tercero y en el día séptimo, ustedes y su cautividad.
וְכׇל־בֶּגֶד וְכׇל־כְּלִי־עוֹר וְכׇל־מַעֲשֵׂה עִזִּים וְכׇל־כְּלִי־עֵץ תִּתְחַטָּאוּ׃ {ס}
vejol-begued vejol-keli-or vejol-maaseh izim vejol-keli-etz titjatau. {s}
20 Y toda prenda y todo utensilio de piel, y toda obra de cabras, y todo utensilio de madera se purificarán.
וַיֹּאמֶר אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן אֶל־אַנְשֵׁי הַצָּבָא הַבָּאִים לַמִּלְחָמָה זֹאת חֻקַּת הַתּוֹרָה אֲשֶׁר־צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃
vaiomer elazar hakohen el-anshe hatzava habaim lamiljamah zot juqat hatorah asher-tzivah Hashem et-mosheh.
21 Y dijo Elazar, el kohen, a los hombres del ejército que venían a la guerra: esta es la ley de la Torá que ordenó Hashem a Moshé:
אַךְ אֶת־הַזָּהָב וְאֶת־הַכָּסֶף אֶת־הַנְּחֹשֶׁת אֶת־הַבַּרְזֶל אֶת־הַבְּדִיל וְאֶת־הָעֹפָרֶת׃
aj et-hazahav ve’et-hakasef et-hanjoshet et-habarzel et-habdil ve’et-haofaret.
22 Solamente el oro, y la plata, el cobre, el hierro, el estaño y el plomo.
כׇּל־דָּבָר אֲשֶׁר־יָבֹא בָאֵשׁ תַּעֲבִירוּ בָאֵשׁ וְטָהֵר אַךְ בְּמֵי נִדָּה יִתְחַטָּא וְכֹל אֲשֶׁר לֹא־יָבֹא בָּאֵשׁ תַּעֲבִירוּ בַמָּיִם׃
kol-davar asher-iavo vaesh taaviru vaesh vetaher aj beme nidah itjata vejol asher lo-iavo baesh taaviru vamaim.
23 Todo objeto que viene en el fuego, harán pasar por el fuego, y será puro, pero con agua de purificación será purificado, y todo lo que no viene en el fuego, harán pasar por el agua.
וְכִבַּסְתֶּם בִּגְדֵיכֶם בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וּטְהַרְתֶּם וְאַחַר תָּבֹאוּ אֶל־הַמַּחֲנֶה׃ {ס}
vejibastem bigdejem baiom hashvii uthartem veajar tavou el-hamajaneh. {s}
24 Y lavarán sus vestiduras en el día séptimo, y serán puros, y después entrarán al campamento.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaiomer Hashem el-mosheh lemor.
25 Y dijo Hashem a Moshé, diciendo:
שָׂא אֵת רֹאשׁ מַלְקוֹחַ הַשְּׁבִי בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה אַתָּה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְרָאשֵׁי אֲבוֹת הָעֵדָה׃
sa et rosh malqoaj hashvi ba’adam uvabhemah atah ve’elazar hakohen verashe avot ha’edah.
26 Toma la cuenta de la captura de la cautividad en el hombre y en la bestia, tú y Elazar, el kohen, y los jefes de los padres de la congregación.
וְחָצִיתָ אֶת־הַמַּלְקוֹחַ בֵּין תֹּפְשֵׂי הַמִּלְחָמָה הַיֹּצְאִים לַצָּבָא וּבֵין כׇּל־הָעֵדָה׃
vejatzita et-hamalqoaj bein tofse hamiljamah haiotzim latzava uvein kol-ha’edah.
27 Y dividirás la captura entre los que toman la guerra, los que salen al ejército, y entre toda la congregación.
וַהֲרֵמֹתָ מֶכֶס לַיהֹוָה מֵאֵת אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה הַיֹּצְאִים לַצָּבָא אֶחָד נֶפֶשׁ מֵחֲמֵשׁ הַמֵּאוֹת מִן־הָאָדָם וּמִן־הַבָּקָר וּמִן־הַחֲמֹרִים וּמִן־הַצֹּאן׃
vaharemota mejes la’Hashem me’et anshe hamiljamah haiotzim latzava ejad nefesh mejamesh hameot min-ha’adam umin-habaqar umin-hajamorim umin-hatzon.
28 Y alzarás impuesto para Hashem de [parte de] los hombres de la guerra que salen al ejército, uno por cada quinientos, del hombre, y del ganado vacuno, y de los asnos, y del ganado menor.
מִמַּחֲצִיתָם תִּקָּחוּ וְנָתַתָּה לְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן תְּרוּמַת יְהֹוָה׃
mimajatzitam tiqaju venatatah le’elazar hakohen terumat Hashem.
29 De su mitad tomarás, y darás a Elazar, el kohen, ofrenda alzada para Hashem.
וּמִמַּחֲצִת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל תִּקַּח אֶחָד אָחֻז מִן־הַחֲמִשִּׁים מִן־הָאָדָם מִן־הַבָּקָר מִן־הַחֲמֹרִים וּמִן־הַצֹּאן מִכׇּל־הַבְּהֵמָה וְנָתַתָּה אֹתָם לַלְוִיִּם שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת מִשְׁכַּן יְהֹוָה׃
umimajatzit bene-Israel tiqaj ejad ajuz min-hajamishim min-ha’adam min-habaqar min-hajamorim umin-hatzon mikol-habhemah venatatah otam lalvi’im shomre mishmeret mishkan Hashem.
30 Y de la mitad de los hijos de Israel tomarás uno por cada cincuenta, del hombre, del ganado vacuno, de los asnos, y del ganado menor, de toda la bestia, y los darás a los Leviim, guardianes de la guardia del mishkán de Hashem.
וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃
va’iaas mosheh ve’elazar hakohen ka’asher tzivah Hashem et-mosheh.
31 E hicieron Moshé y Elazar, el kohen, como ordenó Hashem a Moshé.
וַיְהִי הַמַּלְקוֹחַ יֶתֶר הַבָּז אֲשֶׁר בָּזְזוּ עַם הַצָּבָא צֹאן שֵׁשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף וְשִׁבְעִים אֶלֶף וַחֲמֵשֶׁת אֲלָפִים׃
vaihi hamalqoaj ieter habaz asher bazzu am hatzava tzon shesh-meot elef veshivim elef vajameshet alafim.
32 Y fue la captura, el resto del botín que saqueó el pueblo del ejército: ovejas, seiscientas setenta y cinco mil.
וּבָקָר שְׁנַיִם וְשִׁבְעִים אָלֶף׃
uvaqar shenaim veshivim alef.
33 Y ganado vacuno, setenta y dos mil.
וַחֲמֹרִים אֶחָד וְשִׁשִּׁים אָלֶף׃
vajamorim ejad veshishim alef.
34 Y asnos, sesenta y un mil.
וְנֶפֶשׁ אָדָם מִן־הַנָּשִׁים אֲשֶׁר לֹא־יָדְעוּ מִשְׁכַּב זָכָר כׇּל־נֶפֶשׁ שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים אָלֶף׃
venefesh adam min-hanashim asher lo-iadu mishkav zajar kol-nefesh shenaim ushloshim alef.
35 Y personas, del hombre, de las mujeres que no han conocido ayuntamiento de varón, toda persona, treinta y dos mil.
וַתְּהִי הַמֶּחֱצָה חֵלֶק הַיֹּצְאִים בַּצָּבָא מִסְפַּר הַצֹּאן שְׁלֹשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וְשִׁבְעַת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃
vathi hamejetzah jeleq haiotzim batzava mispar hatzon shelosh-meot elef ushloshim elef veshivat alafim vajamesh meot.
36 Y fue la mitad, porción de los que salen en el ejército, el número de las ovejas, trescientas treinta y siete mil quinientas.
וַיְהִי הַמֶּכֶס לַיהֹוָה מִן־הַצֹּאן שֵׁשׁ מֵאוֹת חָמֵשׁ וְשִׁבְעִים׃
vaihi hamejes la’Hashem min-hatzon shesh meot jamesh veshivim.
37 Y fue el impuesto para Hashem de las ovejas, seiscientas setenta y cinco.
וְהַבָּקָר שִׁשָּׁה וּשְׁלֹשִׁים אָלֶף וּמִכְסָם לַיהֹוָה שְׁנַיִם וְשִׁבְעִים׃
vehabaqar shishah ushloshim alef umijsam la’Hashem shenaim veshivim.
38 Y el ganado vacuno, treinta y seis mil, y su impuesto para Hashem, setenta y dos.
וַחֲמֹרִים שְׁלֹשִׁים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וּמִכְסָם לַיהֹוָה אֶחָד וְשִׁשִּׁים׃
vajamorim sheloshim elef vajamesh meot umijsam la’Hashem ejad veshishim.
39 Y asnos, treinta mil quinientos, y su impuesto para Hashem, sesenta y uno.
וְנֶפֶשׁ אָדָם שִׁשָּׁה עָשָׂר אָלֶף וּמִכְסָם לַיהֹוָה שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים נָפֶשׁ׃
venefesh adam shishah asar alef umijsam la’Hashem shenaim ushloshim nafesh.
40 Y personas, diecisán mil, y su impuesto para Hashem, treinta y dos personas.
וַיִּתֵּן מֹשֶׁה אֶת־מֶכֶס תְּרוּמַת יְהֹוָה לְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃
vaiten mosheh et-mejes terumat Hashem le’elazar hakohen ka’asher tzivah Hashem et-mosheh.
41 Y dio Moshé el impuesto, la ofrenda alzada para Hashem, a Elazar, el kohen, como ordenó Hashem a Moshé.
וּמִמַּחֲצִית בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר חָצָה מֹשֶׁה מִן־הָאֲנָשִׁים הַצֹּבְאִים׃
umimajatzit bene Israel asher jatzah mosheh min-ha’anashim hatzovim.
42 Y de la mitad de los hijos de Israel que dividió Moshé de los hombres que guerreaban.
וַתְּהִי מֶחֱצַת הָעֵדָה מִן־הַצֹּאן שְׁלֹשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף שִׁבְעַת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃
vathi mejetzat ha’edah min-hatzon shelosh-meot elef ushloshim elef shivat alafim vajamesh meot.
43 Y fue la mitad de la congregación de las ovejas, trescientas treinta y siete mil quinientas.
וּבָקָר שִׁשָּׁה וּשְׁלֹשִׁים אָלֶף׃
uvaqar shishah ushloshim alef.
44 Y ganado vacuno, treinta y seis mil.
וַחֲמֹרִים שְׁלֹשִׁים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃
vajamorim sheloshim elef vajamesh meot.
45 Y asnos, treinta mil quinientos.
וְנֶפֶשׁ אָדָם שִׁשָּׁה עָשָׂר אָלֶף׃
venefesh adam shishah asar alef.
46 Y personas, diecisán mil.
וַיִּקַּח מֹשֶׁה מִמַּחֲצִת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־הָאָחֻז אֶחָד מִן־הַחֲמִשִּׁים מִן־הָאָדָם וּמִן־הַבְּהֵמָה וַיִּתֵּן אֹתָם לַלְוִיִּם שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת מִשְׁכַּן יְהֹוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃
vaiqaj mosheh mimajatzit bene-Israel et-ha’ajuz ejad min-hajamishim min-ha’adam umin-habhemah vaiten otam lalvi’im shomre mishmeret mishkan Hashem ka’asher tzivah Hashem et-mosheh.
47 Y tomó Moshé de la mitad de los hijos de Israel el uno por cada cincuenta, del hombre y de la bestia, y los dio a los Leviim, guardianes de la guardia del mishkán de Hashem, como ordenó Hashem a Moshé.
וַיִּקְרְבוּ אֶל־מֹשֶׁה הַפְּקֻדִים אֲשֶׁר לְאַלְפֵי הַצָּבָא שָׂרֵי הָאֲלָפִים וְשָׂרֵי הַמֵּאוֹת׃
vaiqrevu el-mosheh hapqudim asher lealfe hatzava sare ha’alafim vesare hameot.
48 Y se acercaron a Moshé los oficiales que [estaban] sobre los miles del ejército, jefes de los miles y jefes de los cientos.
וַיֹּאמְרוּ אֶל־מֹשֶׁה עֲבָדֶיךָ נָשְׂאוּ אֶת־רֹאשׁ אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה אֲשֶׁר בְּיָדֵנוּ וְלֹא־נִפְקַד מִמֶּנּוּ אִישׁ׃
vaiomru el-mosheh avadeja nasu et-rosh anshe hamiljamah asher beiadenu velo-nifqad mimenu ish.
49 Y dijeron a Moshé: Tus siervos han tomado la cuenta de los hombres de la guerra que [estaban] en nuestra mano, y no faltó de él ni un hombre.
וַנַּקְרֵב אֶת־קׇרְבַּן יְהֹוָה אִישׁ אֲשֶׁר מָצָא כְלִי־זָהָב אֶצְעָדָה וְצָמִיד טַבַּעַת עָגִיל וְכוּמָז לְכַפֵּר עַל־נַפְשֹׁתֵינוּ לִפְנֵי יְהֹוָה׃
vanaqrev et-qorban Hashem ish asher matza jeli-zahav etzadah vetzamid taba’at aguil vejumaz lejaper al-nafshotenu lifne Hashem.
50 Y acercamos la ofrenda de Hashem, cada uno lo que encontró, utensilio de oro, brazalete, y pulsera, anillo, pendiente, y collar, para expiar por nuestras almas delante de Hashem.
וַיִּקַּח מֹשֶׁה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן אֶת־הַזָּהָב מֵאִתָּם כֹּל כְּלִי מַעֲשֶׂה׃
vaiqaj mosheh ve’elazar hakohen et-hazahav meitam kol keli maaseh.
51 Y tomó Moshé y Elazar, el kohen, el oro de ellos, todo utensilio labrado.
וַיְהִי כׇּל־זְהַב הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר הֵרִימוּ לַיהֹוָה שִׁשָּׁה עָשָׂר אֶלֶף שְׁבַע־מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים שָׁקֶל מֵאֵת שָׂרֵי הָאֲלָפִים וּמֵאֵת שָׂרֵי הַמֵּאוֹת׃
vaihi kol-zehav hatrumah asher herimu la’Hashem shishah asar elef sheva-meot vajamishim shaqel me’et sare ha’alafim ume’et sare hameot.
52 Y fue todo el oro de la ofrenda alzada que alzaron para Hashem, diecisán mil setecientos cincuenta sheqel, de [parte de] los jefes de los miles y de [parte de] los jefes de los cientos.
אַנְשֵׁי הַצָּבָא בָּזְזוּ אִישׁ לוֹ׃
anshe hatzava bazzu ish lo.
53 Los hombres del ejército saquearon cada uno para sí.
וַיִּקַּח מֹשֶׁה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן אֶת־הַזָּהָב מֵאֵת שָׂרֵי הָאֲלָפִים וְהַמֵּאוֹת וַיָּבִאוּ אֹתוֹ אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד זִכָּרוֹן לִבְנֵי־יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי יְהֹוָה׃ {פ}
vaiqaj mosheh ve’elazar hakohen et-hazahav me’et sare ha’alafim vehameot va’iaviu oto el-ohel moed zikaron livne-Israel lifne Hashem. {f}
54 Y tomó Moshé y Elazar, el kohen, el oro de [parte de] los jefes de los miles y de los cientos, y lo trajeron al Ohel Moed, memorial para los hijos de Israel delante de Hashem.
וּמִקְנֶה רַב הָיָה לִבְנֵי רְאוּבֵן וְלִבְנֵי־גָד עָצוּם מְאֹד וַיִּרְאוּ אֶת־אֶרֶץ יַעְזֵר וְאֶת־אֶרֶץ גִּלְעָד וְהִנֵּה הַמָּקוֹם מְקוֹם מִקְנֶה׃
umiqneh rav haiah livne reuven velivne-gad atzum meod vairu et-eretz iazer ve’et-eretz guilad vehineh hamaqom meqom miqneh.
1 Y ganado abundante había para los hijos de Reuvén y para los hijos de Gad, inmenso en gran manera, y vieron la tierra de Iaazer y la tierra de Guilad, y he aquí el lugar, lugar de ganado.
וַיָּבֹאוּ בְנֵי־גָד וּבְנֵי רְאוּבֵן וַיֹּאמְרוּ אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְאֶל־נְשִׂיאֵי הָעֵדָה לֵאמֹר׃
va’iavou vene-gad uvne reuven vaiomru el-mosheh ve’el-elazar hakohen ve’el-nesie ha’edah lemor.
2 Y vinieron los hijos de Gad y los hijos de Reuvén, y dijeron a Moshé y a Elazar, el kohen, y a los jefes de la congregación, diciendo:
עֲטָרוֹת וְדִיבֹן וְיַעְזֵר וְנִמְרָה וְחֶשְׁבּוֹן וְאֶלְעָלֵה וּשְׂבָם וּנְבוֹ וּבְעֹן׃
atarot vedivon ve’iazer venimrah vejeshbon ve’elaleh usvam unvo uvon.
3 Atarot, y Dibón, y Iaazer, y Nimrá, y Jesbón, y Elaale, y Sebam, y Nebo, y Beón.
הָאָרֶץ אֲשֶׁר הִכָּה יְהֹוָה לִפְנֵי עֲדַת יִשְׂרָאֵל אֶרֶץ מִקְנֶה הִוא וְלַעֲבָדֶיךָ מִקְנֶה׃ {ס}
ha’aretz asher hikah Hashem lifne adat Israel eretz miqneh hiv vela’avadeja miqneh. {s}
4 La tierra que hirió Hashem delante de la congregación de Israel, tierra de ganado es, y para tus siervos [poseen] ganado.
וַיֹּאמְרוּ אִם־מָצָאנוּ חֵן בְּעֵינֶיךָ יֻתַּן אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת לַעֲבָדֶיךָ לַאֲחֻזָּה אַל־תַּעֲבִרֵנוּ אֶת־הַיַּרְדֵּן׃
vaiomru im-matzanu jen be’eneja iutan et-ha’aretz hazot la’avadeja la’ajuzah al-taavirenu et-haiarden.
5 Y dijeron: si hemos hallado gracia en tus ojos, sea dada esta tierra a tus siervos en posesión, no nos hagas pasar el Iardén.
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לִבְנֵי־גָד וְלִבְנֵי רְאוּבֵן הַאַחֵיכֶם יָבֹאוּ לַמִּלְחָמָה וְאַתֶּם תֵּשְׁבוּ פֹה׃
vaiomer mosheh livne-gad velivne reuven ha’ajejem iavou lamiljamah veatem teshvu foh.
6 Y dijo Moshé a los hijos de Gad y a los hijos de Reuvén: ¿sus hermanos irán a la guerra, y ustedes se quedarán aquí?
וְלָמָּה (תנואון) [תְנִיאוּן] אֶת־לֵב בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵעֲבֹר אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־נָתַן לָהֶם יְהֹוָה׃
velamah (tnvvn) [teniun] et-lev bene Israel meavor el-ha’aretz asher-natan lahem Hashem.
7 ¿Y por qué desalientan el corazón de los hijos de Israel de pasar a la tierra que les ha dado Hashem?
כֹּה עָשׂוּ אֲבֹתֵיכֶם בְּשׇׁלְחִי אֹתָם מִקָּדֵשׁ בַּרְנֵעַ לִרְאוֹת אֶת־הָאָרֶץ׃
koh asu avotejem besholji otam miqadesh barnea lirot et-ha’aretz.
8 Así hicieron sus padres cuando los envié de Qadésh Barnea para ver la tierra.
וַיַּעֲלוּ עַד־נַחַל אֶשְׁכּוֹל וַיִּרְאוּ אֶת־הָאָרֶץ וַיָּנִיאוּ אֶת־לֵב בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְבִלְתִּי־בֹא אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־נָתַן לָהֶם יְהֹוָה׃
va’iaalu ad-najal eshkol vairu et-ha’aretz va’ianiu et-lev bene Israel levilti-vo el-ha’aretz asher-natan lahem Hashem.
9 Y subieron hasta el arroyo de Eshkol, y vieron la tierra, y desalentaron el corazón de los hijos de Israel para no ir a la tierra que les había dado Hashem.
וַיִּחַר־אַף יְהֹוָה בַּיּוֹם הַהוּא וַיִּשָּׁבַע לֵאמֹר׃
vaijar-af Hashem baiom hahu vaishava lemor.
10 Y se encendió la ira de Hashem en aquel día, y juró, diciendo:
אִם־יִרְאוּ הָאֲנָשִׁים הָעֹלִים מִמִּצְרַיִם מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה אֵת הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב כִּי לֹא־מִלְאוּ אַחֲרָי׃
im-iru ha’anashim haolim mimitzraim miben esrim shanah vamalah et ha’adamah asher nishbati leavraham leitzjaq ulIaaqov ki lo-milu ajarai.
11 Si los hombres que subieron de Mitzraim, de veinte años arriba, verán la tierra que juré a Avraham, a Itzjaq y a Iahaqov, porque no me siguieron plenamente.
בִּלְתִּי כָּלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה הַקְּנִזִּי וִיהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן כִּי מִלְאוּ אַחֲרֵי יְהֹוָה׃
bilti kalev ben-iefuneh haqnizi vihoshua bin-nun ki milu ajare Hashem.
12 Excepto Qaleb, hijo de Iefuné, el Qenizi, y Iehoshúa bin Nun, porque siguieron plenamente a Hashem.
וַיִּחַר־אַף יְהֹוָה בְּיִשְׂרָאֵל וַיְנִעֵם בַּמִּדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנָה עַד־תֹּם כׇּל־הַדּוֹר הָעֹשֶׂה הָרַע בְּעֵינֵי יְהֹוָה׃
vaijar-af Hashem beIsrael vainiem bamidbar arbaim shanah ad-tom kol-hador haoseh hara be’einei Hashem.
13 Y se encendió la ira de Hashem en Israel, y los hizo andar errantes por el desierto cuarenta años, hasta acabarse toda la generación que hizo lo malo ante los ojos de Hashem.
וְהִנֵּה קַמְתֶּם תַּחַת אֲבֹתֵיכֶם תַּרְבּוּת אֲנָשִׁים חַטָּאִים לִסְפּוֹת עוֹד עַל חֲרוֹן אַף־יְהֹוָה אֶל־יִשְׂרָאֵל׃
vehineh qamtem tajat avotejem tarbut anashim jataim lispot od al jaron af-Hashem el-Israel.
14 Y he aquí, ustedes se han levantado en lugar de sus padres, generación de hombres pecadores, para añadir aún al ardor de la ira de Hashem contra Israel.
כִּי תְשׁוּבֻן מֵאַחֲרָיו וְיָסַף עוֹד לְהַנִּיחוֹ בַּמִּדְבָּר וְשִׁחַתֶּם לְכׇל־הָעָם הַזֶּה׃ {ס}
ki teshuvun meajarav ve’iasaf od lehanijo bamidbar veshijatem lejol-ha’am hazeh. {s}
15 Porque si se vuelven de seguirlo, él añadirá aún a dejarlo en el desierto, y destruirán a todo este pueblo.
וַיִּגְּשׁוּ אֵלָיו וַיֹּאמְרוּ גִּדְרֹת צֹאן נִבְנֶה לְמִקְנֵנוּ פֹּה וְעָרִים לְטַפֵּנוּ׃
vaigshu elav vaiomru guidrot tzon nivneh lemiqnenu poh vearim letapenu.
16 Y se acercaron a él, y dijeron: rediles de ovejas construiremos para nuestro ganado aquí, y ciudades para nuestros niños.
וַאֲנַחְנוּ נֵחָלֵץ חֻשִׁים לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עַד אֲשֶׁר אִם־הֲבִיאֹנֻם אֶל־מְקוֹמָם וְיָשַׁב טַפֵּנוּ בְּעָרֵי הַמִּבְצָר מִפְּנֵי יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ׃
va’anajnu nejaletz jushim lifne bene Israel ad asher im-havionum el-meqomam ve’iashav tapenu beare hamivtzar mipne ioshve ha’aretz.
17 Y nosotros nos armaremos, prestos, delante de los hijos de Israel hasta que los hayamos traído a su lugar, y nuestros niños habitarán en las ciudades fortificadas a causa de los moradores de la tierra.
לֹא נָשׁוּב אֶל־בָּתֵּינוּ עַד הִתְנַחֵל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ נַחֲלָתוֹ׃
lo nashuv el-batenu ad hitnajel bene Israel ish najalato.
18 No volveremos a nuestras casas hasta que los hijos de Israel tomen posesión cada uno de su heredad.
כִּי לֹא נִנְחַל אִתָּם מֵעֵבֶר לַיַּרְדֵּן וָהָלְאָה כִּי בָאָה נַחֲלָתֵנוּ אֵלֵינוּ מֵעֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִזְרָחָה׃ {פ}
ki lo ninjal itam me’ever laiarden vahalah ki va’ah najalatenu elenu me’ever haiarden mizrajah. {f}
19 Porque no heredaremos con ellos al otro lado del Iardén y adelante, porque nuestra heredad ha venido a nosotros a este lado del Iardén, al oriente.
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מֹשֶׁה אִם־תַּעֲשׂוּן אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה אִם־תֵּחָלְצוּ לִפְנֵי יְהֹוָה לַמִּלְחָמָה׃
vaiomer alehem mosheh im-taasun et-hadavar hazeh im-tejaltzu lifne Hashem lamiljamah.
20 Y les dijo Moshé: si hacen esta cosa, si se arman delante de Hashem para la guerra.
וְעָבַר לָכֶם כׇּל־חָלוּץ אֶת־הַיַּרְדֵּן לִפְנֵי יְהֹוָה עַד הוֹרִישׁוֹ אֶת־אֹיְבָיו מִפָּנָיו׃
veavar lajem kol-jalutz et-haiarden lifne Hashem ad horisho et-oivav mipanav.
21 Y pasará con ustedes todo armado el Iardén delante de Hashem hasta que él haya echado a sus enemigos de delante de sí.
וְנִכְבְּשָׁה הָאָרֶץ לִפְנֵי יְהֹוָה וְאַחַר תָּשֻׁבוּ וִהְיִיתֶם נְקִיִּם מֵיְהֹוָה וּמִיִּשְׂרָאֵל וְהָיְתָה הָאָרֶץ הַזֹּאת לָכֶם לַאֲחֻזָּה לִפְנֵי יְהֹוָה׃
venijbeshah ha’aretz lifne Hashem veajar tashuvu vihitem neqi’im mehovah umi’iIsrael vehaitah ha’aretz hazot lajem la’ajuzah lifne Hashem.
22 Y la tierra sea sometida delante de Hashem, y después volverán, y serán inocentes de [parte de] Hashem y de [parte de] Israel, y esta tierra será para ustedes en posesión delante de Hashem.
וְאִם־לֹא תַעֲשׂוּן כֵּן הִנֵּה חֲטָאתֶם לַיהֹוָה וּדְעוּ חַטַּאתְכֶם אֲשֶׁר תִּמְצָא אֶתְכֶם׃
veim-lo taasun ken hineh jatatem la’Hashem udu jatatjem asher timtza etjem.
23 Y si no hacen así, he aquí han pecado contra Hashem, y sepan que su pecado los alcanzará.
בְּנוּ־לָכֶם עָרִים לְטַפְּכֶם וּגְדֵרֹת לְצֹנַאֲכֶם וְהַיֹּצֵא מִפִּיכֶם תַּעֲשׂוּ׃
benu-lajem arim letapjem ugderot letzonaajem vehaiotze mipijem taasu.
24 Construyan para ustedes ciudades para sus niños, y rediles para sus ovejas, y lo que ha salido de su boca hagan.
וַיֹּאמֶר בְּנֵי־גָד וּבְנֵי רְאוּבֵן אֶל־מֹשֶׁה לֵאמֹר עֲבָדֶיךָ יַעֲשׂוּ כַּאֲשֶׁר אֲדֹנִי מְצַוֶּה׃
vaiomer bene-gad uvne reuven el-mosheh lemor avadeja iaasu ka’asher adoni metzaveh.
25 Y dijeron los hijos de Gad y los hijos de Reuvén a Moshé, diciendo: tus siervos harán como mi adón ordena.
טַפֵּנוּ נָשֵׁינוּ מִקְנֵנוּ וְכׇל־בְּהֶמְתֵּנוּ יִהְיוּ־שָׁם בְּעָרֵי הַגִּלְעָד׃
tapenu nashenu miqnenu vejol-behemtenu ihiu-sham beare haguilad.
26 Nuestros niños, nuestras mujeres, nuestro ganado, y toda nuestra bestia estarán allí en las ciudades de Guilad.
וַעֲבָדֶיךָ יַעַבְרוּ כׇּל־חֲלוּץ צָבָא לִפְנֵי יְהֹוָה לַמִּלְחָמָה כַּאֲשֶׁר אֲדֹנִי דֹּבֵר׃
va’avadeja iaavru kol-jalutz tzava lifne Hashem lamiljamah ka’asher adoni dover.
27 Y tus siervos pasarán, todo armado para el ejército, delante de Hashem a la guerra, como mi adón habla.
וַיְצַו לָהֶם מֹשֶׁה אֵת אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְאֵת יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן וְאֶת־רָאשֵׁי אֲבוֹת הַמַּטּוֹת לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
vaitzav lahem mosheh et elazar hakohen ve’et iehoshua bin-nun ve’et-rashe avot hamatot livne Israel.
28 Y ordenó para ellos Moshé a Elazar, el kohen, y a Iehoshúa bin Nun, y a los jefes de los padres de las tribus de los hijos de Israel.
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֲלֵהֶם אִם־יַעַבְרוּ בְנֵי־גָד וּבְנֵי־רְאוּבֵן אִתְּכֶם אֶת־הַיַּרְדֵּן כׇּל־חָלוּץ לַמִּלְחָמָה לִפְנֵי יְהֹוָה וְנִכְבְּשָׁה הָאָרֶץ לִפְנֵיכֶם וּנְתַתֶּם לָהֶם אֶת־אֶרֶץ הַגִּלְעָד לַאֲחֻזָּה׃
vaiomer mosheh alehem im-iaavru vene-gad uvne-reuven itjem et-haiarden kol-jalutz lamiljamah lifne Hashem venijbeshah ha’aretz lifnejem untatem lahem et-eretz haguilad la’ajuzah.
29 Y dijo Moshé a ellos: si pasan los hijos de Gad y los hijos de Reuvén con ustedes el Iardén, todo armado para la guerra delante de Hashem, y la tierra sea sometida delante de ustedes, entonces les darán la tierra de Guilad en posesión.
וְאִם־לֹא יַעַבְרוּ חֲלוּצִים אִתְּכֶם וְנֹאחֲזוּ בְתֹכְכֶם בְּאֶרֶץ כְּנָעַן׃
veim-lo iaavru jalutzim itjem venojazu vetojjem be’eretz kenaan.
30 Y si no pasan armados con ustedes, entonces poseerán en medio de ustedes en la tierra de Kenaán.
וַיַּעֲנוּ בְנֵי־גָד וּבְנֵי רְאוּבֵן לֵאמֹר אֵת אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה אֶל־עֲבָדֶיךָ כֵּן נַעֲשֶׂה׃
va’iaanu vene-gad uvne reuven lemor et asher diber Hashem el-avadeja ken naaseh.
31 Y respondieron los hijos de Gad y los hijos de Reuvén, diciendo: lo que ha hablado Hashem a tus siervos, así haremos.
נַחְנוּ נַעֲבֹר חֲלוּצִים לִפְנֵי יְהֹוָה אֶרֶץ כְּנָעַן וְאִתָּנוּ אֲחֻזַּת נַחֲלָתֵנוּ מֵעֵבֶר לַיַּרְדֵּן׃
najnu naavor jalutzim lifne Hashem eretz kenaan veitanu ajuzat najalatenu me’ever laiarden.
32 Nosotros pasaremos armados delante de Hashem a la tierra de Kenaán, y con nosotros [estará] la posesión de nuestra heredad a este lado del Iardén.
וַיִּתֵּן לָהֶם מֹשֶׁה לִבְנֵי־גָד וְלִבְנֵי רְאוּבֵן וְלַחֲצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה בֶן־יוֹסֵף אֶת־מַמְלֶכֶת סִיחֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי וְאֶת־מַמְלֶכֶת עוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן הָאָרֶץ לְעָרֶיהָ בִּגְבֻלֹת עָרֵי הָאָרֶץ סָבִיב׃
vaiten lahem mosheh livne-gad velivne reuven velajatzi shevet menasheh ven-iosef et-mamlejet sijon melej ha’emori ve’et-mamlejet og melej habashan ha’aretz leareha bigvulot are ha’aretz saviv.
33 Y les dio Moshé a los hijos de Gad y a los hijos de Reuvén y a la mitad de la tribu de Menashé, hijo de Iosef, el reino de Sijón, rey del Emorí, y el reino de Og, rey del Bashán, la tierra, según sus ciudades en sus territorios, las ciudades de la tierra alrededor.
וַיִּבְנוּ בְנֵי־גָד אֶת־דִּיבֹן וְאֶת־עֲטָרֹת וְאֵת עֲרֹעֵר׃
vaivnu vene-gad et-divon ve’et-atarot ve’et aroer.
34 Y construyeron los hijos de Gad a Dibón, y a Atarot, y a Aroer.
וְאֶת־עַטְרֹת שׁוֹפָן וְאֶת־יַעְזֵר וְיׇגְבְּהָה׃
ve’et-atrot shofan ve’et-iazer veiogbehah.
35 Y a Atarot Shofán, y a Iaazer, y a Iogbehá.
וְאֶת־בֵּית נִמְרָה וְאֶת־בֵּית הָרָן עָרֵי מִבְצָר וְגִדְרֹת צֹאן׃
ve’et-bet nimrah ve’et-bet haran are mivtzar veguidrot tzon.
36 Y a Bet Nimrá, y a Bet Harán, ciudades fortificadas, y rediles de ovejas.
וּבְנֵי רְאוּבֵן בָּנוּ אֶת־חֶשְׁבּוֹן וְאֶת־אֶלְעָלֵא וְאֵת קִרְיָתָיִם׃
uvne reuven banu et-jeshbon ve’et-elale ve’et qiriataim.
37 Y los hijos de Reuvén construyeron a Jesbón, y a Elaale, y a Qiriataim.
וְאֶת־נְבוֹ וְאֶת־בַּעַל מְעוֹן מוּסַבֹּת שֵׁם וְאֶת־שִׂבְמָה וַיִּקְרְאוּ בְשֵׁמֹת אֶת־שְׁמוֹת הֶעָרִים אֲשֶׁר בָּנוּ׃
ve’et-nevo ve’et-ba’al meon musabot shem ve’et-sivmah vaiqreu veshemot et-shemot he’arim asher banu.
38 Y a Nebo, y a Baal Meón, cambiados de nombre, y a Sivmá, y llamaron por sus nombres los nombres de las ciudades que construyeron.
וַיֵּלְכוּ בְּנֵי מָכִיר בֶּן־מְנַשֶּׁה גִּלְעָדָה וַיִּלְכְּדֻהָ וַיּוֹרֶשׁ אֶת־הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר־בָּהּ׃
vaielju bene majir ben-menasheh guiladah vailkeduha vaioresh et-ha’emori asher-bah.
39 Y fueron los hijos de Maquir, hijo de Menashé, a Guilad, y la tomaron, y desposeyeron al Emorí que [estaba] en ella.
וַיִּתֵּן מֹשֶׁה אֶת־הַגִּלְעָד לְמָכִיר בֶּן־מְנַשֶּׁה וַיֵּשֶׁב בָּהּ׃
vaiten mosheh et-haguilad lemajir ben-menasheh vaieshev bah.
40 Y dio Moshé a Guilad a Maquir, hijo de Menashé, y habitó en ella.
וְיָאִיר בֶּן־מְנַשֶּׁה הָלַךְ וַיִּלְכֹּד אֶת־חַוֺּתֵיהֶם וַיִּקְרָא אֶתְהֶן חַוֺּת יָאִיר׃
ve’iair ben-menasheh halaj vailkod et-jauֺtehem vaiqra ethen jauֺt iair.
41 Y Iair, hijo de Menashé, fue y tomó sus aldeas, y las llamó Havot Iair.
וְנֹבַח הָלַךְ וַיִּלְכֹּד אֶת־קְנָת וְאֶת־בְּנֹתֶיהָ וַיִּקְרָא לָה נֹבַח בִּשְׁמוֹ׃ {פ}
venovaj halaj vailkod et-qenat ve’et-benoteha vaiqra lah novaj bishmo. {f}
42 Y Nobaj fue y tomó a Qenat y sus aldeas, y la llamó Nobaj por su nombre.
אֵלֶּה מַסְעֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יָצְאוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לְצִבְאֹתָם בְּיַד־מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן׃
eleh mase vene-Israel asher iatzu me’eretz mitzraim letzivotam beiad-mosheh veaharon.
1 Estos [son] los viajes de los hijos de Israel que salieron de la tierra de Mitzraim por sus ejércitos en mano de Moshé y Aharón.
וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת־מוֹצָאֵיהֶם לְמַסְעֵיהֶם עַל־פִּי יְהֹוָה וְאֵלֶּה מַסְעֵיהֶם לְמוֹצָאֵיהֶם׃
vaijtov mosheh et-motzaehem lemasehem al-pi Hashem ve’eleh masehem lemotzaehem.
2 Y escribió Moshé sus salidas para sus viajes por boca de Hashem, y estos [son] sus viajes para sus salidas.
וַיִּסְעוּ מֵרַעְמְסֵס בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן מִמׇּחֳרַת הַפֶּסַח יָצְאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּיָד רָמָה לְעֵינֵי כׇּל־מִצְרָיִם׃
vaisu merameses bajodesh harishon bajamishah asar iom lajodesh harishon mimojorat hapesaj iatzu vene-Israel beiad ramah le’einei kol-mitzraim.
3 Y viajaron de Raamsés en el mes primero, en el quince día del mes primero, al día siguiente de la Pésaj, salieron los hijos de Israel con mano alta a [los] ojos de todo Mitzraim.
וּמִצְרַיִם מְקַבְּרִים אֵת אֲשֶׁר הִכָּה יְהֹוָה בָּהֶם כׇּל־בְּכוֹר וּבֵאלֹהֵיהֶם עָשָׂה יְהֹוָה שְׁפָטִים׃
umitzraim meqabrim et asher hikah Hashem bahem kol-bejor uvelohehem asah Hashem shefatim.
4 Y Mitzraim [estaba] enterrando a los que había herido Hashem en ellos, a todo primogénito, y en sus dioses hizo Hashem juicios.
וַיִּסְעוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵרַעְמְסֵס וַיַּחֲנוּ בְּסֻכֹּת׃
vaisu vene-Israel merameses va’iajanu besukot.
5 Y viajaron los hijos de Israel de Raamsés, y acamparon en sukot.
וַיִּסְעוּ מִסֻּכֹּת וַיַּחֲנוּ בְאֵתָם אֲשֶׁר בִּקְצֵה הַמִּדְבָּר׃
vaisu misukot va’iajanu ve’etam asher biqtzeh hamidbar.
6 Y viajaron de sukot, y acamparon en Etam, que [está] en el extremo del desierto.
וַיִּסְעוּ מֵאֵתָם וַיָּשׇׁב עַל־פִּי הַחִירֹת אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי בַּעַל צְפוֹן וַיַּחֲנוּ לִפְנֵי מִגְדֹּל׃
vaisu me’etam va’iashov al-pi hajirot asher al-pene ba’al tzefon va’iajanu lifne migdol.
7 Y viajaron de Etam, y volvió sobre la faz de Jirot, que [está] sobre la faz de Baal Tzefón, y acamparon delante de Migdol.
וַיִּסְעוּ מִפְּנֵי הַחִירֹת וַיַּעַבְרוּ בְתוֹךְ־הַיָּם הַמִּדְבָּרָה וַיֵּלְכוּ דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים בְּמִדְבַּר אֵתָם וַיַּחֲנוּ בְּמָרָה׃
vaisu mipne hajirot va’iaavru vetoj-haiam hamidbarah vaielju derej sheloshet iamim bemidbar etam va’iajanu bemarah.
8 Y viajaron de delante de Jirot, y pasaron por en medio del mar, al desierto, y anduvieron camino de tres días en el desierto de Etam, y acamparon en Mará.
וַיִּסְעוּ מִמָּרָה וַיָּבֹאוּ אֵילִמָה וּבְאֵילִם שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה עֵינֹת מַיִם וְשִׁבְעִים תְּמָרִים וַיַּחֲנוּ־שָׁם׃
vaisu mimarah va’iavou elimah uvelim shetem esreh enot maim veshivim temarim va’iajanu-sham.
9 Y viajaron de Mará, y vinieron a Eilim, y en Eilim [había] doce fuentes de agua y setenta palmeras, y acamparon allí.
וַיִּסְעוּ מֵאֵילִם וַיַּחֲנוּ עַל־יַם־סוּף׃
vaisu me’elim va’iajanu al-iam-suf.
10 Y viajaron de Eilim, y acamparon junto al Iam Suf.
וַיִּסְעוּ מִיַּם־סוּף וַיַּחֲנוּ בְּמִדְבַּר־סִין׃
vaisu mi’iam-suf va’iajanu bemidbar-sin.
11 Y viajaron del Iam Suf, y acamparon en el desierto de Sin.
וַיִּסְעוּ מִמִּדְבַּר־סִין וַיַּחֲנוּ בְּדׇפְקָה׃
vaisu mimidbar-sin va’iajanu bedofqah.
12 Y viajaron del desierto de Sin, y acamparon en Dofqá.
וַיִּסְעוּ מִדׇּפְקָה וַיַּחֲנוּ בְּאָלוּשׁ׃
vaisu midofqah va’iajanu bealush.
13 Y viajaron de Dofqá, y acamparon en Alush.
וַיִּסְעוּ מֵאָלוּשׁ וַיַּחֲנוּ בִּרְפִידִם וְלֹא־הָיָה שָׁם מַיִם לָעָם לִשְׁתּוֹת׃
vaisu mealush va’iajanu birfidim velo-haiah sham maim la’am lishtot.
14 Y viajaron de Alush, y acamparon en Refidim, y no había allí agua para el pueblo para beber.
וַיִּסְעוּ מֵרְפִידִם וַיַּחֲנוּ בְּמִדְבַּר סִינָי׃
vaisu merfidim va’iajanu bemidbar sinai.
15 Y viajaron de Refidim, y acamparon en el desierto de Sinai.
וַיִּסְעוּ מִמִּדְבַּר סִינָי וַיַּחֲנוּ בְּקִבְרֹת הַתַּאֲוָה׃
vaisu mimidbar sinai va’iajanu beqivrot hataavah.
16 Y viajaron del desierto de Sinai, y acamparon en Qivrot Hataavá.
וַיִּסְעוּ מִקִּבְרֹת הַתַּאֲוָה וַיַּחֲנוּ בַּחֲצֵרֹת׃
vaisu miqivrot hataavah va’iajanu bajatzerot.
17 Y viajaron de Qivrot Hataavá, y acamparon en Jatzérot.
וַיִּסְעוּ מֵחֲצֵרֹת וַיַּחֲנוּ בְּרִתְמָה׃
vaisu mejatzerot va’iajanu beritmah.
18 Y viajaron de Jatzérot, y acamparon en Ritmá.
וַיִּסְעוּ מֵרִתְמָה וַיַּחֲנוּ בְּרִמֹּן פָּרֶץ׃
vaisu meritmah va’iajanu berimon paretz.
19 Y viajaron de Ritmá, y acamparon en Rimón Péretz.
וַיִּסְעוּ מֵרִמֹּן פָּרֶץ וַיַּחֲנוּ בְּלִבְנָה׃
vaisu merimon paretz va’iajanu belivnah.
20 Y viajaron de Rimón Péretz, y acamparon en Livná.
וַיִּסְעוּ מִלִּבְנָה וַיַּחֲנוּ בְּרִסָּה׃
vaisu milivnah va’iajanu berisah.
21 Y viajaron de Livná, y acamparon en Risá.
וַיִּסְעוּ מֵרִסָּה וַיַּחֲנוּ בִּקְהֵלָתָה׃
vaisu merisah va’iajanu biqhelatah.
22 Y viajaron de Risá, y acamparon en Qehelátá.
וַיִּסְעוּ מִקְּהֵלָתָה וַיַּחֲנוּ בְּהַר־שָׁפֶר׃
vaisu miqhelatah va’iajanu behar-shafer.
23 Y viajaron de Qehelátá, y acamparon en el monte Shafer.
וַיִּסְעוּ מֵהַר־שָׁפֶר וַיַּחֲנוּ בַּחֲרָדָה׃
vaisu mehar-shafer va’iajanu bajaradah.
24 Y viajaron del monte Shafer, y acamparon en Jaradá.
וַיִּסְעוּ מֵחֲרָדָה וַיַּחֲנוּ בְּמַקְהֵלֹת׃
vaisu mejaradah va’iajanu bemaqhelot.
25 Y viajaron de Jaradá, y acamparon en Maqhelot.
וַיִּסְעוּ מִמַּקְהֵלֹת וַיַּחֲנוּ בְּתָחַת׃
vaisu mimaqhelot va’iajanu betajat.
26 Y viajaron de Maqhelot, y acamparon en Tajat.
וַיִּסְעוּ מִתָּחַת וַיַּחֲנוּ בְּתָרַח׃
vaisu mitajat va’iajanu betaraj.
27 Y viajaron de Tajat, y acamparon en Táraj.
וַיִּסְעוּ מִתָּרַח וַיַּחֲנוּ בְּמִתְקָה׃
vaisu mitaraj va’iajanu bemitqah.
28 Y viajaron de Táraj, y acamparon en Mitqá.
וַיִּסְעוּ מִמִּתְקָה וַיַּחֲנוּ בְּחַשְׁמֹנָה׃
vaisu mimitqah va’iajanu bejashmonah.
29 Y viajaron de Mitqá, y acamparon en Jashmoná.
וַיִּסְעוּ מֵחַשְׁמֹנָה וַיַּחֲנוּ בְּמֹסֵרוֹת׃
vaisu mejashmonah va’iajanu bemoserot.
30 Y viajaron de Jashmoná, y acamparon en Mosérot.
וַיִּסְעוּ מִמֹּסֵרוֹת וַיַּחֲנוּ בִּבְנֵי יַעֲקָן׃
vaisu mimoserot va’iajanu bivne iaaqan.
31 Y viajaron de Mosérot, y acamparon en Benei Iahaqán.
וַיִּסְעוּ מִבְּנֵי יַעֲקָן וַיַּחֲנוּ בְּחֹר הַגִּדְגָּד׃
vaisu mibne iaaqan va’iajanu bejor haguidgad.
32 Y viajaron de Benei Iahaqán, y acamparon en Jor Haguidgad.
וַיִּסְעוּ מֵחֹר הַגִּדְגָּד וַיַּחֲנוּ בְּיׇטְבָתָה׃
vaisu mejor haguidgad va’iajanu beiotvatah.
33 Y viajaron de Jor Haguidgad, y acamparon en Iotvátá.
וַיִּסְעוּ מִיׇּטְבָתָה וַיַּחֲנוּ בְּעַבְרֹנָה׃
vaisu mi’iotvatah va’iajanu beavronah.
34 Y viajaron de Iotvátá, y acamparon en Avroná.
וַיִּסְעוּ מֵעַבְרֹנָה וַיַּחֲנוּ בְּעֶצְיֹן גָּבֶר׃
vaisu meavronah va’iajanu be’etzion gaver.
35 Y viajaron de Avroná, y acamparon en Etzión Guéver.
וַיִּסְעוּ מֵעֶצְיֹן גָּבֶר וַיַּחֲנוּ בְמִדְבַּר־צִן הִוא קָדֵשׁ׃
vaisu me’etzion gaver va’iajanu vemidbar-tzin hiv qadesh.
36 Y viajaron de Etzión Guéver, y acamparon en el desierto de Tzin, ella [es] Qadésh.
וַיִּסְעוּ מִקָּדֵשׁ וַיַּחֲנוּ בְּהֹר הָהָר בִּקְצֵה אֶרֶץ אֱדוֹם׃
vaisu miqadesh va’iajanu behor hahar biqtzeh eretz edom.
37 Y viajaron de Qadésh, y acamparon en Hor HaHar, en el extremo de la tierra de Edom.
וַיַּעַל אַהֲרֹן הַכֹּהֵן אֶל־הֹר הָהָר עַל־פִּי יְהֹוָה וַיָּמׇת שָׁם בִּשְׁנַת הָאַרְבָּעִים לְצֵאת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּחֹדֶשׁ הַחֲמִישִׁי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ׃
va’iaal aharon hakohen el-hor hahar al-pi Hashem va’iamot sham bishnat ha’arbaim letzet bene-Israel me’eretz mitzraim bajodesh hajamishi be’ejad lajodesh.
38 Y subió Aharón, el kohen, al monte Hor por boca de Hashem, y murió allí en el año cuarenta de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Mitzraim, en el mes quinto, en el primero del mes.
וְאַהֲרֹן בֶּן־שָׁלֹשׁ וְעֶשְׂרִים וּמְאַת שָׁנָה בְּמֹתוֹ בְּהֹר הָהָר׃ {ס}
veaharon ben-shalosh ve’esrim umat shanah bemoto behor hahar. {s}
39 Y Aharón, hijo de ciento veintitrés años cuando murió en el monte Hor.
וַיִּשְׁמַע הַכְּנַעֲנִי מֶלֶךְ עֲרָד וְהוּא־יֹשֵׁב בַּנֶּגֶב בְּאֶרֶץ כְּנָעַן בְּבֹא בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
vaishma haknaani melej arad vehu-ioshev baneguev be’eretz kenaan bevo bene Israel.
40 Y oyó el Qenaani, rey de Arad, y él [estaba] habitando en el Néguev, en la tierra de Kenaán, con la venida de los hijos de Israel.
וַיִּסְעוּ מֵהֹר הָהָר וַיַּחֲנוּ בְּצַלְמֹנָה׃
vaisu mehor hahar va’iajanu betzalmonah.
41 Y viajaron del monte Hor, y acamparon en Tzalmoná.
וַיִּסְעוּ מִצַּלְמֹנָה וַיַּחֲנוּ בְּפוּנֹן׃
vaisu mitzalmonah va’iajanu befunon.
42 Y viajaron de Tzalmoná, y acamparon en Punón.
וַיִּסְעוּ מִפּוּנֹן וַיַּחֲנוּ בְּאֹבֹת׃
vaisu mipunon va’iajanu be’ovot.
43 Y viajaron de Punón, y acamparon en Obot.
וַיִּסְעוּ מֵאֹבֹת וַיַּחֲנוּ בְּעִיֵּי הָעֲבָרִים בִּגְבוּל מוֹאָב׃
vaisu meovot va’iajanu beiּe ha’avarim bigvul moav.
44 Y viajaron de Obot, y acamparon en Iei HaAvarim, en el límite de Moav.
וַיִּסְעוּ מֵעִיִּים וַיַּחֲנוּ בְּדִיבֹן גָּד׃
vaisu meiּim va’iajanu bedivon gad.
45 Y viajaron de Iim, y acamparon en Dibón Gad.
וַיִּסְעוּ מִדִּיבֹן גָּד וַיַּחֲנוּ בְּעַלְמֹן דִּבְלָתָיְמָה׃
vaisu midivon gad va’iajanu bealmon divlataimah.
46 Y viajaron de Dibón Gad, y acamparon en Almón Divlatáima.
וַיִּסְעוּ מֵעַלְמֹן דִּבְלָתָיְמָה וַיַּחֲנוּ בְּהָרֵי הָעֲבָרִים לִפְנֵי נְבוֹ׃
vaisu mealmon divlataimah va’iajanu behare ha’avarim lifne nevo.
47 Y viajaron de Almón Divlatáima, y acamparon en los montes de Avarim, delante de Nebo.
וַיִּסְעוּ מֵהָרֵי הָעֲבָרִים וַיַּחֲנוּ בְּעַרְבֹת מוֹאָב עַל יַרְדֵּן יְרֵחוֹ׃
vaisu mehare ha’avarim va’iajanu bearvot moav al iarden ierejo.
48 Y viajaron de los montes de Avarim, y acamparon en las llanuras de Moav, junto al Iardén de Ierijó.
וַיַּחֲנוּ עַל־הַיַּרְדֵּן מִבֵּית הַיְשִׁמֹת עַד אָבֵל הַשִּׁטִּים בְּעַרְבֹת מוֹאָב׃ {ס}
va’iajanu al-haiarden mibet haishimot ad avel hashitim bearvot moav. {s}
49 Y acamparon junto al Iardén, desde Bet HaIeshimot hasta Abel Hasitim, en las llanuras de Moav.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה בְּעַרְבֹת מוֹאָב עַל־יַרְדֵּן יְרֵחוֹ לֵאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh bearvot moav al-iarden ierejo lemor.
50 Y habló Hashem a Moshé en las llanuras de Moav, junto al Iardén de Ierijó, diciendo:
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־הַיַּרְדֵּן אֶל־אֶרֶץ כְּנָעַן׃
daber el-bene Israel veamarta alehem ki atem ovrim et-haiarden el-eretz kenaan.
51 Habla a los hijos de Israel, y diles: cuando pasen el Iardén a la tierra de Kenaán.
וְהוֹרַשְׁתֶּם אֶת־כׇּל־יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ מִפְּנֵיכֶם וְאִבַּדְתֶּם אֵת כׇּל־מַשְׂכִּיֹּתָם וְאֵת כׇּל־צַלְמֵי מַסֵּכֹתָם תְּאַבֵּדוּ וְאֵת כׇּל־בָּמוֹתָם תַּשְׁמִידוּ׃
vehorashtem et-kol-ioshve ha’aretz mipnejem veibadtem et kol-maskiotam ve’et kol-tzalme masejotam teabedu ve’et kol-bamotam tashmidu.
52 Y desposeerán a todos los moradores de la tierra delante de ustedes, y destruirán todas sus piedras grabadas, y todas sus imágenes de fundición destruirán, y todos sus lugares altos destruirán.
וְהוֹרַשְׁתֶּם אֶת־הָאָרֶץ וִישַׁבְתֶּם־בָּהּ כִּי לָכֶם נָתַתִּי אֶת־הָאָרֶץ לָרֶשֶׁת אֹתָהּ׃
vehorashtem et-ha’aretz vishavtem-bah ki lajem natati et-ha’aretz lareshet otah.
53 Y desposeerán la tierra, y habitarán en ella, porque a ustedes he dado la tierra para poseerla.
וְהִתְנַחַלְתֶּם אֶת־הָאָרֶץ בְּגוֹרָל לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם לָרַב תַּרְבּוּ אֶת־נַחֲלָתוֹ וְלַמְעַט תַּמְעִיט אֶת־נַחֲלָתוֹ אֶל אֲשֶׁר־יֵצֵא לוֹ שָׁמָּה הַגּוֹרָל לוֹ יִהְיֶה לְמַטּוֹת אֲבֹתֵיכֶם תִּתְנֶחָלוּ׃
vehitnajaltem et-ha’aretz begoral lemishpejotejem larav tarbu et-najalato velamat tamit et-najalato el asher-ietze lo shamah hagoral lo ihieh lematot avotejem titnejalu.
54 Y se repartirán la tierra por sorteo para sus familias, al grande multiplicarán su heredad, y al pequeño disminuirán su heredad; a donde le salga allí su sorteo, para él será, para las tribus de sus padres se repartirán.
וְאִם־לֹא תוֹרִישׁוּ אֶת־יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ מִפְּנֵיכֶם וְהָיָה אֲשֶׁר תּוֹתִירוּ מֵהֶם לְשִׂכִּים בְּעֵינֵיכֶם וְלִצְנִינִם בְּצִדֵּיכֶם וְצָרְרוּ אֶתְכֶם עַל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם יֹשְׁבִים בָּהּ׃
veim-lo torishu et-ioshve ha’aretz mipnejem vehaiah asher totiru mehem lesikim be’eineijem velitzninim betzidejem vetzarru etjem al-ha’aretz asher atem ioshvim bah.
55 Y si no desposeen a los moradores de la tierra delante de ustedes, entonces será que lo que dejen de ellos [serán] como aguijones en sus ojos y como espinas en sus costados, y los oprimirán sobre la tierra que habitan en ella.
וְהָיָה כַּאֲשֶׁר דִּמִּיתִי לַעֲשׂוֹת לָהֶם אֶעֱשֶׂה לָכֶם׃ {פ}
vehaiah ka’asher dimiti la’asot lahem e’eseh lajem. {f}
56 Y será, como pensé hacer a ellos, haré a ustedes.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
צַו אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי־אַתֶּם בָּאִים אֶל־הָאָרֶץ כְּנָעַן זֹאת הָאָרֶץ אֲשֶׁר תִּפֹּל לָכֶם בְּנַחֲלָה אֶרֶץ כְּנַעַן לִגְבֻלֹתֶיהָ׃
tzav et-bene Israel veamarta alehem ki-atem baim el-ha’aretz kenaan zot ha’aretz asher tipol lajem benajalah eretz kenaan ligvuloteha.
2 Ordena a los hijos de Israel, y diles: cuando vengan a la tierra de Kenaán, esta [es] la tierra que les tocará en heredad, la tierra de Kenaán según sus límites.
וְהָיָה לָכֶם פְּאַת־נֶגֶב מִמִּדְבַּר־צִן עַל־יְדֵי אֱדוֹם וְהָיָה לָכֶם גְּבוּל נֶגֶב מִקְצֵה יָם־הַמֶּלַח קֵדְמָה׃
vehaiah lajem peat-neguev mimidbar-tzin al-iede edom vehaiah lajem guevul neguev miqtzeh iam-hamelaj qedmah.
3 Y será para ustedes el lado sur desde el desierto de Tzin junto a Edom, y será para ustedes el límite sur desde el extremo del mar de la Sal al oriente.
וְנָסַב לָכֶם הַגְּבוּל מִנֶּגֶב לְמַעֲלֵה עַקְרַבִּים וְעָבַר צִנָה (והיה) [וְהָיוּ] תּוֹצְאֹתָיו מִנֶּגֶב לְקָדֵשׁ בַּרְנֵעַ וְיָצָא חֲצַר־אַדָּר וְעָבַר עַצְמֹנָה׃
venasav lajem hagvul mineguev lemaaleh aqrabim veavar tzinah (vhih) [vehaiu] totzotav mineguev leqadesh barnea ve’iatza jatzar-adar veavar atzmonah.
4 Y rodeará para ustedes el límite desde el sur hasta la subida de Aqrabim, y pasará a Tziná, y serán sus salidas desde el sur hasta Qadésh Barnea, y saldrá a Jazar Adar, y pasará a Atzmón.
וְנָסַב הַגְּבוּל מֵעַצְמוֹן נַחְלָה מִצְרָיִם וְהָיוּ תוֹצְאֹתָיו הַיָּמָּה׃
venasav hagvul meatzmon najlah mitzraim vehaiu totzotav haiamah.
5 Y rodeará el límite desde Atzmón el arroyo de Mitzraim, y serán sus salidas al mar.
וּגְבוּל יָם וְהָיָה לָכֶם הַיָּם הַגָּדוֹל וּגְבוּל זֶה־יִהְיֶה לָכֶם גְּבוּל יָם׃
ugvul iam vehaiah lajem haiam hagadol ugvul zeh-ihieh lajem guevul iam.
6 Y [en cuanto al] límite del mar, será para ustedes el mar Grande, límite; este será para ustedes el límite del mar.
וְזֶה־יִהְיֶה לָכֶם גְּבוּל צָפוֹן מִן־הַיָּם הַגָּדֹל תְּתָאוּ לָכֶם הֹר הָהָר׃
vezeh-ihieh lajem guevul tzafon min-haiam hagadol tetau lajem hor hahar.
7 Y este será para ustedes el límite del norte: desde el mar Grande trazarán para ustedes hasta el monte Hor.
מֵהֹר הָהָר תְּתָאוּ לְבֹא חֲמָת וְהָיוּ תּוֹצְאֹת הַגְּבֻל צְדָדָה׃
mehor hahar tetau levo jamat vehaiu totzot hagvul tzedadah.
8 Desde el monte Hor trazarán hasta la entrada de Jamat, y serán las salidas del límite a Tzedadá.
וְיָצָא הַגְּבֻל זִפְרֹנָה וְהָיוּ תוֹצְאֹתָיו חֲצַר עֵינָן זֶה־יִהְיֶה לָכֶם גְּבוּל צָפוֹן׃
ve’iatza hagvul zifronah vehaiu totzotav jatzar enan zeh-ihieh lajem guevul tzafon.
9 Y saldrá el límite a Zifrón, y serán sus salidas a Jazar Einán; este será para ustedes el límite del norte.
וְהִתְאַוִּיתֶם לָכֶם לִגְבוּל קֵדְמָה מֵחֲצַר עֵינָן שְׁפָמָה׃
vehitavitem lajem ligvul qedmah mejatzar enan shefamah.
10 Y trazarán para ustedes para el límite del oriente desde Jazar Einán a Shefam.
וְיָרַד הַגְּבֻל מִשְּׁפָם הָרִבְלָה מִקֶּדֶם לָעָיִן וְיָרַד הַגְּבֻל וּמָחָה עַל־כֶּתֶף יָם־כִּנֶּרֶת קֵדְמָה׃
ve’iarad hagvul mishfam harivlah miqedem la’ain ve’iarad hagvul umajah al-ketef iam-kineret qedmah.
11 Y descenderá el límite de Shefam a Rivlá, al oriente de Ain, y descenderá el límite, y llegará hasta el hombro del mar de Quinéret al oriente.
וְיָרַד הַגְּבוּל הַיַּרְדֵּנָה וְהָיוּ תוֹצְאֹתָיו יָם הַמֶּלַח זֹאת תִּהְיֶה לָכֶם הָאָרֶץ לִגְבֻלֹתֶיהָ סָבִיב׃
ve’iarad hagvul haiardenah vehaiu totzotav iam hamelaj zot tihieh lajem ha’aretz ligvuloteha saviv.
12 Y descenderá el límite al Iardén, y serán sus salidas al mar de la Sal; esta será para ustedes la tierra según sus límites alrededor.
וַיְצַו מֹשֶׁה אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר זֹאת הָאָרֶץ אֲשֶׁר תִּתְנַחֲלוּ אֹתָהּ בְּגוֹרָל אֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה לָתֵת לְתִשְׁעַת הַמַּטּוֹת וַחֲצִי הַמַּטֶּה׃
vaitzav mosheh et-bene Israel lemor zot ha’aretz asher titnajalu otah begoral asher tzivah Hashem latet letishat hamatot vajatzi hamateh.
13 Y ordenó Moshé a los hijos de Israel, diciendo: esta [es] la tierra que se repartirán en heredad por sorteo, la cual ordenó Hashem dar a las nueve tribus y media tribu.
כִּי לָקְחוּ מַטֵּה בְנֵי הָראוּבֵנִי לְבֵית אֲבֹתָם וּמַטֵּה בְנֵי־הַגָּדִי לְבֵית אֲבֹתָם וַחֲצִי מַטֵּה מְנַשֶּׁה לָקְחוּ נַחֲלָתָם׃
ki laqju mateh vene haruveni levet avotam umateh vene-hagadi levet avotam vajatzi mateh menasheh laqju najalatam.
14 Porque la tribu de los hijos de Reuvén según sus casas paternas, y la tribu de los hijos de Gad según sus casas paternas, y la mitad de la tribu de Menashé han tomado su heredad.
שְׁנֵי הַמַּטּוֹת וַחֲצִי הַמַּטֶּה לָקְחוּ נַחֲלָתָם מֵעֵבֶר לְיַרְדֵּן יְרֵחוֹ קֵדְמָה מִזְרָחָה׃ {פ}
shene hamatot vajatzi hamateh laqju najalatam me’ever leiarden ierejo qedmah mizrajah. {f}
15 Las dos tribus y la mitad de la tribu han tomado su heredad al otro lado del Iardén de Ierijó al oriente, hacia el oriente.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
16 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
אֵלֶּה שְׁמוֹת הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־יִנְחֲלוּ לָכֶם אֶת־הָאָרֶץ אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וִיהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן׃
eleh shemot ha’anashim asher-injalu lajem et-ha’aretz elazar hakohen vihoshua bin-nun.
17 Estos [son] los nombres de los hombres que repartirán para ustedes la tierra: Elazar, el kohen, y Iehoshúa bin Nun.
וְנָשִׂיא אֶחָד נָשִׂיא אֶחָד מִמַּטֶּה תִּקְחוּ לִנְחֹל אֶת־הָאָרֶץ׃
venasi ejad nasi ejad mimateh tiqju linjol et-ha’aretz.
18 Y un jefe, un jefe por tribu tomarán para repartir la tierra en heredad.
וְאֵלֶּה שְׁמוֹת הָאֲנָשִׁים לְמַטֵּה יְהוּדָה כָּלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה׃
ve’eleh shemot ha’anashim lemateh Iehuda kalev ben-iefuneh.
19 Y estos [son] los nombres de los hombres: para la tribu de Iehudá, Qaleb, hijo de Iefuné.
וּלְמַטֵּה בְּנֵי שִׁמְעוֹן שְׁמוּאֵל בֶּן־עַמִּיהוּד׃
ulmateh bene shimon shemuel ben-amihud.
20 Y para la tribu de los hijos de Shimón, Shemuel, hijo de Amihud.
לְמַטֵּה בִנְיָמִן אֱלִידָד בֶּן־כִּסְלוֹן׃
lemateh viniamin elidad ben-kislon.
21 Para la tribu de Biniamín, Elidad, hijo de Qislón.
וּלְמַטֵּה בְנֵי־דָן נָשִׂיא בֻּקִּי בֶּן־יׇגְלִי׃
ulmateh vene-dan nasi buqi ben-iogli.
22 Y para la tribu de los hijos de Dan, jefe, Buqi, hijo de Iogli.
לִבְנֵי יוֹסֵף לְמַטֵּה בְנֵי־מְנַשֶּׁה נָשִׂיא חַנִּיאֵל בֶּן־אֵפֹד׃
livne iosef lemateh vene-menasheh nasi janiel ben-efod.
23 Para los hijos de Iosef, para la tribu de los hijos de Menashé, jefe, Janiel, hijo de Efod.
וּלְמַטֵּה בְנֵי־אֶפְרַיִם נָשִׂיא קְמוּאֵל בֶּן־שִׁפְטָן׃
ulmateh vene-Efraim nasi qemuel ben-shiftan.
24 Y para la tribu de los hijos de Efraim, jefe, Qemuel, hijo de Shiftán.
וּלְמַטֵּה בְנֵי־זְבוּלֻן נָשִׂיא אֱלִיצָפָן בֶּן־פַּרְנָךְ׃
ulmateh vene-zevulun nasi elitzafan ben-parnaj.
25 Y para la tribu de los hijos de Zevulún, jefe, Elitzafán, hijo de Parnaj.
וּלְמַטֵּה בְנֵי־יִשָּׂשכָר נָשִׂיא פַּלְטִיאֵל בֶּן־עַזָּן׃
ulmateh vene-isasjar nasi paltiel ben-azan.
26 Y para la tribu de los hijos de Isajar, jefe, Paltiel, hijo de Azán.
וּלְמַטֵּה בְנֵי־אָשֵׁר נָשִׂיא אֲחִיהוּד בֶּן־שְׁלֹמִי׃
ulmateh vene-asher nasi ajihud ben-shelomi.
27 Y para la tribu de los hijos de Asher, jefe, Ajihud, hijo de Shelomí.
וּלְמַטֵּה בְנֵי־נַפְתָּלִי נָשִׂיא פְּדַהְאֵל בֶּן־עַמִּיהוּד׃
ulmateh vene-naftali nasi pedahel ben-amihud.
28 Y para la tribu de los hijos de Naftalí, jefe, Pedajel, hijo de Amihud.
אֵלֶּה אֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה לְנַחֵל אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּאֶרֶץ כְּנָעַן׃ {פ}
eleh asher tzivah Hashem lenajel et-bene-Israel be’eretz kenaan. {f}
29 Estos [son] los que ordenó Hashem para repartir la tierra en heredad a los hijos de Israel en la tierra de Kenaán.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה בְּעַרְבֹת מוֹאָב עַל־יַרְדֵּן יְרֵחוֹ לֵאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh bearvot moav al-iarden ierejo lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé en las llanuras de Moav, junto al Iardén de Ierijó, diciendo:
צַו אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְנָתְנוּ לַלְוִיִּם מִנַּחֲלַת אֲחֻזָּתָם עָרִים לָשָׁבֶת וּמִגְרָשׁ לֶעָרִים סְבִיבֹתֵיהֶם תִּתְּנוּ לַלְוִיִּם׃
tzav et-bene Israel venatnu lalvi’im minajalat ajuzatam arim lashavet umigrash learim sevivotehem titnu lalvi’im.
2 Ordena a los hijos de Israel, y darán a los Leviim de la heredad de su posesión ciudades para habitar, y ejido para las ciudades alrededor de ellas darán a los Leviim.
וְהָיוּ הֶעָרִים לָהֶם לָשָׁבֶת וּמִגְרְשֵׁיהֶם יִהְיוּ לִבְהֶמְתָּם וְלִרְכֻשָׁם וּלְכֹל חַיָּתָם׃
vehaiu he’arim lahem lashavet umigreshehem ihiu livhemtam velirjusham uljol jaiatam.
3 Y serán las ciudades para ellos para habitar, y sus ejidos serán para su ganado, y para sus posesiones, y para todo su animal.
וּמִגְרְשֵׁי הֶעָרִים אֲשֶׁר תִּתְּנוּ לַלְוִיִּם מִקִּיר הָעִיר וָחוּצָה אֶלֶף אַמָּה סָבִיב׃
umigreshe he’arim asher titnu lalvi’im miqir hair vajutzah elef amah saviv.
4 Y los ejidos de las ciudades que darán a los Leviim, desde el muro de la ciudad y afuera, mil codos alrededor.
וּמַדֹּתֶם מִחוּץ לָעִיר אֶת־פְּאַת־קֵדְמָה אַלְפַּיִם בָּאַמָּה וְאֶת־פְּאַת־נֶגֶב אַלְפַּיִם בָּאַמָּה וְאֶת־פְּאַת־יָם אַלְפַּיִם בָּאַמָּה וְאֵת פְּאַת צָפוֹן אַלְפַּיִם בָּאַמָּה וְהָעִיר בַּתָּוֶךְ זֶה יִהְיֶה לָהֶם מִגְרְשֵׁי הֶעָרִים׃
umadotem mijutz lair et-peat-qedmah alpaim ba’amah ve’et-peat-neguev alpaim ba’amah ve’et-peat-iam alpaim ba’amah ve’et peat tzafon alpaim ba’amah vehair batavej zeh ihieh lahem migreshe he’arim.
5 Y medirán fuera de la ciudad el lado del oriente dos mil codos, y el lado del sur dos mil codos, y el lado del occidente dos mil codos, y el lado del norte dos mil codos, y la ciudad en medio; este será para ellos [el] ejido de las ciudades.
וְאֵת הֶעָרִים אֲשֶׁר תִּתְּנוּ לַלְוִיִּם אֵת שֵׁשׁ־עָרֵי הַמִּקְלָט אֲשֶׁר תִּתְּנוּ לָנֻס שָׁמָּה הָרֹצֵחַ וַעֲלֵיהֶם תִּתְּנוּ אַרְבָּעִים וּשְׁתַּיִם עִיר׃
ve’et he’arim asher titnu lalvi’im et shesh-are hamiqlat asher titnu lanus shamah harotzeaj va’alehem titnu arbaim ushtaim ir.
6 Y las ciudades que darán a los Leviim, las seis ciudades de refugio que darán para que huya allá el homicida, y además de ellas darán cuarenta y dos ciudades.
כׇּל־הֶעָרִים אֲשֶׁר תִּתְּנוּ לַלְוִיִּם אַרְבָּעִים וּשְׁמֹנֶה עִיר אֶתְהֶן וְאֶת־מִגְרְשֵׁיהֶן׃
kol-he’arim asher titnu lalvi’im arbaim ushmoneh ir ethen ve’et-migreshehen.
7 Todas las ciudades que darán a los Leviim, cuarenta y ocho ciudades; a ellas y sus ejidos.
וְהֶעָרִים אֲשֶׁר תִּתְּנוּ מֵאֲחֻזַּת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאֵת הָרַב תַּרְבּוּ וּמֵאֵת הַמְעַט תַּמְעִיטוּ אִישׁ כְּפִי נַחֲלָתוֹ אֲשֶׁר יִנְחָלוּ יִתֵּן מֵעָרָיו לַלְוִיִּם׃ {פ}
vehe’arim asher titnu meajuzat bene-Israel me’et harav tarbu ume’et hamat tamitu ish kefi najalato asher injalu iten mearav lalvi’im. {f}
8 Y las ciudades que darán de la posesión de los hijos de Israel, del que tiene mucho, aumentarán, y del que tiene poco, disminuirán; cada uno conforme a su heredad que hereden, dará de sus ciudades a los Leviim.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
9 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־הַיַּרְדֵּן אַרְצָה כְּנָעַן׃
daber el-bene Israel veamarta alehem ki atem ovrim et-haiarden artzah kenaan.
10 Habla a los hijos de Israel, y diles: cuando pasen el Iardén a la tierra de Kenaán.
וְהִקְרִיתֶם לָכֶם עָרִים עָרֵי מִקְלָט תִּהְיֶינָה לָכֶם וְנָס שָׁמָּה רֹצֵחַ מַכֵּה־נֶפֶשׁ בִּשְׁגָגָה׃
vehiqritem lajem arim are miqlat tihienah lajem venas shamah rotzeaj makeh-nefesh bishgagah.
11 Y señalarán para ustedes ciudades, ciudades de refugio serán para ustedes, y huirá allá el homicida que hiere alma por error.
וְהָיוּ לָכֶם הֶעָרִים לְמִקְלָט מִגֹּאֵל וְלֹא יָמוּת הָרֹצֵחַ עַד־עׇמְדוֹ לִפְנֵי הָעֵדָה לַמִּשְׁפָּט׃
vehaiu lajem he’arim lemiqlat migoel velo iamut harotzeaj ad-omdo lifne ha’edah lamishpat.
12 Y serán para ustedes las ciudades por refugio del vengador de la sangre, y no morirá el homicida hasta que esté delante de la congregación para juicio.
וְהֶעָרִים אֲשֶׁר תִּתֵּנוּ שֵׁשׁ־עָרֵי מִקְלָט תִּהְיֶינָה לָכֶם׃
vehe’arim asher titenu shesh-are miqlat tihienah lajem.
13 Y las ciudades que darán, seis ciudades de refugio serán para ustedes.
אֵת שְׁלֹשׁ הֶעָרִים תִּתְּנוּ מֵעֵבֶר לַיַּרְדֵּן וְאֵת שְׁלֹשׁ הֶעָרִים תִּתְּנוּ בְּאֶרֶץ כְּנָעַן עָרֵי מִקְלָט תִּהְיֶינָה׃
et shelosh he’arim titnu me’ever laiarden ve’et shelosh he’arim titnu be’eretz kenaan are miqlat tihienah.
14 Las tres ciudades darán al otro lado del Iardén, y las tres ciudades darán en la tierra de Kenaán; ciudades de refugio serán.
לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר וְלַתּוֹשָׁב בְּתוֹכָם תִּהְיֶינָה שֵׁשׁ־הֶעָרִים הָאֵלֶּה לְמִקְלָט לָנוּס שָׁמָּה כׇּל־מַכֵּה־נֶפֶשׁ בִּשְׁגָגָה׃
livne Israel velaguer velatoshav betojam tihienah shesh-he’arim ha’eleh lemiqlat lanus shamah kol-makeh-nefesh bishgagah.
15 Para los hijos de Israel, y para el extranjero, y para el que reside en medio de ellos, serán estas seis ciudades por refugio, para que huya allá todo el que hiere alma por error.
וְאִם־בִּכְלִי בַרְזֶל הִכָּהוּ וַיָּמֹת רֹצֵחַ הוּא מוֹת יוּמַת הָרֹצֵחַ׃
veim-bijli varzel hikahu va’iamot rotzeaj hu mot iumat harotzeaj.
16 Y si con instrumento de hierro lo hirió, y murió, homicida es; [ciertamente] será muerto el homicida.
וְאִם בְּאֶבֶן יָד אֲשֶׁר־יָמוּת בָּהּ הִכָּהוּ וַיָּמֹת רֹצֵחַ הוּא מוֹת יוּמַת הָרֹצֵחַ׃
veim be’even iad asher-iamut bah hikahu va’iamot rotzeaj hu mot iumat harotzeaj.
17 Y si con piedra de mano que se puede morir con ella lo hirió, y murió, homicida es; [ciertamente] será muerto el homicida.
אוֹ בִּכְלִי עֵץ־יָד אֲשֶׁר־יָמוּת בּוֹ הִכָּהוּ וַיָּמֹת רֹצֵחַ הוּא מוֹת יוּמַת הָרֹצֵחַ׃
o bijli etz-iad asher-iamut bo hikahu va’iamot rotzeaj hu mot iumat harotzeaj.
18 O con instrumento de madera de mano que se puede morir con él lo hirió, y murió, homicida es; [ciertamente] será muerto el homicida.
גֹּאֵל הַדָּם הוּא יָמִית אֶת־הָרֹצֵחַ בְּפִגְעוֹ־בוֹ הוּא יְמִתֶנּוּ׃
goel hadam hu iamit et-harotzeaj befigo-vo hu iemitenu.
19 El vengador de la sangre, él matará al homicida; al encontrarlo, él lo matará.
וְאִם־בְּשִׂנְאָה יֶהְדֳּפֶנּוּ אוֹ־הִשְׁלִיךְ עָלָיו בִּצְדִיָּה וַיָּמֹת׃
veim-besinah iehdofenu o-hishlij alav bitzdiiah va’iamot.
20 Y si por odio lo empujó, o echó sobre él con alevosía, y murió.
אוֹ בְאֵיבָה הִכָּהוּ בְיָדוֹ וַיָּמֹת מוֹת־יוּמַת הַמַּכֶּה רֹצֵחַ הוּא גֹּאֵל הַדָּם יָמִית אֶת־הָרֹצֵחַ בְּפִגְעוֹ־בוֹ׃
o ve’evah hikahu ve’iado va’iamot mot-iumat hamakeh rotzeaj hu goel hadam iamit et-harotzeaj befigo-vo.
21 O por enemistad lo hirió con su mano, y murió, [ciertamente] será muerto el que hirió; homicida es; el vengador de la sangre matará al homicida al encontrarlo.
וְאִם־בְּפֶתַע בְּלֹא־אֵיבָה הֲדָפוֹ אוֹ־הִשְׁלִיךְ עָלָיו כׇּל־כְּלִי בְּלֹא צְדִיָּה׃
veim-befeta belo-evah hadafo o-hishlij alav kol-keli belo tzediiah.
22 Y si de repente sin enemistad lo empujó, o echó sobre él algún instrumento sin alevosía.
אוֹ בְכׇל־אֶבֶן אֲשֶׁר־יָמוּת בָּהּ בְּלֹא רְאוֹת וַיַּפֵּל עָלָיו וַיָּמֹת וְהוּא לֹא־אוֹיֵב לוֹ וְלֹא מְבַקֵּשׁ רָעָתוֹ׃
o vejol-even asher-iamut bah belo reot va’iapel alav va’iamot vehu lo-oiev lo velo mevaqesh raato.
23 O con cualquier piedra que se puede morir con ella sin ver, y la dejó caer sobre él, y murió, y él no era su enemigo, ni buscaba su mal.
וְשָׁפְטוּ הָעֵדָה בֵּין הַמַּכֶּה וּבֵין גֹּאֵל הַדָּם עַל הַמִּשְׁפָּטִים הָאֵלֶּה׃
veshaftu ha’edah bein hamakeh uvein goel hadam al hamishpatim ha’eleh.
24 Entonces la congregación juzgará entre el que hirió y el vengador de la sangre según estos juicios.
וְהִצִּילוּ הָעֵדָה אֶת־הָרֹצֵחַ מִיַּד גֹּאֵל הַדָּם וְהֵשִׁיבוּ אֹתוֹ הָעֵדָה אֶל־עִיר מִקְלָטוֹ אֲשֶׁר־נָס שָׁמָּה וְיָשַׁב בָּהּ עַד־מוֹת הַכֹּהֵן הַגָּדֹל אֲשֶׁר־מָשַׁח אֹתוֹ בְּשֶׁמֶן הַקֹּדֶשׁ׃
vehitzilu ha’edah et-harotzeaj mi’iad goel hadam veheshivu oto ha’edah el-ir miqlato asher-nas shamah ve’iashav bah ad-mot hakohen hagadol asher-mashaj oto beshemen haqodesh.
25 Y la congregación librará al homicida de la mano del vengador de la sangre, y la congregación lo hará volver a la ciudad de su refugio a la cual huyó, y habitará en ella hasta la muerte del Kohen Gadol que fue ungido con el aceite sagrado.
וְאִם־יָצֹא יֵצֵא הָרֹצֵחַ אֶת־גְּבוּל עִיר מִקְלָטוֹ אֲשֶׁר יָנוּס שָׁמָּה׃
veim-iatzo ietze harotzeaj et-guevul ir miqlato asher ianus shamah.
26 Y si en verdad sale, sale el homicida del límite de la ciudad de su refugio a la cual huyó.
וּמָצָא אֹתוֹ גֹּאֵל הַדָּם מִחוּץ לִגְבוּל עִיר מִקְלָטוֹ וְרָצַח גֹּאֵל הַדָּם אֶת־הָרֹצֵחַ אֵין לוֹ דָּם׃
umatza oto goel hadam mijutz ligvul ir miqlato veratzaj goel hadam et-harotzeaj en lo dam.
27 Y lo encuentra el vengador de la sangre fuera del límite de la ciudad de su refugio, y mata el vengador de la sangre al homicida, no tendrá culpa de sangre.
כִּי בְעִיר מִקְלָטוֹ יֵשֵׁב עַד־מוֹת הַכֹּהֵן הַגָּדֹל וְאַחֲרֵי מוֹת הַכֹּהֵן הַגָּדֹל יָשׁוּב הָרֹצֵחַ אֶל־אֶרֶץ אֲחֻזָּתוֹ׃
ki veir miqlato ieshev ad-mot hakohen hagadol veajare mot hakohen hagadol iashuv harotzeaj el-eretz ajuzato.
28 Porque en la ciudad de su refugio habitará hasta la muerte del Kohen Gadol, y después de la muerte del Kohen Gadol el homicida volverá a la tierra de su posesión.
וְהָיוּ אֵלֶּה לָכֶם לְחֻקַּת מִשְׁפָּט לְדֹרֹתֵיכֶם בְּכֹל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם׃
vehaiu eleh lajem lejuqat mishpat ledorotejem bejol moshvotejem.
29 Y estas cosas serán para ustedes por ley de derecho para sus generaciones en todas sus moradas.
כׇּל־מַכֵּה־נֶפֶשׁ לְפִי עֵדִים יִרְצַח אֶת־הָרֹצֵחַ וְעֵד אֶחָד לֹא־יַעֲנֶה בְנֶפֶשׁ לָמוּת׃
kol-makeh-nefesh lefi edim irtzaj et-harotzeaj ve’ed ejad lo-iaaneh venefesh lamut.
30 Todo el que hiere alma, por boca de testigos matarán al homicida, y un testigo solo no responderá contra una persona para muerte.
וְלֹא־תִקְחוּ כֹפֶר לְנֶפֶשׁ רֹצֵחַ אֲשֶׁר־הוּא רָשָׁע לָמוּת כִּי־מוֹת יוּמָת׃
velo-tiqju jofer lenefesh rotzeaj asher-hu rasha lamut ki-mot iumat.
31 Y no tomarán rescate por la vida de un homicida que es culpable de muerte, porque [ciertamente] será muerto.
וְלֹא־תִקְחוּ כֹפֶר לָנוּס אֶל־עִיר מִקְלָטוֹ לָשׁוּב לָשֶׁבֶת בָּאָרֶץ עַד־מוֹת הַכֹּהֵן׃
velo-tiqju jofer lanus el-ir miqlato lashuv lashevet ba’aretz ad-mot hakohen.
32 Y no tomarán rescate para el que huyó a la ciudad de su refugio, para volver a habitar en la tierra hasta la muerte del kohen.
וְלֹא־תַחֲנִיפוּ אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם בָּהּ כִּי הַדָּם הוּא יַחֲנִיף אֶת־הָאָרֶץ וְלָאָרֶץ לֹא־יְכֻפַּר לַדָּם אֲשֶׁר שֻׁפַּךְ־בָּהּ כִּי־אִם בְּדַם שֹׁפְכוֹ׃
velo-tajanifu et-ha’aretz asher atem bah ki hadam hu iajanif et-ha’aretz vela’aretz lo-iejupar ladam asher shupaj-bah ki-im bedam shofjo.
33 Y no contaminarán la tierra que [están] en ella, porque la sangre, ella contamina la tierra, y para la tierra no habrá expiación por la sangre que es derramada en ella, sino por la sangre del que la derramó.
וְלֹא תְטַמֵּא אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם יֹשְׁבִים בָּהּ אֲשֶׁר אֲנִי שֹׁכֵן בְּתוֹכָהּ כִּי אֲנִי יְהֹוָה שֹׁכֵן בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ {פ}
velo tetame et-ha’aretz asher atem ioshvim bah asher ani shojen betojah ki ani Hashem shojen betoj bene Israel. {f}
34 Y no contaminen la tierra que habitan en ella, en la cual yo habito en medio de ella, porque yo, Hashem, habito en medio de los hijos de Israel.
וַיִּקְרְבוּ רָאשֵׁי הָאָבוֹת לְמִשְׁפַּחַת בְּנֵי־גִלְעָד בֶּן־מָכִיר בֶּן־מְנַשֶּׁה מִמִּשְׁפְּחֹת בְּנֵי יוֹסֵף וַיְדַבְּרוּ לִפְנֵי מֹשֶׁה וְלִפְנֵי הַנְּשִׂאִים רָאשֵׁי אָבוֹת לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
vaiqrevu rashe ha’avot lemishpajat bene-guilad ben-majir ben-menasheh mimishpejot bene iosef vaidabru lifne mosheh velifne hansiim rashe avot livne Israel.
1 Y se acercaron los jefes de los padres para la familia de los hijos de Guilad, hijo de Maquir, hijo de Menashé, de las familias de los hijos de Iosef, y hablaron delante de Moshé y delante de los jefes, cabezas de los padres de los hijos de Israel.
וַיֹּאמְרוּ אֶת־אֲדֹנִי צִוָּה יְהֹוָה לָתֵת אֶת־הָאָרֶץ בְּנַחֲלָה בְּגוֹרָל לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וַאדֹנִי צֻוָּה בַיהֹוָה לָתֵת אֶת־נַחֲלַת צְלׇפְחָד אָחִינוּ לִבְנֹתָיו׃
vaiomru et-adoni tzivah Hashem latet et-ha’aretz benajalah begoral livne Israel vadoni tzuvah va’Hashem latet et-najalat tzelofjad ajinu livnotav.
2 Y dijeron: A mi adón ordenó Hashem dar la tierra en heredad por sorteo a los hijos de Israel, y mi adón fue ordenado por Hashem dar la heredad de Tzelofjad, nuestro hermano, a sus hijas.
וְהָיוּ לְאֶחָד מִבְּנֵי שִׁבְטֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לְנָשִׁים וְנִגְרְעָה נַחֲלָתָן מִנַּחֲלַת אֲבֹתֵינוּ וְנוֹסַף עַל נַחֲלַת הַמַּטֶּה אֲשֶׁר תִּהְיֶינָה לָהֶם וּמִגֹּרַל נַחֲלָתֵנוּ יִגָּרֵעַ׃
vehaiu le’ejad mibne shivte vene-Israel lenashim venigreah najalatan minajalat avotenu venosaf al najalat hamateh asher tihienah lahem umigoral najalatenu igarea.
3 Y si [ellas] son para alguno de los hijos de las tribus de los hijos de Israel por mujeres, entonces será disminuida su heredad de la heredad de nuestros padres, y será añadida a la heredad de la tribu a la que ellas pertenezcan, y de la porción de nuestra heredad será disminuido.
וְאִם־יִהְיֶה הַיֹּבֵל לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְנוֹסְפָה נַחֲלָתָן עַל נַחֲלַת הַמַּטֶּה אֲשֶׁר תִּהְיֶינָה לָהֶם וּמִנַּחֲלַת מַטֵּה אֲבֹתֵינוּ יִגָּרַע נַחֲלָתָן׃
veim-ihieh haiovel livne Israel venosfah najalatan al najalat hamateh asher tihienah lahem uminajalat mateh avotenu igara najalatan.
4 Y si el jubileo es para los hijos de Israel, entonces será añadida su heredad a la heredad de la tribu a la que ellas pertenezcan, y de la heredad de la tribu de nuestros padres será disminuida su heredad.
וַיְצַו מֹשֶׁה אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עַל־פִּי יְהֹוָה לֵאמֹר כֵּן מַטֵּה בְנֵי־יוֹסֵף דֹּבְרִים׃
vaitzav mosheh et-bene Israel al-pi Hashem lemor ken mateh vene-iosef dovrim.
5 Y ordenó Moshé a los hijos de Israel por boca de Hashem, diciendo: la tribu de los hijos de Iosef habla rectamente.
זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־צִוָּה יְהֹוָה לִבְנוֹת צְלׇפְחָד לֵאמֹר לַטּוֹב בְּעֵינֵיהֶם תִּהְיֶינָה לְנָשִׁים אַךְ לְמִשְׁפַּחַת מַטֵּה אֲבִיהֶם תִּהְיֶינָה לְנָשִׁים׃
zeh hadavar asher-tzivah Hashem livnot tzelofjad lemor latov be’eineihem tihienah lenashim aj lemishpajat mateh avihem tihienah lenashim.
6 Esta [es] la palabra que ordenó Hashem para las hijas de Tzelofjad, diciendo: para el bueno a sus ojos serán por mujeres, pero para la familia de la tribu de su padre serán por mujeres.
וְלֹא־תִסֹּב נַחֲלָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל מִמַּטֶּה אֶל־מַטֶּה כִּי אִישׁ בְּנַחֲלַת מַטֵּה אֲבֹתָיו יִדְבְּקוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
velo-tisov najalah livne Israel mimateh el-mateh ki ish benajalat mateh avotav idbequ bene Israel.
7 Y no pasará heredad para los hijos de Israel de tribu a tribu, porque cada uno en la heredad de la tribu de sus padres se adherirán los hijos de Israel.
וְכׇל־בַּת יֹרֶשֶׁת נַחֲלָה מִמַּטּוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְאֶחָד מִמִּשְׁפַּחַת מַטֵּה אָבִיהָ תִּהְיֶה לְאִשָּׁה לְמַעַן יִירְשׁוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ נַחֲלַת אֲבֹתָיו׃
vejol-bat ioreshet najalah mimatot bene Israel le’ejad mimishpajat mateh aviha tihieh leishah lemaan irshu bene Israel ish najalat avotav.
8 Y toda hija que hereda heredad de las tribus de los hijos de Israel, para alguno de la familia de la tribu de su padre será por mujer, para que hereden los hijos de Israel cada uno la heredad de sus padres.
וְלֹא־תִסֹּב נַחֲלָה מִמַּטֶּה לְמַטֶּה אַחֵר כִּי־אִישׁ בְּנַחֲלָתוֹ יִדְבְּקוּ מַטּוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
velo-tisov najalah mimateh lemateh ajer ki-ish benajalato idbequ matot bene Israel.
9 Y no pasará heredad de tribu a [otra] tribu, porque cada uno en su heredad se adherirán las tribus de los hijos de Israel.
כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה כֵּן עָשׂוּ בְּנוֹת צְלׇפְחָד׃
ka’asher tzivah Hashem et-mosheh ken asu benot tzelofjad.
10 Como ordenó Hashem a Moshé, así hicieron las hijas de Tzelofjad.
וַתִּהְיֶינָה מַחְלָה תִרְצָה וְחׇגְלָה וּמִלְכָּה וְנֹעָה בְּנוֹת צְלׇפְחָד לִבְנֵי דֹדֵיהֶן לְנָשִׁים׃
vatihienah majlah tirtzah vejoglah umilkah venoah benot tzelofjad livne dodehen lenashim.
11 Y fueron Majlá, Tirzá, y Joglá, y Milká, y Noa, hijas de Tzelofjad, para los hijos de sus tíos por mujeres.
מִמִּשְׁפְּחֹת בְּנֵי־מְנַשֶּׁה בֶן־יוֹסֵף הָיוּ לְנָשִׁים וַתְּהִי נַחֲלָתָן עַל־מַטֵּה מִשְׁפַּחַת אֲבִיהֶן׃
mimishpejot bene-menasheh ven-iosef haiu lenashim vathi najalatan al-mateh mishpajat avihen.
12 De las familias de los hijos de Menashé, hijo de Iosef, fueron por mujeres, y fue su heredad sobre la tribu de la familia de su padre.
אֵלֶּה הַמִּצְוֺת וְהַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה בְּיַד־מֹשֶׁה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּעַרְבֹת מוֹאָב עַל יַרְדֵּן יְרֵחוֹ׃
eleh hamitzot vehamishpatim asher tzivah Hashem beiad-mosheh el-bene Israel bearvot moav al iarden ierejo.
13 Estas [son] las mitzvot y los juicios que ordenó Hashem por mano de Moshé a los hijos de Israel en las llanuras de Moav, junto al Iardén de Ierijó.