וַיְהִי אַחֲרֵי מוֹת מֹשֶׁה עֶבֶד יְהֹוָה וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן מְשָׁרֵת מֹשֶׁה לֵאמֹר׃
vaihi ajare mot mosheh eved Hashem vaiomer Hashem el-iehoshua bin-nun mesharet mosheh lemor.
1 Y fue después de la muerte de Moshé, siervo de Hashem, y dijo Hashem a Iehoshua, hijo de Nun, asistente de Moshé, diciendo:
מֹשֶׁה עַבְדִּי מֵת וְעַתָּה קוּם עֲבֹר אֶת־הַיַּרְדֵּן הַזֶּה אַתָּה וְכׇל־הָעָם הַזֶּה אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אָנֹכִי נֹתֵן לָהֶם לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
mosheh avdi met veatah qum avor et-haiarden hazeh atah vejol-ha’am hazeh el-ha’aretz asher anoji noten lahem livne Israel.
2 Moshé, mi siervo, ha muerto. Y ahora levántate, cruza este Iardén, tú y todo este pueblo, a la tierra que yo estoy dando a ellos, a los hijos de Israel.
כׇּל־מָקוֹם אֲשֶׁר תִּדְרֹךְ כַּף־רַגְלְכֶם בּוֹ לָכֶם נְתַתִּיו כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי אֶל־מֹשֶׁה׃
kol-maqom asher tidroj kaf-raglejem bo lajem netatiu ka’asher dibarti el-mosheh.
3 Todo lugar que pise la planta de su pie en él, a ustedes lo he dado, como hablé a Moshé.
מֵהַמִּדְבָּר וְהַלְּבָנוֹן הַזֶּה וְעַד־הַנָּהָר הַגָּדוֹל נְהַר־פְּרָת כֹּל אֶרֶץ הַחִתִּים וְעַד־הַיָּם הַגָּדוֹל מְבוֹא הַשָּׁמֶשׁ יִהְיֶה גְּבוּלְכֶם׃
mehamidbar vehalvanon hazeh vead-hanahar hagadol nehar-perat kol eretz hajitim vead-haiam hagadol mevvo hashamesh ihieh guevuljem.
4 Desde el desierto y este Levanón hasta el río grande, el río Prat, toda [la] tierra de los hititas y hasta el mar grande, [la] entrada del sol, será su territorio.
לֹא־יִתְיַצֵּב אִישׁ לְפָנֶיךָ כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ כַּאֲשֶׁר הָיִיתִי עִם־מֹשֶׁה אֶהְיֶה עִמָּךְ לֹא אַרְפְּךָ וְלֹא אֶעֶזְבֶךָּ׃
lo-itiatzev ish lefaneja kol ieme jaieja ka’asher haiti im-mosheh ehieh imaj lo arpeja velo e’ezvejּa.
5 No se presentará hombre delante de ti todos los días de tu vida. Como estuve con Moshé, estaré contigo. No te soltaré ni te abandonaré.
חֲזַק וֶאֱמָץ כִּי אַתָּה תַּנְחִיל אֶת־הָעָם הַזֶּה אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבוֹתָם לָתֵת לָהֶם׃
jazaq ve’ematz ki atah tanjil et-ha’am hazeh et-ha’aretz asher-nishbati la’avotam latet lahem.
6 Sé fuerte y valiente, porque tú harás heredar a este pueblo la tierra que juré a sus padres darles.
רַק חֲזַק וֶאֱמַץ מְאֹד לִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת כְּכׇל־הַתּוֹרָה אֲשֶׁר צִוְּךָ מֹשֶׁה עַבְדִּי אַל־תָּסוּר מִמֶּנּוּ יָמִין וּשְׂמֹאול לְמַעַן תַּשְׂכִּיל בְּכֹל אֲשֶׁר תֵּלֵךְ׃
raq jazaq ve’ematz meod lishmor la’asot kejol-hatorah asher tziuja mosheh avdi al-tasur mimenu iamin usmovl lemaan taskil bejol asher telej.
7 Solo sé fuerte y muy valiente, para guardar [y] hacer conforme a toda la Torá que te ordenó Moshé, mi siervo. No te apartes de ella a derecha ni a izquierda, para que prosperes en todo donde vayas.
לֹא־יָמוּשׁ סֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֶּה מִפִּיךָ וְהָגִיתָ בּוֹ יוֹמָם וָלַיְלָה לְמַעַן תִּשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת כְּכׇל־הַכָּתוּב בּוֹ כִּי־אָז תַּצְלִיחַ אֶת־דְּרָכֶךָ וְאָז תַּשְׂכִּיל׃
lo-iamush sefer hatorah hazeh mipija vehaguita bo iomam valailah lemaan tishmor la’asot kejol-hakatuv bo ki-az tatzliaj et-derajeja veaz taskil.
8 No se apartará este libro de la Torá de tu boca, y meditarás en él día y noche, para que guardes [y] hagas conforme a todo lo escrito en él. Porque entonces harás próspero tu camino y entonces prosperarás.
הֲלוֹא צִוִּיתִיךָ חֲזַק וֶאֱמָץ אַל־תַּעֲרֹץ וְאַל־תֵּחָת כִּי עִמְּךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל אֲשֶׁר תֵּלֵךְ׃ {פ}
halo tzivitija jazaq ve’ematz al-taarotz veal-tejat ki imja Hashem Eloheja bejol asher telej. {f}
9 ¿No te he ordenado? Sé fuerte y valiente. No temas ni desmayes, porque Hashem tu Elohim está contigo en todo donde vayas.
וַיְצַו יְהוֹשֻׁעַ אֶת־שֹׁטְרֵי הָעָם לֵאמֹר׃
vaitzav iehoshua et-shotre ha’am lemor.
10 Y ordenó Iehoshua a los oficiales del pueblo, diciendo:
עִבְרוּ בְּקֶרֶב הַמַּחֲנֶה וְצַוּוּ אֶת־הָעָם לֵאמֹר הָכִינוּ לָכֶם צֵידָה כִּי בְּעוֹד שְׁלֹשֶׁת יָמִים אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־הַיַּרְדֵּן הַזֶּה לָבוֹא לָרֶשֶׁת אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם נֹתֵן לָכֶם לְרִשְׁתָּהּ׃ {פ}
ivru beqerev hamajaneh vetzauu et-ha’am lemor hajinu lajem tzedah ki beod sheloshet iamim atem ovrim et-haiarden hazeh lavvo lareshet et-ha’aretz asher Hashem Elohejem noten lajem lerishtah. {f}
11 Pasen por en medio del campamento y ordenen al pueblo, diciendo: Preparen para ustedes provisiones, porque dentro de tres días ustedes cruzarán este Iardén para entrar a poseer la tierra que Hashem su Elohim les da para poseerla.
וְלָראוּבֵנִי וְלַגָּדִי וְלַחֲצִי שֵׁבֶט הַמְנַשֶּׁה אָמַר יְהוֹשֻׁעַ לֵאמֹר׃
velaruveni velagadi velajatzi shevet hamnasheh amar iehoshua lemor.
12 Y a los de Reuvén, a los de Gad y a la media tribu de Menashé, dijo Iehoshua, diciendo:
זָכוֹר אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר צִוָּה אֶתְכֶם מֹשֶׁה עֶבֶד־יְהֹוָה לֵאמֹר יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם מֵנִיחַ לָכֶם וְנָתַן לָכֶם אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת׃
zajor et-hadavar asher tzivah etjem mosheh eved-Hashem lemor Hashem Elohejem meniaj lajem venatan lajem et-ha’aretz hazot.
13 Recuerden la palabra que les ordenó Moshé, siervo de Hashem, diciendo: Hashem su Elohim les da descanso y les da esta tierra.
נְשֵׁיכֶם טַפְּכֶם וּמִקְנֵיכֶם יֵשְׁבוּ בָּאָרֶץ אֲשֶׁר נָתַן לָכֶם מֹשֶׁה בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן וְאַתֶּם תַּעַבְרוּ חֲמֻשִׁים לִפְנֵי אֲחֵיכֶם כֹּל גִּבּוֹרֵי הַחַיִל וַעֲזַרְתֶּם אוֹתָם׃
neshejem tapjem umiqnejem ieshvu ba’aretz asher natan lajem mosheh be’ever haiarden veatem taavru jamushim lifne ajejem kol guibore hajail va’azartem otam.
14 Sus mujeres, sus niños y su ganado habitarán en la tierra que les dio Moshé al otro lado del Iardén, pero ustedes cruzarán armados delante de sus hermanos, todos los valientes de fuerza, y les ayudarán.
עַד אֲשֶׁר־יָנִיחַ יְהֹוָה לַאֲחֵיכֶם כָּכֶם וְיָרְשׁוּ גַם־הֵמָּה אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם נֹתֵן לָהֶם וְשַׁבְתֶּם לְאֶרֶץ יְרֻשַּׁתְכֶם וִירִשְׁתֶּם אוֹתָהּ אֲשֶׁר נָתַן לָכֶם מֹשֶׁה עֶבֶד יְהֹוָה בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִזְרַח הַשָּׁמֶשׁ׃
ad asher-ianiaj Hashem la’ajejem kajem ve’iarshu gam-hemah et-ha’aretz asher-Hashem Elohejem noten lahem veshavtem le’eretz ierushatjem virishtem otah asher natan lajem mosheh eved Hashem be’ever haiarden mizraj hashamesh.
15 Hasta que Hashem dé descanso a sus hermanos como a ustedes, y ellos también posean la tierra que Hashem su Elohim les da. Entonces volverán a la tierra de su heredad y la poseerán, la que les dio Moshé, siervo de Hashem, al otro lado del Iardén, hacia el naciente del sol.
וַיַּעֲנוּ אֶת־יְהוֹשֻׁעַ לֵאמֹר כֹּל אֲשֶׁר־צִוִּיתָנוּ נַעֲשֶׂה וְאֶל־כׇּל־אֲשֶׁר תִּשְׁלָחֵנוּ נֵלֵךְ׃
va’iaanu et-iehoshua lemor kol asher-tzivitanu naaseh ve’el-kol-asher tishlajenu nelej.
16 Y respondieron a Iehoshua, diciendo: Todo lo que nos ordenes haremos, y a todo donde nos envíes iremos.
כְּכֹל אֲשֶׁר־שָׁמַעְנוּ אֶל־מֹשֶׁה כֵּן נִשְׁמַע אֵלֶיךָ רַק יִהְיֶה יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ עִמָּךְ כַּאֲשֶׁר הָיָה עִם־מֹשֶׁה׃
kejol asher-shamanu el-mosheh ken nishma eleja raq ihieh Hashem Eloheja imaj ka’asher haiah im-mosheh.
17 Como escuchamos a Moshé, así escucharemos a ti. Solo que Hashem tu Elohim esté contigo como estuvo con Moshé.
כׇּל־אִישׁ אֲשֶׁר־יַמְרֶה אֶת־פִּיךָ וְלֹא־יִשְׁמַע אֶת־דְּבָרֶיךָ לְכֹל אֲשֶׁר־תְּצַוֶּנּוּ יוּמָת רַק חֲזַק וֶאֱמָץ׃ {פ}
kol-ish asher-iamreh et-pija velo-ishma et-devareja lejol asher-tetzavenu iumat raq jazaq ve’ematz. {f}
18 Todo hombre que se rebele contra tu boca y no escuche tus palabras en todo lo que le ordenes, morirá. Solo sé fuerte y valiente.
וַיִּשְׁלַח יְהוֹשֻׁעַ־בִּן־נוּן מִן־הַשִּׁטִּים שְׁנַיִם־אֲנָשִׁים מְרַגְּלִים חֶרֶשׁ לֵאמֹר לְכוּ רְאוּ אֶת־הָאָרֶץ וְאֶת־יְרִיחוֹ וַיֵּלְכוּ וַיָּבֹאוּ בֵּית־אִשָּׁה זוֹנָה וּשְׁמָהּ רָחָב וַיִּשְׁכְּבוּ־שָׁמָּה׃
vaishlaj iehoshua-bin-nun min-hashitim shenaim-anashim meraglim jeresh lemor leju reu et-ha’aretz ve’et-ierijo vaielju va’iavou bet-ishah zonah ushmah rajav vaishkevu-shamah.
1 Y envió Iehoshua bin Nun desde Shitim dos hombres espías [de] alfarero, diciendo: Vayan, vean la tierra y Ierijó. Y fueron y entraron a [la] casa de una mujer prostituta, y su nombre Rájab, y se acostaron allí.
וַיֵּאָמַר לְמֶלֶךְ יְרִיחוֹ לֵאמֹר הִנֵּה אֲנָשִׁים בָּאוּ הֵנָּה הַלַּיְלָה מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַחְפֹּר אֶת־הָאָרֶץ׃
vaie’amar lemelej ierijo lemor hineh anashim bau henah halailah mibne Israel lajpor et-ha’aretz.
2 Y fue dicho al rey de Ierijó, diciendo: He aquí, hombres han venido aquí esta noche de los hijos de Israel para espiar la tierra.
וַיִּשְׁלַח מֶלֶךְ יְרִיחוֹ אֶל־רָחָב לֵאמֹר הוֹצִיאִי הָאֲנָשִׁים הַבָּאִים אֵלַיִךְ אֲשֶׁר־בָּאוּ לְבֵיתֵךְ כִּי לַחְפֹּר אֶת־כׇּל־הָאָרֶץ בָּאוּ׃
vaishlaj melej ierijo el-rajav lemor hotzii ha’anashim habaim elaij asher-bau levetej ki lajpor et-kol-ha’aretz bau.
3 Y envió el rey de Ierijó a Rájab, diciendo: Saca a los hombres que han venido a ti, que entraron a tu casa, porque para espiar toda la tierra han venido.
וַתִּקַּח הָאִשָּׁה אֶת־שְׁנֵי הָאֲנָשִׁים וַתִּצְפְּנוֹ וַתֹּאמֶר כֵּן בָּאוּ אֵלַי הָאֲנָשִׁים וְלֹא יָדַעְתִּי מֵאַיִן הֵמָּה׃
vatiqaj haishah et-shene ha’anashim vatitzpeno vatomer ken bau elai ha’anashim velo iadati meain hemah.
4 Y tomó la mujer a los dos hombres y los escondió. Y dijo: Sí, los hombres vinieron a mí, pero no supe de dónde [eran].
וַיְהִי הַשַּׁעַר לִסְגּוֹר בַּחֹשֶׁךְ וְהָאֲנָשִׁים יָצָאוּ לֹא יָדַעְתִּי אָנָה הָלְכוּ הָאֲנָשִׁים רִדְפוּ מַהֵר אַחֲרֵיהֶם כִּי תַשִּׂיגוּם׃
vaihi hasha’ar lisgor bajoshej veha’anashim iatzau lo iadati anah halju ha’anashim ridfu maher ajarehem ki tasּigum.
5 Y fue [el momento de] cerrar la puerta en la oscuridad, y los hombres salieron. No sé adónde fueron los hombres. Persigan rápido [vayan] tras ellos, pues los alcanzarán.
וְהִיא הֶעֱלָתַם הַגָּגָה וַתִּטְמְנֵם בְּפִשְׁתֵּי הָעֵץ הָעֲרֻכוֹת לָהּ עַל־הַגָּג׃
vehi he’elatam hagagah vatitmenem befishte ha’etz ha’arujot lah al-hagag.
6 Pero ella los había subido al techo y los escondió entre las gavillas de lino ordenadas para ella sobre el techo.
וְהָאֲנָשִׁים רָדְפוּ אַחֲרֵיהֶם דֶּרֶךְ הַיַּרְדֵּן עַל הַמַּעְבְּרוֹת וְהַשַּׁעַר סָגָרוּ אַחֲרֵי כַּאֲשֶׁר יָצְאוּ הָרֹדְפִים אַחֲרֵיהֶם׃
veha’anashim radfu ajarehem derej haiarden al hamaberot vehasha’ar sagaru ajare ka’asher iatzu harodfim ajarehem.
7 Y los hombres [los] persiguieron [yendo] tras ellos por el camino del Iardén hacia los vados, y la puerta cerraron tras [de sí cuando] salieron los perseguidores tras ellos.
וְהֵמָּה טֶרֶם יִשְׁכָּבוּן וְהִיא עָלְתָה עֲלֵיהֶם עַל־הַגָּג׃
vehemah terem ishkavun vehi altah alehem al-hagag.
8 Y ellos [los espías] aún no se habían acostado, cuando ella subió a ellos al techo.
וַתֹּאמֶר אֶל־הָאֲנָשִׁים יָדַעְתִּי כִּי־נָתַן יְהֹוָה לָכֶם אֶת־הָאָרֶץ וְכִי־נָפְלָה אֵימַתְכֶם עָלֵינוּ וְכִי נָמֹגוּ כׇּל־יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ מִפְּנֵיכֶם׃
vatomer el-ha’anashim iadati ki-natan Hashem lajem et-ha’aretz veji-naflah ematjem alenu veji namogu kol-ioshve ha’aretz mipnejem.
9 Y dijo a los hombres: Sé que Hashem les ha dado la tierra, y que el terror de ustedes ha caído sobre nosotros, y que todos los habitantes de la tierra se derriten ante ustedes.
כִּי שָׁמַעְנוּ אֵת אֲשֶׁר־הוֹבִישׁ יְהֹוָה אֶת־מֵי יַם־סוּף מִפְּנֵיכֶם בְּצֵאתְכֶם מִמִּצְרָיִם וַאֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם לִשְׁנֵי מַלְכֵי הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן לְסִיחֹן וּלְעוֹג אֲשֶׁר הֶחֱרַמְתֶּם אוֹתָם׃
ki shamanu et asher-hovish Hashem et-me iam-suf mipnejem betzetjem mimitzraim va’asher asitem lishne malje ha’emori asher be’ever haiarden lesijon ulog asher hejeramtem otam.
10 Porque hemos oído cómo Hashem secó las aguas del Iam Suf ante ustedes cuando salieron de Mitzraim, y lo que hicieron a los dos reyes de los emorim al otro lado del Iardén: a Sijón y a Og, a quienes destruyeron por completo.
וַנִּשְׁמַע וַיִּמַּס לְבָבֵנוּ וְלֹא־קָמָה עוֹד רוּחַ בְּאִישׁ מִפְּנֵיכֶם כִּי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם הוּא אֱלֹהִים בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל וְעַל־הָאָרֶץ מִתָּחַת׃
vanishma vaimas levavenu velo-qamah od ruaj beish mipnejem ki Hashem Elohejem hu elohim bashamaim mimaal veal-ha’aretz mitajat.
11 Y lo oímos, y se derritió nuestro corazón, y no quedó aliento en hombre alguno ante ustedes, porque Hashem su Elohim es Elohim en los cielos arriba y en la tierra abajo.
וְעַתָּה הִשָּׁבְעוּ־נָא לִי בַּיהֹוָה כִּי־עָשִׂיתִי עִמָּכֶם חָסֶד וַעֲשִׂיתֶם גַּם־אַתֶּם עִם־בֵּית אָבִי חֶסֶד וּנְתַתֶּם לִי אוֹת אֱמֶת׃
veatah hishavu-na li ba’Hashem ki-asiti imajem jased va’asitem gam-atem im-bet avi jesed untatem li ot emet.
12 Y ahora, júrenme por Hashem, que he actuado con jésed hacia ustedes, y ustedes también [harán] jésed hacia la casa de mi padre, y me darán una señal verdadera.
וְהַחֲיִתֶם אֶת־אָבִי וְאֶת־אִמִּי וְאֶת־אַחַי וְאֶת־[אַחְיוֹתַי] (אחותי) וְאֵת כׇּל־אֲשֶׁר לָהֶם וְהִצַּלְתֶּם אֶת־נַפְשֹׁתֵינוּ מִמָּוֶת׃
vehajaitem et-avi ve’et-imi ve’et-ajai ve’et-[ajiotai] (jvti) ve’et kol-asher lahem vehitzaltem et-nafshotenu mimavet.
13 Y dejarán con vida a mi padre, a mi madre, a mis hermanos, a [mis hermanas] y a todo lo que es de ellos, y salvarán nuestras vidas de la muerte.
וַיֹּאמְרוּ לָהּ הָאֲנָשִׁים נַפְשֵׁנוּ תַחְתֵּיכֶם לָמוּת אִם לֹא תַגִּידוּ אֶת־דְּבָרֵנוּ זֶה וְהָיָה בְּתֵת־יְהֹוָה לָנוּ אֶת־הָאָרֶץ וְעָשִׂינוּ עִמָּךְ חֶסֶד וֶאֱמֶת׃
vaiomru lah ha’anashim nafshenu tajtejem lamut im lo taguidu et-devarenu zeh vehaiah betet-Hashem lanu et-ha’aretz veasinu imaj jesed ve’emet.
14 Y le dijeron los hombres: Nuestras vidas [estarán] en lugar de las de ustedes [dispuestas] para morir, si no revelan este asunto nuestro. Y será cuando Hashem nos dé la tierra, [que] actuaremos contigo con jésed y verdad.
וַתּוֹרִדֵם בַּחֶבֶל בְּעַד הַחַלּוֹן כִּי בֵיתָהּ בְּקִיר הַחוֹמָה וּבַחוֹמָה הִיא יוֹשָׁבֶת׃
vatoridem bajevel bead hajalon ki vetah beqir hajomah uvajomah hi ioshavet.
15 Y los hizo bajar con una cuerda por la ventana, porque su casa estaba en el muro de la muralla, y en la muralla ella habitaba.
וַתֹּאמֶר לָהֶם הָהָרָה לֵּכוּ פֶּן־יִפְגְּעוּ בָכֶם הָרֹדְפִים וְנַחְבֵּתֶם שָׁמָּה שְׁלֹשֶׁת יָמִים עַד שׁוֹב הָרֹדְפִים וְאַחַר תֵּלְכוּ לְדַרְכְּכֶם׃
vatomer lahem haharah leju pen-ifgueu vajem harodfim venajbetem shamah sheloshet iamim ad shov harodfim veajar telju ledarkejem.
16 Y les dijo: Vayan al monte, no sea que los perseguidores los encuentren, y escóndanse allí tres días hasta que regresen los perseguidores, y después sigan su camino.
וַיֹּאמְרוּ אֵלֶיהָ הָאֲנָשִׁים נְקִיִּם אֲנַחְנוּ מִשְּׁבֻעָתֵךְ הַזֶּה אֲשֶׁר הִשְׁבַּעְתָּנוּ׃
vaiomru eleha ha’anashim neqi’im anajnu mishvuatej hazeh asher hishbatanu.
17 Y le dijeron los hombres: Inocentes estamos de tu juramento que nos hiciste jurar [mientras no se cumple lo acordado].
הִנֵּה אֲנַחְנוּ בָאִים בָּאָרֶץ אֶת־תִּקְוַת חוּט הַשָּׁנִי הַזֶּה תִּקְשְׁרִי בַּחַלּוֹן אֲשֶׁר הוֹרַדְתֵּנוּ בוֹ וְאֶת־אָבִיךְ וְאֶת־אִמֵּךְ וְאֶת־אַחַיִךְ וְאֵת כׇּל־בֵּית אָבִיךְ תַּאַסְפִי אֵלַיִךְ הַבָּיְתָה׃
hineh anajnu vaim ba’aretz et-tiqvat jut hashani hazeh tiqsheri bajalon asher horadtenu vo ve’et-avij ve’et-imej ve’et-ajaij ve’et kol-bet avij taasfi elaij habaitah.
18 He aquí, cuando entremos en la tierra, ata este cordón de hilo carmesí en la ventana por la que nos hiciste bajar, y a tu padre, a tu madre, a tus hermanos y a toda la casa de tu padre reúnan contigo en la casa.
וְהָיָה כֹּל אֲשֶׁר־יֵצֵא מִדַּלְתֵי בֵיתֵךְ הַחוּצָה דָּמוֹ בְרֹאשׁוֹ וַאֲנַחְנוּ נְקִיִּם וְכֹל אֲשֶׁר יִהְיֶה אִתָּךְ בַּבַּיִת דָּמוֹ בְרֹאשֵׁנוּ אִם־יָד תִּהְיֶה־בּוֹ׃
vehaiah kol asher-ietze midalte vetej hajutzah damo verosho va’anajnu neqi’im vejol asher ihieh itaj babait damo veroshenu im-iad tihieh-bo.
19 Y todo el que salga de las puertas de tu casa hacia afuera, su sangre [será] sobre su cabeza, y nosotros [quedamos] inocentes. Pero todo el que esté contigo en la casa, su sangre [será] sobre nuestra cabeza si mano [le toca].
וְאִם־תַּגִּידִי אֶת־דְּבָרֵנוּ זֶה וְהָיִינוּ נְקִיִּם מִשְּׁבֻעָתֵךְ אֲשֶׁר הִשְׁבַּעְתָּנוּ׃
veim-taguidi et-devarenu zeh vehainu neqi’im mishvuatej asher hishbatanu.
20 Y si revelas este asunto nuestro, estaremos libres de tu juramento que nos hiciste jurar.
וַתֹּאמֶר כְּדִבְרֵיכֶם כֶּן־הוּא וַתְּשַׁלְּחֵם וַיֵּלֵכוּ וַתִּקְשֹׁר אֶת־תִּקְוַת הַשָּׁנִי בַּחַלּוֹן׃
vatomer kedivrejem ken-hu vatshaljem vaieleju vatiqshor et-tiqvat hashani bajalon.
21 Y ella dijo: Según sus palabras, así será. Y los despidió, y se fueron. Y ató el cordón de carmesí en la ventana.
וַיֵּלְכוּ וַיָּבֹאוּ הָהָרָה וַיֵּשְׁבוּ שָׁם שְׁלֹשֶׁת יָמִים עַד־שָׁבוּ הָרֹדְפִים וַיְבַקְשׁוּ הָרֹדְפִים בְּכׇל־הַדֶּרֶךְ וְלֹא מָצָאוּ׃
vaielju va’iavou haharah vaieshvu sham sheloshet iamim ad-shavu harodfim vaivaqshu harodfim bejol-haderej velo matzau.
22 Y fueron y llegaron al monte, y se quedaron allí tres días hasta que volvieron los perseguidores. Y los perseguidores buscaron por todo el camino y no [los] hallaron.
וַיָּשֻׁבוּ שְׁנֵי הָאֲנָשִׁים וַיֵּרְדוּ מֵהָהָר וַיַּעַבְרוּ וַיָּבֹאוּ אֶל־יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן וַיְסַפְּרוּ־לוֹ אֵת כׇּל־הַמֹּצְאוֹת אוֹתָם׃
va’iashuvu shene ha’anashim vaierdu mehahar va’iaavru va’iavou el-iehoshua bin-nun vaisapru-lo et kol-hamotzot otam.
23 Y regresaron los dos hombres, bajaron del monte, cruzaron y vinieron a Iehoshua bin Nun, y le contaron todo lo que les había ocurrido.
וַיֹּאמְרוּ אֶל־יְהוֹשֻׁעַ כִּי־נָתַן יְהֹוָה בְּיָדֵנוּ אֶת־כׇּל־הָאָרֶץ וְגַם־נָמֹגוּ כׇּל־יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ מִפָּנֵינוּ׃ {ס}
vaiomru el-iehoshua ki-natan Hashem beiadenu et-kol-ha’aretz vegam-namogu kol-ioshve ha’aretz mipanenu. {s}
24 Y dijeron a Iehoshua: Ciertamente Hashem ha entregado en nuestra mano toda la tierra, y también todos los habitantes de la tierra se derriten ante nosotros.
וַיַּשְׁכֵּם יְהוֹשֻׁעַ בַּבֹּקֶר וַיִּסְעוּ מֵהַשִּׁטִּים וַיָּבֹאוּ עַד־הַיַּרְדֵּן הוּא וְכׇל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיָּלִנוּ שָׁם טֶרֶם יַעֲבֹרוּ׃
va’iashkem iehoshua baboqer vaisu mehashitim va’iavou ad-haiarden hu vejol-bene Israel va’ialinu sham terem iaavoru.
1 Y se levantó temprano Iehoshua por la mañana y partieron de Shitim y llegaron hasta el Iardén, él y todos los hijos de Israel, y acamparon allí antes de cruzar.
וַיְהִי מִקְצֵה שְׁלֹשֶׁת יָמִים וַיַּעַבְרוּ הַשֹּׁטְרִים בְּקֶרֶב הַמַּחֲנֶה׃
vaihi miqtzeh sheloshet iamim va’iaavru hashotrim beqerev hamajaneh.
2 Y fue el final de tres días y los oficiales pasaron por en medio del campamento.
וַיְצַוּוּ אֶת־הָעָם לֵאמֹר כִּרְאֹתְכֶם אֵת אֲרוֹן בְּרִית־יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם וְהַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם נֹשְׂאִים אֹתוֹ וְאַתֶּם תִּסְעוּ מִמְּקוֹמְכֶם וַהֲלַכְתֶּם אַחֲרָיו׃
vaitzauu et-ha’am lemor kirotjem et aron berit-Hashem Elohejem vehakohanim halvi’im nosim oto veatem tisu mimqomjem vahalajtem ajarav.
3 Y ordenaron al pueblo diciendo: Cuando vean el arca del pacto de Hashem nuestro Elohim y a los kohanim levitas llevándola, ustedes partirán de su lugar y caminarán detrás de ella.
אַךְ רָחוֹק יִהְיֶה בֵּינֵיכֶם וּבֵנָיו כְּאַלְפַּיִם אַמָּה בַּמִּדָּה אַל־תִּקְרְבוּ אֵלָיו לְמַעַן אֲשֶׁר־תֵּדְעוּ אֶת־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר תֵּלְכוּ־בָהּ כִּי לֹא עֲבַרְתֶּם בַּדֶּרֶךְ מִתְּמוֹל שִׁלְשׁוֹם׃ {פ}
aj rajoq ihieh benejem uvenav kealpaim amah bamidah al-tiqrevu elav lemaan asher-tedu et-haderej asher telju-vah ki lo avartem baderej mitmol shilshom. {f}
4 Pero que haya una distancia entre ustedes y ella de unos dos mil codos en medida. No se acerquen a ella, para que sepan el camino por el que deben ir, porque no han pasado por este camino antes.
וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ אֶל־הָעָם הִתְקַדָּשׁוּ כִּי מָחָר יַעֲשֶׂה יְהֹוָה בְּקִרְבְּכֶם נִפְלָאוֹת׃
vaiomer iehoshua el-ha’am hitqadashu ki majar iaaseh Hashem beqirbejem niflaot.
5 Y dijo Iehoshua al pueblo: Santifíquense, porque mañana Hashem hará maravillas en medio de ustedes.
וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ אֶל־הַכֹּהֲנִים לֵאמֹר שְׂאוּ אֶת־אֲרוֹן הַבְּרִית וְעִבְרוּ לִפְנֵי הָעָם וַיִּשְׂאוּ אֶת־אֲרוֹן הַבְּרִית וַיֵּלְכוּ לִפְנֵי הָעָם׃ {ס}
vaiomer iehoshua el-hakohanim lemor seu et-aron habrit veivru lifne ha’am vaisu et-aron habrit vaielju lifne ha’am. {s}
6 Y dijo Iehoshua a los kohanim diciendo: Levanten el arca del pacto y pasen delante del pueblo. Y levantaron el arca del pacto y caminaron delante del pueblo.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־יְהוֹשֻׁעַ הַיּוֹם הַזֶּה אָחֵל גַּדֶּלְךָ בְּעֵינֵי כׇּל־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יֵדְעוּן כִּי כַּאֲשֶׁר הָיִיתִי עִם־מֹשֶׁה אֶהְיֶה עִמָּךְ׃
vaiomer Hashem el-iehoshua haiom hazeh ajel gadelja be’einei kol-Israel asher iedun ki ka’asher haiti im-mosheh ehieh imaj.
7 Y dijo Hashem a Iehoshua: Hoy comenzaré a engrandecerte ante los ojos de todo Israel, para que sepan que así como estuve con Moshé, estaré contigo.
וְאַתָּה תְּצַוֶּה אֶת־הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאֵי אֲרוֹן־הַבְּרִית לֵאמֹר כְּבֹאֲכֶם עַד־קְצֵה מֵי הַיַּרְדֵּן בַּיַּרְדֵּן תַּעֲמֹדוּ׃ {פ}
veatah tetzaveh et-hakohanim nose aron-habrit lemor kevoajem ad-qetzeh me haiarden baiarden taamodu. {f}
8 Y tú ordenarás a los kohanim que llevan el arca del pacto diciendo: Cuando lleguen a la orilla de las aguas del Iardén, se detendrán en el Iardén.
וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל גֹּשׁוּ הֵנָּה וְשִׁמְעוּ אֶת־דִּבְרֵי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
vaiomer iehoshua el-bene Israel goshu henah veshimu et-divre Hashem Elohejem.
9 Y dijo Iehoshua a los hijos de Israel: Acérquense aquí y escuchen las palabras de Hashem nuestro Elohim.
וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ בְּזֹאת תֵּדְעוּן כִּי אֵל חַי בְּקִרְבְּכֶם וְהוֹרֵשׁ יוֹרִישׁ מִפְּנֵיכֶם אֶת־הַכְּנַעֲנִי וְאֶת־הַחִתִּי וְאֶת־הַחִוִּי וְאֶת־הַפְּרִזִּי וְאֶת־הַגִּרְגָּשִׁי וְהָאֱמֹרִי וְהַיְבוּסִי׃
vaiomer iehoshua bezot tedun ki el jai beqirbejem vehoresh iorish mipnejem et-haknaani ve’et-hajiti ve’et-hajivi ve’et-haprizi ve’et-haguirgashi veha’emori vehaivusi.
10 Y dijo Iehoshua: En esto sabrán que El Jai está en medio de ustedes y que Él expulsará delante de ustedes al kenaaní, al hitita, al jiví, al perizí, al guirgashí, al emorí y al ievusí.
הִנֵּה אֲרוֹן הַבְּרִית אֲדוֹן כׇּל־הָאָרֶץ עֹבֵר לִפְנֵיכֶם בַּיַּרְדֵּן׃
hineh aron habrit adon kol-ha’aretz over lifnejem baiarden.
11 He aquí, el arca del pacto del Adon de toda la tierra pasará delante de ustedes en el Iardén.
וְעַתָּה קְחוּ לָכֶם שְׁנֵי עָשָׂר אִישׁ מִשִּׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ־אֶחָד אִישׁ־אֶחָד לַשָּׁבֶט׃
veatah qeju lajem shene asar ish mishivte Israel ish-ejad ish-ejad lashavet.
12 Y ahora tomen para ustedes doce hombres de las tribus de Israel, un hombre por cada tribu.
וְהָיָה כְּנוֹחַ כַּפּוֹת רַגְלֵי הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאֵי אֲרוֹן יְהֹוָה אֲדוֹן כׇּל־הָאָרֶץ בְּמֵי הַיַּרְדֵּן מֵי הַיַּרְדֵּן יִכָּרֵתוּן הַמַּיִם הַיֹּרְדִים מִלְמָעְלָה וְיַעַמְדוּ נֵד אֶחָד׃
vehaiah kenoaj kapot ragle hakohanim nose aron Hashem adon kol-ha’aretz beme haiarden me haiarden ikaretun hamaim haiordim milmalah ve’iaamdu ned ejad.
13 Y sucederá que cuando las plantas de los pies de los kohanim que llevan el arca de Hashem, el Adon de toda la tierra, se posen en las aguas del Iardén, las aguas del Iardén se cortarán, las aguas que bajan de arriba se detendrán y se levantarán en un solo montón.
וַיְהִי בִּנְסֹעַ הָעָם מֵאׇהֳלֵיהֶם לַעֲבֹר אֶת־הַיַּרְדֵּן וְהַכֹּהֲנִים נֹשְׂאֵי הָאָרוֹן הַבְּרִית לִפְנֵי הָעָם׃
vaihi binsoa ha’am meoholehem la’avor et-haiarden vehakohanim nose ha’aron habrit lifne ha’am.
14 Y fue cuando el pueblo partió de sus tiendas para cruzar el Iardén, y los kohanim que llevaban el arca del pacto iban delante del pueblo.
וּכְבוֹא נֹשְׂאֵי הָאָרוֹן עַד־הַיַּרְדֵּן וְרַגְלֵי הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאֵי הָאָרוֹן נִטְבְּלוּ בִּקְצֵה הַמָּיִם וְהַיַּרְדֵּן מָלֵא עַל־כׇּל־גְּדוֹתָיו כֹּל יְמֵי קָצִיר׃
ujvvo nose ha’aron ad-haiarden veragle hakohanim nose ha’aron nitbelu biqtzeh hamaim vehaiarden male al-kol-guedotav kol ieme qatzir.
15 Y cuando los que llevaban el arca llegaron al Iardén, y los pies de los kohanim que llevaban el arca se mojaron en la orilla del agua (y el Iardén estaba lleno hasta todas sus orillas todo el tiempo de la cosecha),
וַיַּעַמְדוּ הַמַּיִם הַיֹּרְדִים מִלְמַעְלָה קָמוּ נֵד־אֶחָד הַרְחֵק מְאֹד (באדם) [מֵאָדָם] הָעִיר אֲשֶׁר מִצַּד צָרְתָן וְהַיֹּרְדִים עַל יָם הָעֲרָבָה יָם־הַמֶּלַח תַּמּוּ נִכְרָתוּ וְהָעָם עָבְרוּ נֶגֶד יְרִיחוֹ׃
va’iaamdu hamaim haiordim milmalah qamu ned-ejad harjeq meod (vdm) [meadam] hair asher mitzad tzartan vehaiordim al iam ha’aravah iam-hamelaj tamu nijratu veha’am avru negued ierijo.
16 las aguas que bajaban de arriba se detuvieron y se levantaron en un solo montón, muy lejos, en Adam, la ciudad que está al lado de Tzartán, y las que bajaban hacia el mar del Aravá, el mar de la Sal, se acabaron, se cortaron, y el pueblo cruzó frente a Ierijó.
וַיַּעַמְדוּ הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאֵי הָאָרוֹן בְּרִית־יְהֹוָה בֶּחָרָבָה בְּתוֹךְ הַיַּרְדֵּן הָכֵן וְכׇל־יִשְׂרָאֵל עֹבְרִים בֶּחָרָבָה עַד אֲשֶׁר־תַּמּוּ כׇּל־הַגּוֹי לַעֲבֹר אֶת־הַיַּרְדֵּן׃
va’iaamdu hakohanim nose ha’aron berit-Hashem bejaravah betoj haiarden hajen vejol-Israel ovrim bejaravah ad asher-tamu kol-hagoi la’avor et-haiarden.
17 Y los kohanim que llevaban el arca del pacto de Hashem se detuvieron en seco en medio del Iardén, firmes, y todo Israel cruzó en seco hasta que toda la nación terminó de cruzar el Iardén.
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר־תַּמּוּ כׇל־הַגּוֹי לַעֲבוֹר אֶת־הַיַּרְדֵּן {פ} וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־יְהוֹשֻׁעַ לֵאמֹר׃
vaihi ka’asher-tamu jol-hagoi la’avor et-haiarden {f} vaiomer Hashem el-iehoshua lemor.
1 Y fue cuando toda la nación terminó de cruzar el Iardén [que] entonces dijo Hashem a Iehoshua diciendo:
קְחוּ לָכֶם מִן־הָעָם שְׁנֵים עָשָׂר אֲנָשִׁים אִישׁ־אֶחָד אִישׁ־אֶחָד מִשָּׁבֶט׃
qeju lajem min-ha’am shenem asar anashim ish-ejad ish-ejad mishavet.
2 Tomen para ustedes del pueblo doce hombres, un hombre por cada tribu.
וְצַוּוּ אוֹתָם לֵאמֹר שְׂאוּ־לָכֶם מִזֶּה מִתּוֹךְ הַיַּרְדֵּן מִמַּצַּב רַגְלֵי הַכֹּהֲנִים הָכִין שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵה אֲבָנִים וְהַעֲבַרְתֶּם אוֹתָם עִמָּכֶם וְהִנַּחְתֶּם אוֹתָם בַּמָּלוֹן אֲשֶׁר־תָּלִינוּ בוֹ הַלָּיְלָה׃ {ס}
vetzavu otam lemor seu-lajem mizeh mitoj haiarden mimatzav ragle hakohanim hajin shetem-esreh avanim veha’avartem otam imajem vehinajtem otam bamalon asher-talinu vo halailah. {s}
3 Y ordénenles diciendo: Tomen para ustedes de aquí, de en medio del Iardén, del lugar donde están firmes los pies de los kohanim, doce piedras, y llévenlas con ustedes y colóquenlas en el lugar donde pasen la noche.
וַיִּקְרָא יְהוֹשֻׁעַ אֶל־שְׁנֵים הֶעָשָׂר אִישׁ אֲשֶׁר הֵכִין מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ־אֶחָד אִישׁ־אֶחָד מִשָּׁבֶט׃
vaiqra iehoshua el-shenem he’asar ish asher hejin mibne Israel ish-ejad ish-ejad mishavet.
4 Y llamó Iehoshua a los doce hombres que había preparado de los hijos de Israel, un hombre por cada tribu.
וַיֹּאמֶר לָהֶם יְהוֹשֻׁעַ עִבְרוּ לִפְנֵי אֲרוֹן יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם אֶל־תּוֹךְ הַיַּרְדֵּן וְהָרִימוּ לָכֶם אִישׁ אֶבֶן אַחַת עַל־שִׁכְמוֹ לְמִסְפַּר שִׁבְטֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל׃
vaiomer lahem iehoshua ivru lifne aron Hashem Elohejem el-toj haiarden veharimu lajem ish even ajat al-shijmo lemispar shivte vene-Israel.
5 Y les dijo Iehoshua: Pasen delante del arca de Hashem nuestro Elohim al medio del Iardén y levanten para ustedes cada uno una piedra sobre su hombro, según el número de las tribus de los hijos de Israel.
לְמַעַן תִּהְיֶה זֹאת אוֹת בְּקִרְבְּכֶם כִּי־יִשְׁאָלוּן בְּנֵיכֶם מָחָר לֵאמֹר מָה הָאֲבָנִים הָאֵלֶּה לָכֶם׃
lemaan tihieh zot ot beqirbejem ki-ishalun benejem majar lemor mah ha’avanim ha’eleh lajem.
6 Para que esto sea una señal entre ustedes, porque cuando sus hijos pregunten mañana diciendo: ¿Qué [son] estas piedras para ustedes?
וַאֲמַרְתֶּם לָהֶם אֲשֶׁר נִכְרְתוּ מֵימֵי הַיַּרְדֵּן מִפְּנֵי אֲרוֹן בְּרִית־יְהֹוָה בְּעׇבְרוֹ בַּיַּרְדֵּן נִכְרְתוּ מֵי הַיַּרְדֵּן וְהָיוּ הָאֲבָנִים הָאֵלֶּה לְזִכָּרוֹן לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל עַד־עוֹלָם׃
va’amartem lahem asher nijretu meme haiarden mipne aron berit-Hashem be’ovro baiarden nijretu me haiarden vehaiu ha’avanim ha’eleh lezikaron livne Israel ad-olam.
7 Les dirán: Las aguas del Iardén fueron cortadas delante del arca del pacto de Hashem cuando cruzó el Iardén. Las aguas del Iardén fueron cortadas, y estas piedras serán un memorial para los hijos de Israel para siempre.
וַיַּעֲשׂוּ־כֵן בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוֹשֻׁעַ וַיִּשְׂאוּ שְׁתֵּי־עֶשְׂרֵה אֲבָנִים מִתּוֹךְ הַיַּרְדֵּן כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה אֶל־יְהוֹשֻׁעַ לְמִסְפַּר שִׁבְטֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲבִרוּם עִמָּם אֶל־הַמָּלוֹן וַיַּנִּחוּם שָׁם׃
va’iaasu-jen bene-Israel ka’asher tzivah iehoshua vaisu shete-esreh avanim mitoj haiarden ka’asher diber Hashem el-iehoshua lemispar shivte vene-Israel va’iaavirum imam el-hamalon va’ianijum sham.
8 Y los hijos de Israel hicieron así, como ordenó Iehoshua, y llevaron doce piedras de en medio del Iardén, como Hashem le dijo a Iehoshua, según el número de las tribus de los hijos de Israel, y las llevaron con ellos al lugar donde pasaron la noche y las colocaron allí.
וּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה אֲבָנִים הֵקִים יְהוֹשֻׁעַ בְּתוֹךְ הַיַּרְדֵּן תַּחַת מַצַּב רַגְלֵי הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאֵי אֲרוֹן הַבְּרִית וַיִּהְיוּ שָׁם עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃
ushtem esreh avanim heqim iehoshua betoj haiarden tajat matzav ragle hakohanim nose aron habrit vaihiu sham ad haiom hazeh.
9 Y Iehoshua levantó doce piedras en medio del Iardén, en el lugar donde estaban firmes los pies de los kohanim que llevaban el arca del pacto, y permanecen allí hasta este día.
וְהַכֹּהֲנִים נֹשְׂאֵי הָאָרוֹן עֹמְדִים בְּתוֹךְ הַיַּרְדֵּן עַד תֹּם כׇּל־הַדָּבָר אֲשֶׁר־צִוָּה יְהֹוָה אֶת־יְהוֹשֻׁעַ לְדַבֵּר אֶל־הָעָם כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוָּה מֹשֶׁה אֶת־יְהוֹשֻׁעַ וַיְמַהֲרוּ הָעָם וַיַּעֲבֹרוּ׃
vehakohanim nose ha’aron omdim betoj haiarden ad tom kol-hadavar asher-tzivah Hashem et-iehoshua ledaber el-ha’am kejol asher-tzivah mosheh et-iehoshua vaimaharu ha’am va’iaavoru.
10 Y los kohanim que llevaban el arca estaban de pie en medio del Iardén hasta que se cumplió todo lo que Hashem ordenó a Iehoshua que dijera al pueblo, conforme a todo lo que Moshé había ordenado a Iehoshua. Y el pueblo se apresuró y cruzó.
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר־תַּם כׇּל־הָעָם לַעֲבוֹר וַיַּעֲבֹר אֲרוֹן־יְהֹוָה וְהַכֹּהֲנִים לִפְנֵי הָעָם׃
vaihi ka’asher-tam kol-ha’am la’avor va’iaavor aron-Hashem vehakohanim lifne ha’am.
11 Y fue cuando toda la gente terminó de cruzar, y el arca de Hashem y los kohanim pasaron delante del pueblo.
וַיַּעַבְרוּ בְּנֵי־רְאוּבֵן וּבְנֵי־גָד וַחֲצִי שֵׁבֶט הַמְנַשֶּׁה חֲמֻשִׁים לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵיהֶם מֹשֶׁה׃
va’iaavru bene-reuven uvne-gad vajatzi shevet hamnasheh jamushim lifne bene Israel ka’asher diber alehem mosheh.
12 Y los hijos de Reuvén, los hijos de Gad y la media tribu de Menashé cruzaron armados delante de los hijos de Israel, como les había hablado Moshé.
כְּאַרְבָּעִים אֶלֶף חֲלוּצֵי הַצָּבָא עָבְרוּ לִפְנֵי יְהֹוָה לַמִּלְחָמָה אֶל עַרְבוֹת יְרִיחוֹ׃ {ס}
kearbaim elef jalutze hatzava avru lifne Hashem lamiljamah el arvot ierijo. {s}
13 Como cuarenta mil tropas de avanzada cruzaron delante de Hashem hacia los llanos de Ierijó.
בַּיּוֹם הַהוּא גִּדַּל יְהֹוָה אֶת־יְהוֹשֻׁעַ בְּעֵינֵי כׇּל־יִשְׂרָאֵל וַיִּרְאוּ אֹתוֹ כַּאֲשֶׁר יָרְאוּ אֶת־מֹשֶׁה כׇּל־יְמֵי חַיָּיו׃ {פ}
baiom hahu guidal Hashem et-iehoshua be’einei kol-Israel vairu oto ka’asher iaru et-mosheh kol-ieme jaiav. {f}
14 En ese día, Hashem engrandeció a Iehoshua ante los ojos de todo Israel, y lo respetaron como habían respetado a Moshé todos los días de su vida.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־יְהוֹשֻׁעַ לֵאמֹר׃
vaiomer Hashem el-iehoshua lemor.
15 Y dijo Hashem a Iehoshua diciendo:
צַוֵּה אֶת־הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאֵי אֲרוֹן הָעֵדוּת וְיַעֲלוּ מִן־הַיַּרְדֵּן׃
tzaveh et-hakohanim nose aron ha’edut ve’iaalu min-haiarden.
16 Ordena a los kohanim que llevan el arca del testimonio que suban del Iardén.
וַיְצַו יְהוֹשֻׁעַ אֶת־הַכֹּהֲנִים לֵאמֹר עֲלוּ מִן־הַיַּרְדֵּן׃
vaitzav iehoshua et-hakohanim lemor alu min-haiarden.
17 Y Iehoshua ordenó a los kohanim diciendo: Suban del Iardén.
וַיְהִי (בעלות) [כַּעֲלוֹת] הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאֵי אֲרוֹן בְּרִית־יְהֹוָה מִתּוֹךְ הַיַּרְדֵּן נִתְּקוּ כַּפּוֹת רַגְלֵי הַכֹּהֲנִים אֶל הֶחָרָבָה וַיָּשֻׁבוּ מֵי־הַיַּרְדֵּן לִמְקוֹמָם וַיֵּלְכוּ כִתְמוֹל־שִׁלְשׁוֹם עַל־כׇּל־גְּדוֹתָיו׃
vaihi (vעlvt) [kaalot] hakohanim nose aron berit-Hashem mitoj haiarden nitqu kapot ragle hakohanim el hejaravah va’iashuvu me-haiarden limqomam vaielju jitmol-shilshom al-kol-guedotav.
18 Y fue cuando los kohanim que llevaban el arca del pacto de Hashem subieron de en medio del Iardén, las plantas de los pies de los kohanim se levantaron a la tierra seca, y las aguas del Iardén volvieron a su lugar y fluyeron como antes sobre todas sus orillas.
וְהָעָם עָלוּ מִן־הַיַּרְדֵּן בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן וַיַּחֲנוּ בַּגִּלְגָּל בִּקְצֵה מִזְרַח יְרִיחוֹ׃
veha’am alu min-haiarden beasor lajodesh harishon va’iajanu baguilgal biqtzeh mizraj ierijo.
19 Y el pueblo subió del Iardén el día diez del primer mes y acamparon en Guilgal, al este de Ierijó.
וְאֵת שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה הָאֲבָנִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר לָקְחוּ מִן־הַיַּרְדֵּן הֵקִים יְהוֹשֻׁעַ בַּגִּלְגָּל׃
ve’et shetem esreh ha’avanim ha’eleh asher laqju min-haiarden heqim iehoshua baguilgal.
20 Y las doce piedras estas que tomaron del Iardén erigió Iehoshúa en Guilgal.
וַיֹּאמֶר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אֲשֶׁר יִשְׁאָלוּן בְּנֵיכֶם מָחָר אֶת־אֲבוֹתָם לֵאמֹר מָה הָאֲבָנִים הָאֵלֶּה׃
vaiomer el-bene Israel lemor asher ishalun benejem majar et-avotam lemor mah ha’avanim ha’eleh.
21 Y dijo a los hijos de Israel: Cuando sus hijos pregunten mañana a sus padres diciendo: ¿Qué [son] estas piedras?
וְהוֹדַעְתֶּם אֶת־בְּנֵיכֶם לֵאמֹר בַּיַּבָּשָׁה עָבַר יִשְׂרָאֵל אֶת־הַיַּרְדֵּן הַזֶּה׃
vehodatem et-benejem lemor baiabashah avar Israel et-haiarden hazeh.
22 Les harán saber a sus hijos diciendo: Por la tierra seca cruzó Israel este Iardén.
אֲשֶׁר־הוֹבִישׁ יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם אֶת־מֵי הַיַּרְדֵּן מִפְּנֵיכֶם עַד־עׇבְרְכֶם כַּאֲשֶׁר עָשָׂה יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם לְיַם־סוּף אֲשֶׁר־הוֹבִישׁ מִפָּנֵינוּ עַד־עׇבְרֵנוּ׃
asher-hovish Hashem Elohejem et-me haiarden mipnejem ad-ovrejem ka’asher asah Hashem Elohejem leiam-suf asher-hovish mipanenu ad-ovrenu.
23 Porque secó Hashem nuestro Elohim las aguas del Iardén delante de ustedes hasta que cruzaron, como hizo Hashem nuestro Elohim por el Iam Suf, que secó delante de nosotros hasta que cruzamos.
לְמַעַן דַּעַת כׇּל־עַמֵּי הָאָרֶץ אֶת־יַד יְהֹוָה כִּי חֲזָקָה הִיא לְמַעַן יְרָאתֶם אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם כׇּל־הַיָּמִים׃ {פ}
lemaan daat kol-ame ha’aretz et-iad Hashem ki jazaqah hi lemaan ieratem et-Hashem Elohejem kol-haiamim. {f}
24 Para que conozcan todos los pueblos de la tierra la mano de Hashem, porque fuerte es, y para que teman a Hashem nuestro Elohim todos los días.
וַיְהִי כִשְׁמֹעַ כׇּל־מַלְכֵי הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן יָמָּה וְכׇל־מַלְכֵי הַכְּנַעֲנִי אֲשֶׁר עַל־הַיָּם אֵת אֲשֶׁר־הוֹבִישׁ יְהֹוָה אֶת־מֵי הַיַּרְדֵּן מִפְּנֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל עַד־[עׇבְרָם] (עברנו) וַיִּמַּס לְבָבָם וְלֹא־הָיָה בָם עוֹד רוּחַ מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ {פ}
vaihi jishmoa kol-malje ha’emori asher be’ever haiarden iamah vejol-malje haknaani asher al-haiam et asher-hovish Hashem et-me haiarden mipne vene-Israel ad-[ovram] (ovrnu) vaimas levavam velo-haiah vam od ruaj mipne bene Israel. {f}
1 Y fue cuando escucharon todos los reyes de los emorí que estaban al otro lado del Iardén, hacia el oeste, y todos los reyes de los kenaaní que estaban junto al mar, lo que [sucedió] al secar Hashem las aguas del Iardén delante de los hijos de Israel hasta [que cruzaron], y se derritió su corazón y no hubo más aliento en ellos delante de los hijos de Israel.
בָּעֵת הַהִיא אָמַר יְהֹוָה אֶל־יְהוֹשֻׁעַ עֲשֵׂה לְךָ חַרְבוֹת צֻרִים וְשׁוּב מֹל אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל שֵׁנִית׃
baet hahi amar Hashem el-iehoshua aseh leja jarvot tzurim veshuv mol et-bene-Israel shenit.
2 En ese tiempo, dijo Hashem a Iehoshua: “Haz para ti cuchillos de pedernal y vuelve a circuncidar a los hijos de Israel por segunda vez”.
וַיַּעַשׂ־לוֹ יְהוֹשֻׁעַ חַרְבוֹת צֻרִים וַיָּמׇל אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל־גִּבְעַת הָעֲרָלוֹת׃
va’iaas-lo iehoshua jarvot tzurim va’iamol et-bene Israel el-guivat ha’aralot.
3 E hizo para sí Iehoshua cuchillos de pedernal y circuncidó a los hijos de Israel en Giv’at ha’Aralot [el collado de los prepucios].
וְזֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־מָל יְהוֹשֻׁעַ כׇּל־הָעָם הַיֹּצֵא מִמִּצְרַיִם הַזְּכָרִים כֹּל אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה מֵתוּ בַמִּדְבָּר בַּדֶּרֶךְ בְּצֵאתָם מִמִּצְרָיִם׃
vezeh hadavar asher-mal iehoshua kol-ha’am haiotze mimitzraim hazjarim kol anshe hamiljamah metu vamidbar baderej betzetam mimitzraim.
4 Y este es el motivo por el que circuncidó Iehoshua: todo el pueblo que salió de Mitzraim, los varones, todos los contabilizables para la guerra, habían muerto en el desierto por el camino, al salir de Mitzraim.
כִּי־מֻלִים הָיוּ כׇּל־הָעָם הַיֹּצְאִים וְכׇל־הָעָם הַיִּלֹּדִים בַּמִּדְבָּר בַּדֶּרֶךְ בְּצֵאתָם מִמִּצְרַיִם לֹא־מָלוּ׃
ki-mulim haiu kol-ha’am haiotzim vejol-ha’am ha’ilodim bamidbar baderej betzetam mimitzraim lo-malu.
5 Porque todos los hombres del pueblo que salieron estaban circuncidados, pero todo el pueblo que nació en el desierto por el camino, al salir de Mitzraim, no había sido circuncidado.
כִּי אַרְבָּעִים שָׁנָה הָלְכוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בַּמִּדְבָּר עַד־תֹּם כׇּל־הַגּוֹי אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה הַיֹּצְאִים מִמִּצְרַיִם אֲשֶׁר לֹא־שָׁמְעוּ בְּקוֹל יְהֹוָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהֹוָה לָהֶם לְבִלְתִּי הַרְאוֹתָם אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהֹוָה לַאֲבוֹתָם לָתֶת לָנוּ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ׃
ki arbaim shanah halju vene-Israel bamidbar ad-tom kol-hagoi anshe hamiljamah haiotzim mimitzraim asher lo-shamu beqol Hashem asher nishba Hashem lahem levilti harotam et-ha’aretz asher nishba Hashem la’avotam latet lanu eretz zavat jalav udvash.
6 Porque cuarenta años caminaron los hijos de Israel en el desierto, hasta que se acabó todo el pueblo de los contabilizables para una guerra que salieron de Mitzraim, que no escucharon la voz de Hashem, a quien Hashem había jurado que no les mostraría la tierra que juró a sus padres darnos, una tierra que fluye leche y miel.
וְאֶת־בְּנֵיהֶם הֵקִים תַּחְתָּם אֹתָם מָל יְהוֹשֻׁעַ כִּי־עֲרֵלִים הָיוּ כִּי לֹא־מָלוּ אוֹתָם בַּדָּרֶךְ׃
ve’et-benehem heqim tajtam otam mal iehoshua ki-arelim haiu ki lo-malu otam badarej.
7 Y a sus hijos, que levantó [Hashem] en su lugar, a ellos circuncidó Iehoshua, porque eran incircuncisos, pues no los habían circuncidado en el camino.
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר־תַּמּוּ כׇל־הַגּוֹי לְהִמּוֹל וַיֵּשְׁבוּ תַחְתָּם בַּמַּחֲנֶה עַד חֲיוֹתָם׃ {פ}
vaihi ka’asher-tamu jol-hagoi lehimol vaieshvu tajtam bamajaneh ad jaiotam. {f}
8 Y sucedió que cuando todo el pueblo terminó de ser circuncidado, que se quedaron en el campamento hasta que sanaron.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־יְהוֹשֻׁעַ הַיּוֹם גַּלּוֹתִי אֶת־חֶרְפַּת מִצְרַיִם מֵעֲלֵיכֶם וַיִּקְרָא שֵׁם הַמָּקוֹם הַהוּא גִּלְגָּל עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃
vaiomer Hashem el-iehoshua haiom galoti et-jerpat mitzraim mealejem vaiqra shem hamaqom hahu guilgal ad haiom hazeh.
9 Y dijo Hashem a Iehoshua: “Hoy he removido el oprobio de Mitzraim de sobre ustedes”. Y llamó el nombre de aquel lugar Guilgal, hasta este día.
וַיַּחֲנוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בַּגִּלְגָּל וַיַּעֲשׂוּ אֶת־הַפֶּסַח בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ בָּעֶרֶב בְּעַרְבוֹת יְרִיחוֹ׃
va’iajanu vene-Israel baguilgal va’iaasu et-hapesaj bearba’ah asar iom lajodesh baerev bearvot ierijo.
10 Y acamparon los hijos de Israel en Guilgal e hicieron el Pesaj en el día catorce del mes, al atardecer, en las llanuras de Ierijó.
וַיֹּאכְלוּ מֵעֲבוּר הָאָרֶץ מִמׇּחֳרַת הַפֶּסַח מַצּוֹת וְקָלוּי בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה׃
vaiojlu meavur ha’aretz mimojorat hapesaj matzot veqalui be’etzem haiom hazeh.
11 Y comieron del producto de la tierra al día siguiente del Pesaj, matzot y grano tostado, en ese mismo día.
וַיִּשְׁבֹּת הַמָּן מִמׇּחֳרָת בְּאׇכְלָם מֵעֲבוּר הָאָרֶץ וְלֹא־הָיָה עוֹד לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל מָן וַיֹּאכְלוּ מִתְּבוּאַת אֶרֶץ כְּנַעַן בַּשָּׁנָה הַהִיא׃ {ס}
vaishbot haman mimojorat be’ojlam meavur ha’aretz velo-haiah od livne Israel man vaiojlu mitvuat eretz kenaan bashanah hahi. {s}
12 Y cesó el maná al día siguiente, cuando comieron del producto de la tierra, y no hubo más maná para los hijos de Israel, y comieron de la cosecha de la tierra de Kenaán en ese año.
וַיְהִי בִּהְיוֹת יְהוֹשֻׁעַ בִּירִיחוֹ וַיִּשָּׂא עֵינָיו וַיַּרְא וְהִנֵּה־אִישׁ עֹמֵד לְנֶגְדּוֹ וְחַרְבּוֹ שְׁלוּפָה בְּיָדוֹ וַיֵּלֶךְ יְהוֹשֻׁעַ אֵלָיו וַיֹּאמֶר לוֹ הֲלָנוּ אַתָּה אִם־לְצָרֵינוּ׃
vaihi bihiot iehoshua birijo vaisּa enav va’iar vehineh-ish omed lenegdo vejarbo shelufah beiado vaielej iehoshua elav vaiomer lo halanu atah im-letzarenu.
13 Y fue cuando Iehoshua estaba en Ierijó, que alzó sus ojos y vio, y he aquí un hombre estaba frente a él con su espada desenvainada en su mano. Y avanzó Iehoshua hacia él y le dijo: “¿Eres de los nuestros o de nuestros enemigos?”.
וַיֹּאמֶר לֹא כִּי אֲנִי שַׂר־צְבָא־יְהֹוָה עַתָּה בָאתִי וַיִּפֹּל יְהוֹשֻׁעַ אֶל־פָּנָיו אַרְצָה וַיִּשְׁתָּחוּ וַיֹּאמֶר לוֹ מָה אֲדֹנִי מְדַבֵּר אֶל־עַבְדּוֹ׃
vaiomer lo ki ani sar-tzeva-Hashem atah vati vaipol iehoshua el-panav artzah vaishtaju vaiomer lo mah adoni medaber el-avdo.
14 Y él dijo: “No, sino que yo soy el príncipe del ejército de Hashem. Ahora he venido”. Y Iehoshua cayó sobre su rostro a tierra, se postró y le dijo: “¿Qué dice mi adón a su siervo?”.
וַיֹּאמֶר שַׂר־צְבָא יְהֹוָה אֶל־יְהוֹשֻׁעַ שַׁל־נַעַלְךָ מֵעַל רַגְלֶךָ כִּי הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אַתָּה עֹמֵד עָלָיו קֹדֶשׁ הוּא וַיַּעַשׂ יְהוֹשֻׁעַ כֵּן׃
vaiomer sar-tzeva Hashem el-iehoshua shal-naalja meal ragleja ki hamaqom asher atah omed alav qodesh hu va’iaas iehoshua ken.
15 Y el príncipe del ejército de Hashem dijo a Iehoshua: “Quita tu sandalia de tu pie, porque el lugar donde estás parado santo es”. E hizo Iehoshua así.
וִירִיחוֹ סֹגֶרֶת וּמְסֻגֶּרֶת מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֵין יוֹצֵא וְאֵין בָּא׃ {ס}
virijo sogueret umsugueret mipne bene Israel en iotze ve’en ba. {s}
1 Y Ierijó estaba cerrada y reforzada por causa de los hijos de Israel, nadie salía y nadie entraba.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־יְהוֹשֻׁעַ רְאֵה נָתַתִּי בְיָדְךָ אֶת־יְרִיחוֹ וְאֶת־מַלְכָּהּ גִּבּוֹרֵי הֶחָיִל׃
vaiomer Hashem el-iehoshua re’eh natati ve’iadja et-ierijo ve’et-malkah guibore hejail.
2 Y dijo Hashem a Iehoshúa: Mira, he entregado en tu mano a Ierijó, a su rey y a los soldados de élite.
וְסַבֹּתֶם אֶת־הָעִיר כֹּל אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה הַקֵּיף אֶת־הָעִיר פַּעַם אֶחָת כֹּה תַעֲשֶׂה שֵׁשֶׁת יָמִים׃
vesabotem et-hair kol anshe hamiljamah haqef et-hair paam ejat koh taaseh sheshet iamim.
3 Rodearán la ciudad todos los contabilizables para la guerra, circundarán la ciudad una vez; así lo harán por seis días.
וְשִׁבְעָה כֹהֲנִים יִשְׂאוּ שִׁבְעָה שׁוֹפְרוֹת הַיּוֹבְלִים לִפְנֵי הָאָרוֹן וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי תָּסֹבּוּ אֶת־הָעִיר שֶׁבַע פְּעָמִים וְהַכֹּהֲנִים יִתְקְעוּ בַּשּׁוֹפָרוֹת׃
veshivah johanim isu shivah shofrot haiovlim lifne ha’aron uvaiom hashvii tasobu et-hair sheva peamim vehakohanim itqeu bashofarot.
4 Y siete kohanim llevarán siete shofarot de jubileo delante del arca, y al séptimo día rodearán la ciudad siete veces, y los kohanim tocarán los shofarot.
וְהָיָה בִּמְשֹׁךְ בְּקֶרֶן הַיּוֹבֵל (בשמעכם) [כְּשׇׁמְעֲכֶם] אֶת־קוֹל הַשּׁוֹפָר יָרִיעוּ כׇל־הָעָם תְּרוּעָה גְדוֹלָה וְנָפְלָה חוֹמַת הָעִיר תַּחְתֶּיהָ וְעָלוּ הָעָם אִישׁ נֶגְדּוֹ׃
vehaiah bimshoj beqeren haiovel [keshomajem] et-qol hashofar iariu jol-ha’am teruah guedolah venaflah jomat hair tajteha vealu ha’am ish negdo.
5 Y será que al alargar el toque del cuerno del jubileo, al escuchar el sonido del shofar, gritará todo el pueblo un grito grande, y caerá el muro de la ciudad debajo de sí, y subirá el pueblo, cada uno frente a sí.
וַיִּקְרָא יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן אֶל־הַכֹּהֲנִים וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם שְׂאוּ אֶת־אֲרוֹן הַבְּרִית וְשִׁבְעָה כֹהֲנִים יִשְׂאוּ שִׁבְעָה שׁוֹפְרוֹת יוֹבְלִים לִפְנֵי אֲרוֹן יְהֹוָה׃
vaiqra iehoshua bin-nun el-hakohanim vaiomer alehem seu et-aron habrit veshivah johanim isu shivah shofrot iovlim lifne aron Hashem.
6 Y llamó Iehoshúa bin Nun a los kohanim, y les dijo: Levanten el arca del pacto, y siete kohanim lleven siete shofarot de jubileo delante del arca de Hashem.
(ויאמרו) [וַיֹּאמֶר] אֶל־הָעָם עִבְרוּ וְסֹבּוּ אֶת־הָעִיר וְהֶחָלוּץ יַעֲבֹר לִפְנֵי אֲרוֹן יְהֹוָה׃
(vaiomru) [vaiomer] el-ha’am ivru vesobu et-hair vehejalutz iaavor lifne aron Hashem.
7 Y dijo al pueblo: Pasen y rodeen la ciudad, y los [de la] vanguardia pasarán delante del arca de Hashem.
וַיְהִי כֶּאֱמֹר יְהוֹשֻׁעַ אֶל־הָעָם וְשִׁבְעָה הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאִים שִׁבְעָה שׁוֹפְרוֹת הַיּוֹבְלִים לִפְנֵי יְהֹוָה עָבְרוּ וְתָקְעוּ בַּשּׁוֹפָרוֹת וַאֲרוֹן בְּרִית יְהֹוָה הֹלֵךְ אַחֲרֵיהֶם׃
vaihi ke’emor iehoshua el-ha’am veshivah hakohanim nosim shivah shofrot haiovlim lifne Hashem avru vetaqu bashofarot va’aron berit Hashem holej ajarehem.
8 Y fue como dijo Iehoshúa al pueblo, y los siete kohanim que llevaban siete shofarot de jubileo delante de Hashem pasaron y tocaron en los shofarot, y el arca del pacto de Hashem iba detrás de ellos.
וְהֶחָלוּץ הֹלֵךְ לִפְנֵי הַכֹּהֲנִים (תקעו) [תֹּקְעֵי] הַשּׁוֹפָרוֹת וְהַמְאַסֵּף הֹלֵךְ אַחֲרֵי הָאָרוֹן הָלוֹךְ וְתָקוֹעַ בַּשּׁוֹפָרוֹת׃
vehejalutz holej lifne hakohanim [toqe] hashofarot vehamasef holej ajare ha’aron haloj vetaqoa bashofarot.
9 Y los [de la] vanguardia iban delante de los kohanim que tocaban en los shofarot, y el resto iba detrás del arca, mientras caminaban y tocaban en los shofarot.
וְאֶת־הָעָם צִוָּה יְהוֹשֻׁעַ לֵאמֹר לֹא תָרִיעוּ וְלֹא־תַשְׁמִיעוּ אֶת־קוֹלְכֶם וְלֹא־יֵצֵא מִפִּיכֶם דָּבָר עַד יוֹם אׇמְרִי אֲלֵיכֶם הָרִיעוּ וַהֲרִיעֹתֶם׃
ve’et-ha’am tzivah iehoshua lemor lo tariu velo-tashmiu et-qoljem velo-ietze mipijem davar ad iom omri alejem hariu vahariotem.
10 Y al pueblo ordenó Iehoshúa diciendo: No griten, y no hagan oír su voz, y no salga palabra de sus bocas hasta el día que yo diga: Griten, y entonces gritarán.
וַיַּסֵּב אֲרוֹן־יְהֹוָה אֶת־הָעִיר הַקֵּף פַּעַם אֶחָת וַיָּבֹאוּ הַמַּחֲנֶה וַיָּלִינוּ בַּמַּחֲנֶה׃ {פ}
va’iasev aron-Hashem et-hair haqef paam ejat va’iavou hamajaneh va’ialinu bamajaneh. {f}
11 Y rodeó el arca de Hashem la ciudad, circundándola una vez, y volvieron al campamento y pasaron la noche en el campamento.
וַיַּשְׁכֵּם יְהוֹשֻׁעַ בַּבֹּקֶר וַיִּשְׂאוּ הַכֹּהֲנִים אֶת־אֲרוֹן יְהֹוָה׃
va’iashkem iehoshua baboqer vaisu hakohanim et-aron Hashem.
12 Y se levantó temprano Iehoshúa en la mañana, y los kohanim levantaron el arca de Hashem.
וְשִׁבְעָה הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאִים שִׁבְעָה שׁוֹפְרוֹת הַיֹּבְלִים לִפְנֵי אֲרוֹן יְהֹוָה הֹלְכִים הָלוֹךְ וְתָקְעוּ בַּשּׁוֹפָרוֹת וְהֶחָלוּץ הֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם וְהַמְאַסֵּף הֹלֵךְ אַחֲרֵי אֲרוֹן יְהֹוָה (הולך) [הָלוֹךְ] וְתָקוֹעַ בַּשּׁוֹפָרוֹת׃
veshivah hakohanim nosim shivah shofrot haiovlim lifne aron Hashem holjim haloj vetaqu bashofarot vehejalutz holej lifnehem vehamasef holej ajare aron Hashem (hvlj) [haloj] vetaqoa bashofarot.
13 Y los siete kohanim que llevaban los siete shofarot de jubileo delante del arca de Hashem iban continuamente y tocaban en los shofarot, y los [de la] vanguardia iban delante de ellos, y el resto iba detrás del arca de Hashem, mientras caminaban y tocaban en los shofarot.
וַיָּסֹבּוּ אֶת־הָעִיר בַּיּוֹם הַשֵּׁנִי פַּעַם אַחַת וַיָּשֻׁבוּ הַמַּחֲנֶה כֹּה עָשׂוּ שֵׁשֶׁת יָמִים׃
va’iasobu et-hair baiom hasheni paam ajat va’iashuvu hamajaneh koh asu sheshet iamim.
14 Y rodearon la ciudad en el segundo día una vez, y volvieron al campamento; así hicieron durante seis días.
וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וַיַּשְׁכִּמוּ כַּעֲלוֹת הַשַּׁחַר וַיָּסֹבּוּ אֶת־הָעִיר כַּמִּשְׁפָּט הַזֶּה שֶׁבַע פְּעָמִים רַק בַּיּוֹם הַהוּא סָבְבוּ אֶת־הָעִיר שֶׁבַע פְּעָמִים׃
vaihi baiom hashvii va’iashkimu kaalot hashajar va’iasobu et-hair kamishpat hazeh sheva peamim raq baiom hahu savvu et-hair sheva peamim.
15 Y fue, en el día séptimo, que se levantaron al amanecer y rodearon la ciudad, según el proceidmiento aquel, siete veces; solo en ese día rodearon la ciudad siete veces.
וַיְהִי בַּפַּעַם הַשְּׁבִיעִית תָּקְעוּ הַכֹּהֲנִים בַּשּׁוֹפָרוֹת וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ אֶל־הָעָם הָרִיעוּ כִּי־נָתַן יְהֹוָה לָכֶם אֶת־הָעִיר׃
vaihi bapaam hashviit taqu hakohanim bashofarot vaiomer iehoshua el-ha’am hariu ki-natan Hashem lajem et-hair.
16 Y fue en la séptima vuelta, [que] tocaron los kohanim en los shofarot, y dijo Iehoshúa al pueblo: Griten, porque les ha dado Hashem la ciudad.
וְהָיְתָה הָעִיר חֵרֶם הִיא וְכׇל־אֲשֶׁר־בָּהּ לַיהֹוָה רַק רָחָב הַזּוֹנָה תִּחְיֶה הִיא וְכׇל־אֲשֶׁר אִתָּהּ בַּבַּיִת כִּי הֶחְבְּאַתָה אֶת־הַמַּלְאָכִים אֲשֶׁר שָׁלָחְנוּ׃
vehaitah hair jerem hi vejol-asher-bah la’Hashem raq rajav hazonah tijieh hi vejol-asher itah babait ki hejbeatah et-hamalajim asher shalajnu.
17 Y será, la ciudad será anatema, ella y todo lo que hay en ella, para Hashem; solo Rajav la prostituta vivirá, ella y todos los que están con ella en la casa, porque escondió a los mensajeros que enviamos.
וְרַק־אַתֶּם שִׁמְרוּ מִן־הַחֵרֶם פֶּן־תַּחֲרִימוּ וּלְקַחְתֶּם מִן־הַחֵרֶם וְשַׂמְתֶּם אֶת־מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל לְחֵרֶם וַעֲכַרְתֶּם אוֹתוֹ׃
veraq-atem shimru min-hajerem pen-tajarimu ulqajtem min-hajerem vesamtem et-majaneh Israel lejerem va’ajartem oto.
18 Pero ustedes guárdense del anatema, no sea que tomen del anatema y hagan que el campamento de Israel sea anatema y lo turben.
וְכֹל כֶּסֶף וְזָהָב וּכְלֵי נְחֹשֶׁת וּבַרְזֶל קֹדֶשׁ הוּא לַיהֹוָה אוֹצַר יְהֹוָה יָבוֹא׃
vejol kesef vezahav ujle nejoshet uvarzel qodesh hu la’Hashem otzar Hashem iavvo.
19 Y toda la plata, y el oro, y los utensilios de bronce y de hierro son santidad para Hashem, al tesoro de Hashem entrarán.
וַיָּרַע הָעָם וַיִּתְקְעוּ בַּשֹּׁפָרוֹת וַיְהִי כִשְׁמֹעַ הָעָם אֶת־קוֹל הַשּׁוֹפָר וַיָּרִיעוּ הָעָם תְּרוּעָה גְדוֹלָה וַתִּפֹּל הַחוֹמָה תַּחְתֶּיהָ וַיַּעַל הָעָם הָעִירָה אִישׁ נֶגְדּוֹ וַיִּלְכְּדוּ אֶת־הָעִיר׃
va’iara ha’am vaitqeu bashofarot vaihi jishmoa ha’am et-qol hashofar va’iariu ha’am teruah guedolah vatipol hajomah tajteha va’iaal ha’am hairah ish negdo vailkedu et-hair.
20 Y gritó el pueblo, y tocaron en los shofarot, y fue, cuando escuchó el pueblo el sonido del shofar, [que] gritó el pueblo un gran grito, y cayó el muro debajo de sí, y subió el pueblo a la ciudad, cada uno frente a sí, y tomaron la ciudad.
וַיַּחֲרִימוּ אֶת־כׇּל־אֲשֶׁר בָּעִיר מֵאִישׁ וְעַד־אִשָּׁה מִנַּעַר וְעַד־זָקֵן וְעַד שׁוֹר וָשֶׂה וַחֲמוֹר לְפִי־חָרֶב׃
va’iajarimu et-kol-asher bair meish vead-ishah minaar vead-zaqen vead shor vaseh vajamor lefi-jarev.
21 Y destruyeron todo lo que había en la ciudad, desde hombre hasta mujer, desde joven hasta anciano, hasta buey, oveja y asno, a filo de espada.
וְלִשְׁנַיִם הָאֲנָשִׁים הַמְרַגְּלִים אֶת־הָאָרֶץ אָמַר יְהוֹשֻׁעַ בֹּאוּ בֵּית־הָאִשָּׁה הַזּוֹנָה וְהוֹצִיאוּ מִשָּׁם אֶת־הָאִשָּׁה וְאֶת־כׇּל־אֲשֶׁר־לָהּ כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתֶּם לָהּ׃
velishnaim ha’anashim hamraglim et-ha’aretz amar iehoshua bou bet-haishah hazonah vehotziu misham et-haishah ve’et-kol-asher-lah ka’asher nishbatem lah.
22 Y a los dos hombres que habían espiado la tierra dijo Iehoshúa: Entren a la casa de la mujer prostituta y saquen de allí a la mujer y a todo lo que tiene, como juraron a ella.
וַיָּבֹאוּ הַנְּעָרִים הַמְרַגְּלִים וַיֹּצִיאוּ אֶת־רָחָב וְאֶת־אָבִיהָ וְאֶת־אִמָּהּ וְאֶת־אַחֶיהָ וְאֶת־כׇּל־אֲשֶׁר־לָהּ וְאֵת כׇּל־מִשְׁפְּחוֹתֶיהָ הוֹצִיאוּ וַיַּנִּיחוּם מִחוּץ לְמַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל׃
va’iavou hanarim hamraglim vaiotziu et-rajav ve’et-aviha ve’et-imah ve’et-ajeha ve’et-kol-asher-lah ve’et kol-mishpejoteha hotziu va’ianijum mijutz lemajaneh Israel.
23 Y entraron los jóvenes espías, y sacaron a Rajav, y a su padre, y a su madre, y a sus hermanos, y a todo lo que tenía, y sacaron a toda su familia, y los dejaron fuera del campamento de Israel.
וְהָעִיר שָׂרְפוּ בָאֵשׁ וְכׇל־אֲשֶׁר־בָּהּ רַק הַכֶּסֶף וְהַזָּהָב וּכְלֵי הַנְּחֹשֶׁת וְהַבַּרְזֶל נָתְנוּ אוֹצַר בֵּית־יְהֹוָה׃
vehair sarfu vaesh vejol-asher-bah raq hakesef vehazahav ujle hanjoshet vehabarzel natnu otzar bet-Hashem.
24 Y la ciudad quemaron con fuego, y todo lo que había en ella; solo la plata, el oro, y los utensilios de bronce y de hierro los pusieron en el tesoro de la casa de Hashem.
וְאֶת־רָחָב הַזּוֹנָה וְאֶת־בֵּית אָבִיהָ וְאֶת־כׇּל־אֲשֶׁר־לָהּ הֶחֱיָה יְהוֹשֻׁעַ וַתֵּשֶׁב בְּקֶרֶב יִשְׂרָאֵל עַד הַיּוֹם הַזֶּה כִּי הֶחְבִּיאָה אֶת־הַמַּלְאָכִים אֲשֶׁר־שָׁלַח יְהוֹשֻׁעַ לְרַגֵּל אֶת־יְרִיחוֹ׃ {פ}
ve’et-rajav hazonah ve’et-bet aviha ve’et-kol-asher-lah hejeiah iehoshua vateshev beqerev Israel ad haiom hazeh ki hejbiah et-hamalajim asher-shalaj iehoshua leraguel et-ierijo. {f}
25 Y a Rajav la prostituta, y a la casa de su padre, y a todo lo que tenía, preservó Iehoshúa, y ella habitó en medio de Israel hasta este día, porque escondió a los mensajeros que envió Iehoshúa a espiar Ierijó.
וַיַּשְׁבַּע יְהוֹשֻׁעַ בָּעֵת הַהִיא לֵאמֹר אָרוּר הָאִישׁ לִפְנֵי יְהֹוָה אֲשֶׁר יָקוּם וּבָנָה אֶת־הָעִיר הַזֹּאת אֶת־יְרִיחוֹ בִּבְכֹרוֹ יְיַסְּדֶנָּה וּבִצְעִירוֹ יַצִּיב דְּלָתֶיהָ׃ {ס}
va’iashba iehoshua baet hahi lemor arur haish lifne Hashem asher iaqum uvanah et-hair hazot et-ierijo bivjoro ieiasdenah uvitziro iatziv delateha. {s}
26 Y en ese tiempo juró Iehoshúa diciendo: Maldito sea delante de Hashem el hombre que se levante y reedifique esta ciudad, Ierijó; en su primogénito la echará y en su hijo menor colocará sus puertas.
וַיְהִי יְהֹוָה אֶת־יְהוֹשֻׁעַ וַיְהִי שׇׁמְעוֹ בְּכׇל־הָאָרֶץ׃
vaihi Hashem et-iehoshua vaihi shomo bejol-ha’aretz.
27 Y estuvo Hashem con Iehoshúa, y se extendió su fama en toda la tierra.
וַיִּמְעֲלוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מַעַל בַּחֵרֶם וַיִּקַּח עָכָן בֶּן־כַּרְמִי בֶן־זַבְדִּי בֶן־זֶרַח לְמַטֵּה יְהוּדָה מִן־הַחֵרֶם וַיִּחַר־אַף יְהֹוָה בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃ {ס}
vaimalu vene-Israel maal bajerem vaiqaj ajan ben-karmi ven-zavdi ven-zeraj lemateh Iehuda min-hajerem vaijar-af Hashem bivne Israel. {s}
1 Y traicionaron los hijos de Israel [con] traición en el anatema y tomó Aján ben Karmí ben Zavdí ben Zeraj para la tribu de Iehudá del anatema y se calentó la nariz de Hashem en [contra de] los hijos de Israel.
וַיִּשְׁלַח יְהוֹשֻׁעַ אֲנָשִׁים מִירִיחוֹ הָעַי אֲשֶׁר עִם־בֵּית אָוֶן מִקֶּדֶם לְבֵית־אֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לֵאמֹר עֲלוּ וְרַגְּלוּ אֶת־הָאָרֶץ וַיַּעֲלוּ הָאֲנָשִׁים וַיְרַגְּלוּ אֶת־הָעָי׃
vaishlaj iehoshua anashim mirijo ha’ai asher im-bet aven miqedem levet-el vaiomer alehem lemor alu veraglu et-ha’aretz va’iaalu ha’anashim vairaglu et-ha’ai.
2 Y envió Iehoshúa hombres de Ierijó a Ai que está con Bet Aven, al oriente de Bet-El, y les dijo diciendo: Suban y espíen la tierra. Y subieron los hombres y espiaron a Ai.
וַיָּשֻׁבוּ אֶל־יְהוֹשֻׁעַ וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אַל־יַעַל כׇּל־הָעָם כְּאַלְפַּיִם אִישׁ אוֹ כִּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים אִישׁ יַעֲלוּ וְיַכּוּ אֶת־הָעָי אַל־תְּיַגַּע־שָׁמָּה אֶת־כׇּל־הָעָם כִּי מְעַט הֵמָּה׃
va’iashuvu el-iehoshua vaiomru elav al-iaal kol-ha’am kealpaim ish o kishloshet alafim ish iaalu ve’iaku et-ha’ai al-teiaga-shamah et-kol-ha’am ki meat hemah.
3 Y volvieron a Iehoshúa y le dijeron: No suba todo el pueblo, [sino] como dos mil hombres o como tres mil hombres suban y golpeen a Ai. No fatigues allí a todo el pueblo, porque son pocos.
וַיַּעֲלוּ מִן־הָעָם שָׁמָּה כִּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים אִישׁ וַיָּנֻסוּ לִפְנֵי אַנְשֵׁי הָעָי׃
va’iaalu min-ha’am shamah kishloshet alafim ish va’ianusu lifne anshe ha’ai.
4 Y subieron del pueblo allí como tres mil hombres y huyeron delante de los hombres de Ai.
וַיַּכּוּ מֵהֶם אַנְשֵׁי הָעַי כִּשְׁלֹשִׁים וְשִׁשָּׁה אִישׁ וַיִּרְדְּפוּם לִפְנֵי הַשַּׁעַר עַד־הַשְּׁבָרִים וַיַּכּוּם בַּמּוֹרָד וַיִּמַּס לְבַב־הָעָם וַיְהִי לְמָיִם׃
va’iaku mehem anshe ha’ai kishloshim veshishah ish vairdefum lifne hasha’ar ad-hashvarim va’iakum bamorad vaimas levav-ha’am vaihi lemaim.
5 Y golpearon de ellos los hombres de Ai como treinta y seis hombres y los persiguieron delante de la puerta hasta las canteras y los golpearon en la bajada. Y se derritió el corazón del pueblo y fue por aguas.
וַיִּקְרַע יְהוֹשֻׁעַ שִׂמְלֹתָיו וַיִּפֹּל עַל־פָּנָיו אַרְצָה לִפְנֵי אֲרוֹן יְהֹוָה עַד־הָעֶרֶב הוּא וְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲלוּ עָפָר עַל־רֹאשָׁם׃
vaiqra iehoshua simlotav vaipol al-panav artzah lifne aron Hashem ad-ha’erev hu veziqne Israel va’iaalu afar al-rosham.
6 Y rasgó Iehoshúa sus vestidos y cayó sobre su rostro a la tierra delante del arca de Hashem hasta la tarde, él y los ancianos de Israel, y elevaron polvo sobre sus cabezas.
וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ אֲהָהּ אֲדֹנָי יֱהֹוִה לָמָה הֵעֲבַרְתָּ הַעֲבִיר אֶת־הָעָם הַזֶּה אֶת־הַיַּרְדֵּן לָתֵת אֹתָנוּ בְּיַד הָאֱמֹרִי לְהַאֲבִידֵנוּ וְלוּ הוֹאַלְנוּ וַנֵּשֶׁב בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן׃
vaiomer iehoshua ahah Hashem Elohim lamah he’avarta ha’avir et-ha’am hazeh et-haiarden latet otanu beiad ha’emori leha’avidenu velu hoalnu vaneshev be’ever haiarden.
7 Y dijo Iehoshúa: ¡Ay, Adonai Hashem! ¿Por qué hiciste pasar a este pueblo el Iardén para entregarnos en mano del emori y hacernos perecer? ¡Ojalá nos hubiéramos quedado al otro lado del Iardén!
בִּי אֲדֹנָי מָה אֹמַר אַחֲרֵי אֲשֶׁר הָפַךְ יִשְׂרָאֵל עֹרֶף לִפְנֵי אֹיְבָיו׃
bi adonai mah omar ajare asher hafaj Israel oref lifne oivav.
8 ¡Por favor, Adonai! ¿Qué diré después de que Israel haya vuelto la espalda delante de sus enemigos?
וְיִשְׁמְעוּ הַכְּנַעֲנִי וְכֹל יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ וְנָסַבּוּ עָלֵינוּ וְהִכְרִיתוּ אֶת־שְׁמֵנוּ מִן־הָאָרֶץ וּמַה־תַּעֲשֵׂה לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל׃
veishmeu haknaani vejol ioshve ha’aretz venasabu alenu vehijritu et-shemenu min-ha’aretz umah-taaseh leshimja hagadol.
9 Y oirán el kenaaní y todos los habitantes de la tierra y nos rodearán y cortarán nuestro nombre de la tierra. ¿Y qué harás por tu nombre grande?
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־יְהוֹשֻׁעַ קֻם לָךְ לָמָּה זֶּה אַתָּה נֹפֵל עַל־פָּנֶיךָ׃
vaiomer Hashem el-iehoshua qum laj lamah zeh atah nofel al-paneja.
10 Y dijo Hashem a Iehoshúa: Levántate, ¿por qué estás postrado sobre tu rostro?
חָטָא יִשְׂרָאֵל וְגַם עָבְרוּ אֶת־בְּרִיתִי אֲשֶׁר צִוִּיתִי אוֹתָם וְגַם לָקְחוּ מִן־הַחֵרֶם וְגַם גָּנְבוּ וְגַם כִּחֲשׁוּ וְגַם שָׂמוּ בִכְלֵיהֶם׃
jata Israel vegam avru et-beriti asher tziviti otam vegam laqju min-hajerem vegam ganvu vegam kijashu vegam samu vijlehem.
11 Pecó Israel y también transgredieron mi pacto que les ordené y también tomaron del anatema y también robaron y también mintieron y también lo pusieron en sus utensilios.
וְלֹא יֻכְלוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לָקוּם לִפְנֵי אֹיְבֵיהֶם עֹרֶף יִפְנוּ לִפְנֵי אֹיְבֵיהֶם כִּי הָיוּ לְחֵרֶם לֹא אוֹסִיף לִהְיוֹת עִמָּכֶם אִם־לֹא תַשְׁמִידוּ הַחֵרֶם מִקִּרְבְּכֶם׃
velo iujlu bene Israel laqum lifne oivehem oref ifnu lifne oivehem ki haiu lejerem lo osif lihiot imajem im-lo tashmidu hajerem miqirbejem.
12 Y no podrán los hijos de Israel levantarse delante de sus enemigos, la espalda volverán delante de sus enemigos, porque han venido a ser anatema. No estaré más con ustedes si no destruyen el anatema de en medio de ustedes.
קֻם קַדֵּשׁ אֶת־הָעָם וְאָמַרְתָּ הִתְקַדְּשׁוּ לְמָחָר כִּי כֹה אָמַר יְהֹוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל חֵרֶם בְּקִרְבְּךָ יִשְׂרָאֵל לֹא תוּכַל לָקוּם לִפְנֵי אֹיְבֶיךָ עַד־הֲסִירְכֶם הַחֵרֶם מִקִּרְבְּכֶם׃
qum qadesh et-ha’am veamarta hitqadshu lemajar ki joh amar Hashem Elohe Israel jerem beqirbeja Israel lo tujal laqum lifne oiveja ad-hasirjem hajerem miqirbejem.
13 Levántate, santifica al pueblo y di: Santifíquense para mañana, porque así dijo Hashem, Elohim de Israel: Anatema hay en medio de ti, Israel. No podrás levantarte delante de tus enemigos hasta que quiten el anatema de en medio de ti.
וְנִקְרַבְתֶּם בַּבֹּקֶר לְשִׁבְטֵיכֶם וְהָיָה הַשֵּׁבֶט אֲשֶׁר־יִלְכְּדֶנּוּ יְהֹוָה יִקְרַב לַמִּשְׁפָּחוֹת וְהַמִּשְׁפָּחָה אֲשֶׁר־יִלְכְּדֶנָּה יְהֹוָה תִּקְרַב לַבָּתִּים וְהַבַּיִת אֲשֶׁר יִלְכְּדֶנּוּ יְהֹוָה יִקְרַב לַגְּבָרִים׃
veniqravtem baboqer leshivtejem vehaiah hashevet asher-ilkedenu Hashem iqrav lamishpajot vehamishpajah asher-ilkedenah Hashem tiqrav labatim vehabait asher ilkedenu Hashem iqrav lagvarim.
14 Y se acercarán por la mañana según sus tribus, y será que la tribu que capture Hashem se acercará por familias, y la familia que capture Hashem se acercará por casas, y la casa que capture Hashem se acercará por hombres.
וְהָיָה הַנִּלְכָּד בַּחֵרֶם יִשָּׂרֵף בָּאֵשׁ אֹתוֹ וְאֶת־כׇּל־אֲשֶׁר־לוֹ כִּי עָבַר אֶת־בְּרִית יְהֹוָה וְכִי־עָשָׂה נְבָלָה בְּיִשְׂרָאֵל׃
vehaiah hanilkad bajerem isּaref baesh oto ve’et-kol-asher-lo ki avar et-berit Hashem veji-asah nevalah beIsrael.
15 Y será que el que sea capturado con el anatema será quemado en el fuego, él y todo lo que tiene, porque transgredió el pacto de Hashem y porque hizo vileza en Israel.
וַיַּשְׁכֵּם יְהוֹשֻׁעַ בַּבֹּקֶר וַיַּקְרֵב אֶת־יִשְׂרָאֵל לִשְׁבָטָיו וַיִּלָּכֵד שֵׁבֶט יְהוּדָה׃
va’iashkem iehoshua baboqer va’iaqrev et-Israel lishvatav vailajed shevet Iehuda.
16 Y se levantó Iehoshúa de mañana y acercó a Israel según sus tribus, y fue capturada la tribu de Iehudá.
וַיַּקְרֵב אֶת־מִשְׁפַּחַת יְהוּדָה וַיִּלְכֹּד אֵת מִשְׁפַּחַת הַזַּרְחִי וַיַּקְרֵב אֶת־מִשְׁפַּחַת הַזַּרְחִי לַגְּבָרִים וַיִּלָּכֵד זַבְדִּי׃
va’iaqrev et-mishpajat Iehuda vailkod et mishpajat hazarji va’iaqrev et-mishpajat hazarji lagvarim vailajed zavdi.
17 Y acercó a la familia de Iehudá y capturó a la familia de los zarchitas, y acercó a la familia de los zarjí por hombres y fue capturado Zavdí.
וַיַּקְרֵב אֶת־בֵּיתוֹ לַגְּבָרִים וַיִּלָּכֵד עָכָן בֶּן־כַּרְמִי בֶן־זַבְדִּי בֶּן־זֶרַח לְמַטֵּה יְהוּדָה׃
va’iaqrev et-beto lagvarim vailajed ajan ben-karmi ven-zavdi ben-zeraj lemateh Iehuda.
18 Y acercó a su casa por [cad auno de sus] hombres y fue capturado Aján ben Karmí ben Zavdí ben Zeraj por la tribu de Iehudá.
וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ אֶל־עָכָן בְּנִי שִׂים־נָא כָבוֹד לַיהֹוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וְתֶן־לוֹ תוֹדָה וְהַגֶּד־נָא לִי מֶה עָשִׂיתָ אַל־תְּכַחֵד מִמֶּנִּי׃
vaiomer iehoshua el-ajan beni sim-na javod la’Hashem Elohe Israel veten-lo todah vehagued-na li meh asita al-tejajed mimeni.
19 Y dijo Iehoshúa a Aján: Hijo mío, da, por favor, honra a Hashem, Elohim de Israel, y dale alabanza, y declárame, por favor, qué hiciste. No me lo ocultes.
וַיַּעַן עָכָן אֶת־יְהוֹשֻׁעַ וַיֹּאמַר אׇמְנָה אָנֹכִי חָטָאתִי לַיהֹוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וְכָזֹאת וְכָזֹאת עָשִׂיתִי׃
va’iaan ajan et-iehoshua vaiomar omnah anoji jatati la’Hashem Elohe Israel vejazot vejazot asiti.
20 Y respondió Aján a Iehoshúa y dijo: Verdaderamente, yo he pecado contra Hashem, Elohim de Israel, y así y así hice.
(ואראה) [וָאֵרֶא] בַשָּׁלָל אַדֶּרֶת שִׁנְעָר אַחַת טוֹבָה וּמָאתַיִם שְׁקָלִים כֶּסֶף וּלְשׁוֹן זָהָב אֶחָד חֲמִשִּׁים שְׁקָלִים מִשְׁקָלוֹ וָאֶחְמְדֵם וָאֶקָּחֵם וְהִנָּם טְמוּנִים בָּאָרֶץ בְּתוֹךְ הָאׇהֳלִי וְהַכֶּסֶף תַּחְתֶּיהָ׃
(vrh) [vaere] vashalal aderet shinar ajat tovah umataim sheqalim kesef ulshon zahav ejad jamishim sheqalim mishqalo vaejmedem vaeqajem vehinam temunim ba’aretz betoj haoholi vehakesef tajteha.
21 Y vi en el botín un manto de Shinar, bueno, y doscientos sheqalim de plata, y una lengua de oro, de cincuenta sheqalim su peso, y los codicié y los tomé, y he aquí que están escondidos en la tierra dentro de mi tienda, y la plata debajo de ello.
וַיִּשְׁלַח יְהוֹשֻׁעַ מַלְאָכִים וַיָּרֻצוּ הָאֹהֱלָה וְהִנֵּה טְמוּנָה בְּאׇהֳלוֹ וְהַכֶּסֶף תַּחְתֶּיהָ׃
vaishlaj iehoshua malajim va’iarutzu haohelah vehineh temunah be’oholo vehakesef tajteha.
22 Y envió Iehoshúa mensajeros y corrieron a la tienda, y he aquí que estaba escondido en su tienda, y la plata debajo de ello.
וַיִּקָּחוּם מִתּוֹךְ הָאֹהֶל וַיְבִאוּם אֶל־יְהוֹשֻׁעַ וְאֶל כׇּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּצִּקֻם לִפְנֵי יְהֹוָה׃
vaiqajum mitoj haohel vaivium el-iehoshua ve’el kol-bene Israel va’iatziqum lifne Hashem.
23 Y los tomaron de dentro de la tienda y los trajeron a Iehoshúa y a todos los hijos de Israel, y los derramaron delante de Hashem.
וַיִּקַּח יְהוֹשֻׁעַ אֶת־עָכָן בֶּן־זֶרַח וְאֶת־הַכֶּסֶף וְאֶת־הָאַדֶּרֶת וְאֶת־לְשׁוֹן הַזָּהָב וְאֶת־בָּנָיו וְאֶת־בְּנֹתָיו וְאֶת־שׁוֹרוֹ וְאֶת־חֲמֹרוֹ וְאֶת־צֹאנוֹ וְאֶת־אׇהֳלוֹ וְאֶת־כׇּל־אֲשֶׁר־לוֹ וְכׇל־יִשְׂרָאֵל עִמּוֹ וַיַּעֲלוּ אֹתָם עֵמֶק עָכוֹר׃
vaiqaj iehoshua et-ajan ben-zeraj ve’et-hakesef ve’et-ha’aderet ve’et-leshon hazahav ve’et-banav ve’et-benotav ve’et-shoro ve’et-jamoro ve’et-tzono ve’et-oholo ve’et-kol-asher-lo vejol-Israel imo va’iaalu otam emeq ajor.
24 Y tomó Iehoshúa a Aján ben Zeraj y a la plata y al manto y a la lengua de oro y a sus hijos y a sus hijas y a su buey y a su asno y a su oveja y a su tienda y a todo lo que tenía, y todo Israel con él, y los subieron al valle de Ajor.
וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ מֶה עֲכַרְתָּנוּ יַעְכׇּרְךָ יְהֹוָה בַּיּוֹם הַזֶּה וַיִּרְגְּמוּ אֹתוֹ כׇל־יִשְׂרָאֵל אֶבֶן וַיִּשְׂרְפוּ אֹתָם בָּאֵשׁ וַיִּסְקְלוּ אֹתָם בָּאֲבָנִים׃
vaiomer iehoshua meh ajartanu iakorja Hashem baiom hazeh vairguemu oto jol-Israel even vaisrefu otam baesh vaisqelu otam ba’avanim.
25 Y dijo Iehoshúa: ¿Por qué nos has turbado? Que te turbe Hashem en este día. Y lo apedrearon todos los hijos de Israel con piedra, y los quemaron en el fuego, y los apedrearon con piedras.
וַיָּקִימוּ עָלָיו גַּל־אֲבָנִים גָּדוֹל עַד הַיּוֹם הַזֶּה וַיָּשׇׁב יְהֹוָה מֵחֲרוֹן אַפּוֹ עַל־כֵּן קָרָא שֵׁם הַמָּקוֹם הַהוּא עֵמֶק עָכוֹר עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃ {פ}
va’iaqimu alav gal-avanim gadol ad haiom hazeh va’iashov Hashem mejaron apo al-ken qara shem hamaqom hahu emeq ajor ad haiom hazeh. {f}
26 Y levantaron sobre él un montón de piedras grande hasta este día. Y se volvió Hashem del calor de su nariz. Por eso llamaron el nombre de aquel lugar Valle de Ajor hasta este día.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־יְהוֹשֻׁעַ אַל־תִּירָא וְאַל־תֵּחָת קַח עִמְּךָ אֵת כׇּל־עַם הַמִּלְחָמָה וְקוּם עֲלֵה הָעָי רְאֵה נָתַתִּי בְיָדְךָ אֶת־מֶלֶךְ הָעַי וְאֶת־עַמּוֹ וְאֶת־עִירוֹ וְאֶת־אַרְצוֹ׃
vaiomer Hashem el-iehoshua al-tira veal-tejat qaj imja et kol-am hamiljamah vequm aleh ha’ai re’eh natati ve’iadja et-melej ha’ai ve’et-amo ve’et-iro ve’et-artzo.
1 Y dijo Hashem a Iehoshua: no temas y no te desmorones; toma contigo a todo el pueblo de la guerra y levántate, sube hacia Ai; mira, he entregado en tu mano al rey de Ai, y a su pueblo, y a su ciudad, y a su tierra.
וְעָשִׂיתָ לָעַי וּלְמַלְכָּהּ כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתָ לִּירִיחוֹ וּלְמַלְכָּהּ רַק־שְׁלָלָהּ וּבְהֶמְתָּהּ תָּבֹזּוּ לָכֶם שִׂים־לְךָ אֹרֵב לָעִיר מֵאַחֲרֶיהָ׃
veasita la’ai ulmalkah ka’asher asita lirijo ulmalkah raq-shelalah uvhemtah tavozu lajem sim-leja orev lair meajareha.
2 Y harás a Ai y a su rey como hiciste a Ierijó y a su rey; solamente su botín y su ganado tomarán para ustedes; pon para ti emboscada a la ciudad por detrás de ella.
וַיָּקׇם יְהוֹשֻׁעַ וְכׇל־עַם הַמִּלְחָמָה לַעֲלוֹת הָעָי וַיִּבְחַר יְהוֹשֻׁעַ שְׁלֹשִׁים אֶלֶף אִישׁ גִּבּוֹרֵי הַחַיִל וַיִּשְׁלָחֵם לָיְלָה׃
va’iaqom iehoshua vejol-am hamiljamah la’alot ha’ai vaivjar iehoshua sheloshim elef ish guibore hajail vaishlajem lailah.
3 Y se levantó Iehoshua y todo el pueblo de la guerra para subir hacia Ai, y escogió Iehoshua treinta mil hombres valientes de fuerza, y los envió de noche.
וַיְצַו אֹתָם לֵאמֹר רְאוּ אַתֶּם אֹרְבִים לָעִיר מֵאַחֲרֵי הָעִיר אַל־תַּרְחִיקוּ מִן־הָעִיר מְאֹד וִהְיִיתֶם כֻּלְּכֶם נְכֹנִים׃
vaitzav otam lemor reu atem orvim lair meajare hair al-tarjiqu min-hair meod vihitem kuljem nejonim.
4 Y los mandó diciendo: miren, ustedes se emboscarán contra la ciudad [desde] detrás de la ciudad, no se alejen mucho de la ciudad y estén todos listos.
וַאֲנִי וְכׇל־הָעָם אֲשֶׁר אִתִּי נִקְרַב אֶל־הָעִיר וְהָיָה כִּי־יֵצְאוּ לִקְרָאתֵנוּ כַּאֲשֶׁר בָּרִאשֹׁנָה וְנַסְנוּ לִפְנֵיהֶם׃
va’ani vejol-ha’am asher iti niqrav el-hair vehaiah ki-ietzu liqratenu ka’asher barishonah venasnu lifnehem.
5 Y yo y todo el pueblo que está conmigo nos acercaremos a la ciudad, y será cuando salgan a nuestro encuentro, como la primera vez, y huiremos delante de ellos.
וְיָצְאוּ אַחֲרֵינוּ עַד הַתִּיקֵנוּ אוֹתָם מִן־הָעִיר כִּי יֹאמְרוּ נָסִים לְפָנֵינוּ כַּאֲשֶׁר בָּרִאשֹׁנָה וְנַסְנוּ לִפְנֵיהֶם׃
ve’iatzu ajarenu ad hatiqenu otam min-hair ki iomru nasim lefanenu ka’asher barishonah venasnu lifnehem.
6 Y ellos saldrán tras de nosotros hasta que los alejemos de la ciudad, porque dirán: huyen delante de nosotros como la primera vez. Y huiremos delante de ellos.
וְאַתֶּם תָּקֻמוּ מֵהָאוֹרֵב וְהוֹרַשְׁתֶּם אֶת־הָעִיר וּנְתָנָהּ יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם בְּיֶדְכֶם׃
veatem taqumu mehaorev vehorashtem et-hair untanah Hashem Elohejem be’iedjem.
7 Y ustedes se levantarán de la emboscada y tomarán posesión de la ciudad, y Hashem, su Elohim, la entregará en su mano.
וְהָיָה כְּתׇפְשְׂכֶם אֶת־הָעִיר תַּצִּיתוּ אֶת־הָעִיר בָּאֵשׁ כִּדְבַר יְהֹוָה תַּעֲשׂוּ רְאוּ צִוִּיתִי אֶתְכֶם׃
vehaiah ketofsejem et-hair tatzitu et-hair baesh kidvar Hashem taasu reu tziviti etjem.
8 Y será cuando controlen la ciudad, prenderán la ciudad con fuego; harán conforme a la palabra de Hashem; miren, les he ordenado.
וַיִּשְׁלָחֵם יְהוֹשֻׁעַ וַיֵּלְכוּ אֶל־הַמַּאְרָב וַיֵּשְׁבוּ בֵּין בֵּית־אֵל וּבֵין הָעַי מִיָּם לָעָי וַיָּלֶן יְהוֹשֻׁעַ בַּלַּיְלָה הַהוּא בְּתוֹךְ הָעָם׃
vaishlajem iehoshua vaielju el-hamarav vaieshvu bein bet-el uvein ha’ai mi’iam la’ai va’ialen iehoshua balailah hahu betoj ha’am.
9 Y los envió Iehoshua, y fueron hacia la emboscada, y se apostaron entre Beit-El y Ai, al occidente de Ai, y pernoctó Iehoshua aquella noche en medio del pueblo.
וַיַּשְׁכֵּם יְהוֹשֻׁעַ בַּבֹּקֶר וַיִּפְקֹד אֶת־הָעָם וַיַּעַל הוּא וְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי הָעָם הָעָי׃
va’iashkem iehoshua baboqer vaifqod et-ha’am va’iaal hu veziqne Israel lifne ha’am ha’ai.
10 Y se levantó temprano Iehoshua por la mañana, y contó al pueblo, y subió él y los ancianos de Israel delante del pueblo hacia Ai.
וְכׇל־הָעָם הַמִּלְחָמָה אֲשֶׁר אִתּוֹ עָלוּ וַיִּגְּשׁוּ וַיָּבֹאוּ נֶגֶד הָעִיר וַיַּחֲנוּ מִצְּפוֹן לָעַי וְהַגַּי בֵּינָו וּבֵין־הָעָי׃
vejol-ha’am hamiljamah asher ito alu vaigshu va’iavou negued hair va’iajanu mitzfon la’ai vehagai benav uvein-ha’ai.
11 Y todo el pueblo de la guerra que estaba con él subió, y se acercaron, y vinieron frente a la ciudad, y acamparon al norte de Ai, y había un valle entre él y Ai.
וַיִּקַּח כַּחֲמֵשֶׁת אֲלָפִים אִישׁ וַיָּשֶׂם אוֹתָם אֹרֵב בֵּין בֵּית־אֵל וּבֵין הָעַי מִיָּם לָעִיר׃
vaiqaj kajameshet alafim ish va’iasem otam orev bein bet-el uvein ha’ai mi’iam lair.
12 Y tomó como cinco mil hombres, y los puso en emboscada entre Beit-El y Ai, al occidente de la ciudad.
וַיָּשִׂימוּ הָעָם אֶת־כׇּל־הַמַּחֲנֶה אֲשֶׁר מִצְּפוֹן לָעִיר וְאֶת־עֲקֵבוֹ מִיָּם לָעִיר וַיֵּלֶךְ יְהוֹשֻׁעַ בַּלַּיְלָה הַהוּא בְּתוֹךְ הָעֵמֶק׃
va’iasimu ha’am et-kol-hamajaneh asher mitzfon lair ve’et-aqevo mi’iam lair vaielej iehoshua balailah hahu betoj ha’emeq.
13 Y pusieron al pueblo, [es decir], todo el campamento [militar] al norte de la ciudad y su retaguardia al occidente de la ciudad, y se desplazó Iehoshua aquella noche al medio del valle.
וַיְהִי כִּרְאוֹת מֶלֶךְ־הָעַי וַיְמַהֲרוּ וַיַּשְׁכִּימוּ וַיֵּצְאוּ אַנְשֵׁי־הָעִיר לִקְרַאת־יִשְׂרָאֵל לַמִּלְחָמָה הוּא וְכׇל־עַמּוֹ לַמּוֹעֵד לִפְנֵי הָעֲרָבָה וְהוּא לֹא יָדַע כִּי־אֹרֵב לוֹ מֵאַחֲרֵי הָעִיר׃
vaihi kirot melej-ha’ai vaimaharu va’iashkimu vaietzu anshe-hair liqrat-Israel lamiljamah hu vejol-amo lamoed lifne ha’aravah vehu lo iada ki-orev lo meajare hair.
14 Y sucedió que cuando el rey de Ai vio esto, se apresuraron y se levantaron temprano, y salieron los hombres de la ciudad al encuentro de Israel para la guerra, él y todo su pueblo, al tiempo señalado, delante de la llanura, y él no sabía que había emboscada para él detrás de la ciudad.
וַיִּנָּגְעוּ יְהוֹשֻׁעַ וְכׇל־יִשְׂרָאֵל לִפְנֵיהֶם וַיָּנֻסוּ דֶּרֶךְ הַמִּדְבָּר׃
vainagu iehoshua vejol-Israel lifnehem va’ianusu derej hamidbar.
15 Y fueron golpeados Iehoshua y todo Israel delante de ellos, y huyeron por el camino del desierto.
וַיִּזָּעֲקוּ כׇּל־הָעָם אֲשֶׁר (בעיר) [בָּעַי] לִרְדֹּף אַחֲרֵיהֶם וַיִּרְדְּפוּ אַחֲרֵי יְהוֹשֻׁעַ וַיִּנָּתְקוּ מִן־הָעִיר׃
vaizaaqu kol-ha’am asher (vעir) [ba’ai] lirdof ajarehem vairdefu ajare iehoshua vainatqu min-hair.
16 Y fueron convocados todos los hombres que estaban en Ai para perseguirlos, y persiguieron a Iehoshua, y fueron alejados de la ciudad.
וְלֹא־נִשְׁאַר אִישׁ בָּעַי וּבֵית אֵל אֲשֶׁר לֹא־יָצְאוּ אַחֲרֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּעַזְבוּ אֶת־הָעִיר פְּתוּחָה וַיִּרְדְּפוּ אַחֲרֵי יִשְׂרָאֵל׃ {פ}
velo-nishar ish ba’ai uvet el asher lo-iatzu ajare Israel va’iaazvu et-hair petujah vairdefu ajare Israel. {f}
17 Y no quedó hombre en Ai ni en Beit-El que no saliera tras Israel, y dejaron la ciudad abierta, y persiguieron a Israel.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־יְהוֹשֻׁעַ נְטֵה בַּכִּידוֹן אֲשֶׁר־בְּיָדְךָ אֶל־הָעַי כִּי בְיָדְךָ אֶתְּנֶנָּה וַיֵּט יְהוֹשֻׁעַ בַּכִּידוֹן אֲשֶׁר־בְּיָדוֹ אֶל־הָעִיר׃
vaiomer Hashem el-iehoshua neteh bakidon asher-beiadja el-ha’ai ki ve’iadja etnenah vaiet iehoshua bakidon asher-beiado el-hair.
18 Y dijo Hashem a Iehoshua: extiende el dardo que está en tu mano hacia Ai, porque en tu mano la entregaré. Y extendió Iehoshua el dardo que estaba en su mano hacia la ciudad.
וְהָאוֹרֵב קָם מְהֵרָה מִמְּקוֹמוֹ וַיָּרוּצוּ כִּנְטוֹת יָדוֹ וַיָּבֹאוּ הָעִיר וַיִּלְכְּדוּהָ וַיְמַהֲרוּ וַיַּצִּיתוּ אֶת־הָעִיר בָּאֵשׁ׃
vehaorev qam meherah mimqomo va’iarutzu kintot iado va’iavou hair vailkeduha vaimaharu va’iatzitu et-hair baesh.
19 Y la emboscada se levantó rápidamente de su lugar, y corrieron cuando él extendió su mano, y entraron en la ciudad y la capturaron, y se apresuraron y prendieron la ciudad con fuego.
וַיִּפְנוּ אַנְשֵׁי הָעַי אַחֲרֵיהֶם וַיִּרְאוּ וְהִנֵּה עָלָה עֲשַׁן הָעִיר הַשָּׁמַיְמָה וְלֹא־הָיָה בָהֶם יָדַיִם לָנוּס הֵנָּה וָהֵנָּה וְהָעָם הַנָּס הַמִּדְבָּר נֶהְפַּךְ אֶל־הָרוֹדֵף׃
vaifnu anshe ha’ai ajarehem vairu vehineh alah ashan hair hashamaimah velo-haiah vahem iadaim lanus henah vahenah veha’am hanas hamidbar nehpaj el-harodef.
20 Y se volvieron los hombres de Ay tras ellos [mismos], y he aquí que subía el humo de la ciudad al cielo, y no había en ellos fuerza para huir en ninguna dirección, y el pueblo que huía hacia el desierto se volvió contra sus perseguidores.
וִיהוֹשֻׁעַ וְכׇל־יִשְׂרָאֵל רָאוּ כִּי־לָכַד הָאֹרֵב אֶת־הָעִיר וְכִי עָלָה עֲשַׁן הָעִיר וַיָּשֻׁבוּ וַיַּכּוּ אֶת־אַנְשֵׁי הָעָי׃
vihoshua vejol-Israel rau ki-lajad haorev et-hair veji alah ashan hair va’iashuvu va’iaku et-anshe ha’ai.
21 Y Iehoshua y todo Israel vieron que capturó la emboscada la ciudad y que subía el humo de la ciudad, y se volvieron y atacaron a los hombres de Ai.
וְאֵלֶּה יָצְאוּ מִן־הָעִיר לִקְרָאתָם וַיִּהְיוּ לְיִשְׂרָאֵל בַּתָּוֶךְ אֵלֶּה מִזֶּה וְאֵלֶּה מִזֶּה וַיַּכּוּ אוֹתָם עַד־בִּלְתִּי הִשְׁאִיר־לוֹ שָׂרִיד וּפָלִיט׃
ve’eleh iatzu min-hair liqratam vaihiu leIsrael batavej eleh mizeh ve’eleh mizeh va’iaku otam ad-bilti hishir-lo sarid ufalit.
22 Y salieron estos [israelitas] de la ciudad hacia ellos, y fueron [quedando] para Israel en medio, estos [israelitas] de aquí y aquellos [israelitas] de allá, y los golpearon hasta no dejar para él remanente ni fugitivo.
וְאֶת־מֶלֶךְ הָעַי תָּפְשׂוּ חָי וַיַּקְרִבוּ אֹתוֹ אֶל־יְהוֹשֻׁעַ׃
ve’et-melej ha’ai tafsu jai va’iaqrivu oto el-iehoshua.
23 Y al rey de Ai lo sujetaron vivo, y lo acercaron a Iehoshua.
וַיְהִי כְּכַלּוֹת יִשְׂרָאֵל לַהֲרֹג אֶת־כׇּל־יֹשְׁבֵי הָעַי בַּשָּׂדֶה בַּמִּדְבָּר אֲשֶׁר רְדָפוּם בּוֹ וַיִּפְּלוּ כֻלָּם לְפִי־חֶרֶב עַד־תֻּמָּם וַיָּשֻׁבוּ כׇל־יִשְׂרָאֵל הָעַי וַיַּכּוּ אֹתָהּ לְפִי־חָרֶב׃
vaihi kejalot Israel laharog et-kol-ioshve ha’ai basּadeh bamidbar asher redafum bo vaiplu julam lefi-jerev ad-tumam va’iashuvu jol-Israel ha’ai va’iaku otah lefi-jarev.
24 Y sucedió cuando terminó Israel de matar a todos los habitantes de Ai en el campo, en el desierto donde los persiguieron, y cayeron todos a filo de espada hasta exterminarlos, y regresó todo Israel a Ai, y la hirieron a filo de espada.
וַיְהִי כׇל־הַנֹּפְלִים בַּיּוֹם הַהוּא מֵאִישׁ וְעַד־אִשָּׁה שְׁנֵים עָשָׂר אָלֶף כֹּל אַנְשֵׁי הָעָי׃
vaihi jol-hanoflim baiom hahu meish vead-ishah shenem asar alef kol anshe ha’ai.
25 Y fueron todos los que caIeron aquel día, hombres y mujeres, doce mil, todos los hombres de Ai.
וִיהוֹשֻׁעַ לֹא־הֵשִׁיב יָדוֹ אֲשֶׁר נָטָה בַּכִּידוֹן עַד אֲשֶׁר הֶחֱרִים אֵת כׇּל־יֹשְׁבֵי הָעָי׃
vihoshua lo-heshiv iado asher natah bakidon ad asher hejerim et kol-ioshve ha’ai.
26 Y Iehoshua no retiró su mano que extendió con el dardo hasta que destruyó por completo a todos los habitantes de Ai.
רַק הַבְּהֵמָה וּשְׁלַל הָעִיר הַהִיא בָּזְזוּ לָהֶם יִשְׂרָאֵל כִּדְבַר יְהֹוָה אֲשֶׁר צִוָּה אֶת־יְהוֹשֻׁעַ׃
raq habhemah ushlal hair hahi bazzu lahem Israel kidvar Hashem asher tzivah et-iehoshua.
27 Solamente el ganado y el botín de la ciudad tomaron para sí los hijos de Israel, conforme a la palabra de Hashem que había mandado a Iehoshua.
וַיִּשְׂרֹף יְהוֹשֻׁעַ אֶת־הָעָי וַיְשִׂימֶהָ תֵּל־עוֹלָם שְׁמָמָה עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃
vaisrof iehoshua et-ha’ai vaisimeha tel-olam shemamah ad haiom hazeh.
28 Y quemó Iehoshua a Ai, y la convirtió en un montículo perpetuo, en desolación hasta hoy.
וְאֶת־מֶלֶךְ הָעַי תָּלָה עַל־הָעֵץ עַד־עֵת הָעָרֶב וּכְבוֹא הַשֶּׁמֶשׁ צִוָּה יְהוֹשֻׁעַ וַיֹּרִידוּ אֶת־נִבְלָתוֹ מִן־הָעֵץ וַיַּשְׁלִיכוּ אוֹתָהּ אֶל־פֶּתַח שַׁעַר הָעִיר וַיָּקִימוּ עָלָיו גַּל־אֲבָנִים גָּדוֹל עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃ {פ}
ve’et-melej ha’ai talah al-ha’etz ad-et ha’arev ujvvo hashemesh tzivah iehoshua vaioridu et-nivlato min-ha’etz va’iashliju otah el-petaj sha’ar hair va’iaqimu alav gal-avanim gadol ad haiom hazeh. {f}
29 Y al rey de Ai lo colgó en un árbol hasta el atardecer, y cuando el sol se puso, ordenó Iehoshua que bajaran su cadáver del árbol, y lo echaron a la entrada de la puerta de la ciudad, y levantaron sobre él un gran montón de piedras que permanece hasta hoy.
אָז יִבְנֶה יְהוֹשֻׁעַ מִזְבֵּחַ לַיהֹוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בְּהַר עֵיבָל׃
az ivneh iehoshua mizbeaj la’Hashem Elohe Israel behar eval.
30 Entonces edificó Iehoshua un altar a Hashem, el Elohim de Israel, en el monte Eval.
כַּאֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה עֶבֶד־יְהֹוָה אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּכָּתוּב בְּסֵפֶר תּוֹרַת מֹשֶׁה מִזְבַּח אֲבָנִים שְׁלֵמוֹת אֲשֶׁר לֹא־הֵנִיף עֲלֵיהֶן בַּרְזֶל וַיַּעֲלוּ עָלָיו עֹלוֹת לַיהֹוָה וַיִּזְבְּחוּ שְׁלָמִים׃
ka’asher tzivah mosheh eved-Hashem et-bene Israel kakatuv besefer torat mosheh mizbaj avanim shelemot asher lo-henif alehen barzel va’iaalu alav olot la’Hashem vaizbeju shelamim.
31 Como había mandado Moshé, siervo de Hashem, a los hijos de Israel, como está escrito en el libro de la Torá de Moshé: un altar de piedras enteras sobre las cuales no había alzado herramienta de hierro, y ofrecieron sobre él holocaustos a Hashem y sacrificaron sacrificios de shalom.
וַיִּכְתׇּב־שָׁם עַל־הָאֲבָנִים אֵת מִשְׁנֵה תּוֹרַת מֹשֶׁה אֲשֶׁר כָּתַב לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
vaijtov-sham al-ha’avanim et mishneh torat mosheh asher katav lifne bene Israel.
32 Y escribió allí sobre las piedras una copia de la Torá de Moshé, que escribió delante de los hijos de Israel.
וְכׇל־יִשְׂרָאֵל וּזְקֵנָיו וְשֹׁטְרִים וְשֹׁפְטָיו עֹמְדִים מִזֶּה וּמִזֶּה לָאָרוֹן נֶגֶד הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם נֹשְׂאֵי אֲרוֹן בְּרִית־יְהֹוָה כַּגֵּר כָּאֶזְרָח חֶצְיוֹ אֶל־מוּל הַר־גְּרִזִים וְהַחֶצְיוֹ אֶל־מוּל הַר־עֵיבָל כַּאֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה עֶבֶד־יְהֹוָה לְבָרֵךְ אֶת־הָעָם יִשְׂרָאֵל בָּרִאשֹׁנָה׃
vejol-Israel uzqenav veshotrim veshoftav omdim mizeh umizeh la’aron negued hakohanim halvi’im nose aron berit-Hashem kaguer kaezraj jetzio el-mul har-guerizim vehajetzio el-mul har-eval ka’asher tzivah mosheh eved-Hashem levarej et-ha’am Israel barishonah.
33 Y todo Israel, con sus ancianos, oficiales y jueces, estaban de pie a ambos lados del arca, delante de los kohanim levitas que llevaban el arca del pacto de Hashem, tanto el guer [residente no nativo] como el nativo, la mitad de ellos hacia el monte Gerizim y la otra mitad hacia el monte Eval, como había mandado Moshé, siervo de Hashem, para bendecir al pueblo de Israel primero.
וְאַחֲרֵי־כֵן קָרָא אֶת־כׇּל־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַבְּרָכָה וְהַקְּלָלָה כְּכׇל־הַכָּתוּב בְּסֵפֶר הַתּוֹרָה׃
veajare-jen qara et-kol-divre hatorah habrajah vehaqlalah kejol-hakatuv besefer hatorah.
34 Y después de esto leyó todas las palabras de la Torá, la bendición y la maldición, conforme a todo lo que está escrito en el libro de la Torá.
לֹא־הָיָה דָבָר מִכֹּל אֲשֶׁר־צִוָּה מֹשֶׁה אֲשֶׁר לֹא־קָרָא יְהוֹשֻׁעַ נֶגֶד כׇּל־קְהַל יִשְׂרָאֵל וְהַנָּשִׁים וְהַטַּף וְהַגֵּר הַהֹלֵךְ בְּקִרְבָּם׃
lo-haiah davar mikol asher-tzivah mosheh asher lo-qara iehoshua negued kol-qehal Israel vehanashim vehataf vehaguer haholej beqirbam.
35 No hubo palabra alguna de todo lo que mandó Moshé que Iehoshua no leyera delante de toda la congregación de Israel, y las mujeres, los niños y el guer que andaba en medio de ellos.
וַיְהִי כִשְׁמֹעַ כׇּל־הַמְּלָכִים אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן בָּהָר וּבַשְּׁפֵלָה וּבְכֹל חוֹף הַיָּם הַגָּדוֹל אֶל־מוּל הַלְּבָנוֹן הַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי הַכְּנַעֲנִי הַפְּרִזִּי הַחִוִּי וְהַיְבוּסִי׃
vaihi jishmoa kol-hamlajim asher be’ever haiarden bahar uvashfelah uvjol jof haiam hagadol el-mul halvanon hajiti veha’emori haknaani haprizi hajivi vehaivusi.
1 Y sucedió cuando oyeron todos los reyes que [estaban] al otro lado del Iardén, en el monte y en la llanura, y en toda la costa del mar grande, frente al Levanón: el jití, y el emorí, el kenaaní, el perizí, el jiví y el ievusí.
וַיִּתְקַבְּצוּ יַחְדָּו לְהִלָּחֵם עִם־יְהוֹשֻׁעַ וְעִם־יִשְׂרָאֵל פֶּה אֶחָד׃ {פ}
vaitqabtzu iajdav lehilajem im-iehoshua veim-Israel peh ejad. {f}
2 Y se reunieron juntos para combatir con Iehoshúa y con Israel [de] boca una.
וְיֹשְׁבֵי גִבְעוֹן שָׁמְעוּ אֵת אֲשֶׁר עָשָׂה יְהוֹשֻׁעַ לִירִיחוֹ וְלָעָי׃
veioshve guivon shamu et asher asah iehoshua lirijo vela’ai.
3 Y los habitantes de Givón oyeron lo que hizo Iehoshúa a Ierijó y a Ai.
וַיַּעֲשׂוּ גַם־הֵמָּה בְּעׇרְמָה וַיֵּלְכוּ וַיִּצְטַיָּרוּ וַיִּקְחוּ שַׂקִּים בָּלִים לַחֲמוֹרֵיהֶם וְנֹאדוֹת יַיִן בָּלִים וּמְבֻקָּעִים וּמְצֹרָרִים׃
va’iaasu gam-hemah be’ormah vaielju vaitztaiaru vaiqju saqim balim lajamorehem venodot iain balim umvuqaim umtzorarim.
4 E actuaron también ellos con astucia, y fueron y se presentaron como enviados, y tomaron sacos viejos para sus asnos, y odres de vino viejos, rotos y atados.
וּנְעָלוֹת בָּלוֹת וּמְטֻלָּאוֹת בְּרַגְלֵיהֶם וּשְׂלָמוֹת בָּלוֹת עֲלֵיהֶם וְכֹל לֶחֶם צֵידָם יָבֵשׁ הָיָה נִקֻּדִים׃
unalot balot umtulaot beraglehem uslamot balot alehem vejol lejem tzedam iavesh haiah niqudim.
5 Y [llevaron] sandalias viejas y remendadas en sus pies, y vestiduras viejas sobre ellos, y todo el pan de su provisión estaba seco y desmenuzado.
וַיֵּלְכוּ אֶל־יְהוֹשֻׁעַ אֶל־הַמַּחֲנֶה הַגִּלְגָּל וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו וְאֶל־אִישׁ יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ רְחוֹקָה בָּאנוּ וְעַתָּה כִּרְתוּ־לָנוּ בְרִית׃
vaielju el-iehoshua el-hamajaneh haguilgal vaiomru elav ve’el-ish Israel me’eretz rejoqah banu veatah kirtu-lanu verit.
6 Y fueron a Iehoshúa al campamento en Guilgal, y dijeron a él y a los hombres de Israel: De una tierra lejana hemos venido, y ahora hagan con nosotros un pacto.
(ויאמרו) [וַיֹּאמֶר] אִישׁ־יִשְׂרָאֵל אֶל־הַחִוִּי אוּלַי בְּקִרְבִּי אַתָּה יוֹשֵׁב וְאֵיךְ (אכרות) [אֶכְרׇת־]לְךָ בְרִית׃
(vimrv) [vaiomer] ish-Israel el-hajivi ulai beqirbi atah ioshev ve’ej (jrvt) [ejrot-]leja verit.
7 Y los hombres de Israel dijeron al jiví: Tal vez en medio de nosotros habitas, ¿y cómo haré yo pacto contigo?
וַיֹּאמְרוּ אֶל־יְהוֹשֻׁעַ עֲבָדֶיךָ אֲנָחְנוּ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יְהוֹשֻׁעַ מִי אַתֶּם וּמֵאַיִן תָּבֹאוּ׃
vaiomru el-iehoshua avadeja anajnu vaiomer alehem iehoshua mi atem umeain tavou.
8 Y dijeron a Iehoshúa: Siervos tuyos somos. Y les dijo Iehoshúa: ¿Quiénes son ustedes y de dónde vienen?
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו מֵאֶרֶץ רְחוֹקָה מְאֹד בָּאוּ עֲבָדֶיךָ לְשֵׁם יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ כִּי־שָׁמַעְנוּ שׇׁמְעוֹ וְאֵת כׇּל־אֲשֶׁר עָשָׂה בְּמִצְרָיִם׃
vaiomru elav me’eretz rejoqah meod bau avadeja leshem Hashem Eloheja ki-shamanu shomo ve’et kol-asher asah bemitzraim.
9 Y dijeron a él: De una tierra muy lejana han venido tus siervos, por causa del nombre de Hashem tu Elohim, porque hemos oído su fama y todo lo que hizo en Mitzraim.
וְאֵת כׇּל־אֲשֶׁר עָשָׂה לִשְׁנֵי מַלְכֵי הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן לְסִיחוֹן מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן וּלְעוֹג מֶלֶךְ־הַבָּשָׁן אֲשֶׁר בְּעַשְׁתָּרוֹת׃
ve’et kol-asher asah lishne malje ha’emori asher be’ever haiarden lesijon melej jeshbon ulog melej-habashan asher beashtarot.
10 Y todo lo que hizo a los dos reyes de los emorim que [estaban] al otro lado del Iardén: a Sijón, rey de Jeshbón, y a Og, rey del Bashán, que [estaba] en Ashtarot.
וַיֹּאמְרוּ אֵלֵינוּ זְקֵינֵינוּ וְכׇל־יֹשְׁבֵי אַרְצֵנוּ לֵאמֹר קְחוּ בְיֶדְכֶם צֵידָה לַדֶּרֶךְ וּלְכוּ לִקְרָאתָם וַאֲמַרְתֶּם אֲלֵיהֶם עַבְדֵיכֶם אֲנַחְנוּ וְעַתָּה כִּרְתוּ־לָנוּ בְרִית׃
vaiomru elenu zeqenenu vejol-ioshve artzenu lemor qeju veiedjem tzedah laderej ulju liqratam va’amartem alehem avdejem anajnu veatah kirtu-lanu verit.
11 Y nos dijeron nuestros ancianos y todos los habitantes de nuestra tierra, diciendo: Tomen en sus manos provisión para el camino y vayan al encuentro de ellos, y díganles: Siervos de ustedes somos, y ahora hagan con nosotros un pacto.
זֶה לַחְמֵנוּ חָם הִצְטַיַּדְנוּ אֹתוֹ מִבָּתֵּינוּ בְּיוֹם צֵאתֵנוּ לָלֶכֶת אֲלֵיכֶם וְעַתָּה הִנֵּה יָבֵשׁ וְהָיָה נִקֻּדִים׃
zeh lajmenu jam hitztaiadnu oto mibatenu beiom tzetenu lalejet alejem veatah hineh iavesh vehaiah niqudim.
12 Este nuestro pan estaba caliente cuando lo tomamos de nuestras casas el día que salimos para ir a ustedes, y ahora, he aquí, está seco y desmenuzado.
וְאֵלֶּה נֹאדוֹת הַיַּיִן אֲשֶׁר מִלֵּאנוּ חֲדָשִׁים וְהִנֵּה הִתְבַּקָּעוּ וְאֵלֶּה שַׂלְמוֹתֵינוּ וּנְעָלֵינוּ בָּלוּ מֵרֹב הַדֶּרֶךְ מְאֹד׃
ve’eleh nodot haiain asher milenu jadashim vehineh hitbaqau ve’eleh salmotenu unalenu balu merov haderej meod.
13 Y estos odres de vino que llenamos eran nuevos, y he aquí, se han roto. Y nuestras vestiduras y nuestras sandalias se han gastado por el largo camino en gran manera.
וַיִּקְחוּ הָאֲנָשִׁים מִצֵּידָם וְאֶת־פִּי יְהֹוָה לֹא שָׁאָלוּ׃
vaiqju ha’anashim mitzedam ve’et-pi Hashem lo sha’alu.
14 Y tomaron los hombres de sus provisiones y con la boca de Hashem no consultaron.
וַיַּעַשׂ לָהֶם יְהוֹשֻׁעַ שָׁלוֹם וַיִּכְרֹת לָהֶם בְּרִית לְחַיּוֹתָם וַיִּשָּׁבְעוּ לָהֶם נְשִׂיאֵי הָעֵדָה׃
va’iaas lahem iehoshua shalom vaijrot lahem berit lejaiotam vaishavu lahem nesie ha’edah.
15 Y les hizo Iehoshúa shalom, y cortó para ellos un pacto para dejarlos vivir, y les juraron los príncipes de la congregación.
וַיְהִי מִקְצֵה שְׁלֹשֶׁת יָמִים אַחֲרֵי אֲשֶׁר־כָּרְתוּ לָהֶם בְּרִית וַיִּשְׁמְעוּ כִּי־קְרֹבִים הֵם אֵלָיו וּבְקִרְבּוֹ הֵם יֹשְׁבִים׃
vaihi miqtzeh sheloshet iamim ajare asher-kartu lahem berit vaishmeu ki-qerovim hem elav uvqirbo hem ioshvim.
16 Y fue al cabo de tres días después de haber establecido con ellos el pacto, que oyeron que ellos [se ubicaban] cerca de ellos y que en medio de ellos habitaban.
וַיִּסְעוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל וַיָּבֹאוּ אֶל־עָרֵיהֶם בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וְעָרֵיהֶם גִּבְעוֹן וְהַכְּפִירָה וּבְאֵרוֹת וְקִרְיַת יְעָרִים׃
vaisu vene-Israel va’iavou el-arehem baiom hashlishi vearehem guivon vehakfirah uverot veqiriat ie’arim.
17 Y partieron los hijos de Israel y llegaron a sus ciudades en el tercer día. Y sus ciudades [eran]: Givón, la Kefirá, Be’erot y Kiriat-Ye’arim.
וְלֹא הִכּוּם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כִּי־נִשְׁבְּעוּ לָהֶם נְשִׂיאֵי הָעֵדָה בַּיהֹוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּלֹּנוּ כׇל־הָעֵדָה עַל־הַנְּשִׂיאִים׃
velo hikum bene Israel ki-nishbeu lahem nesie ha’edah ba’Hashem Elohe Israel vailonu jol-ha’edah al-hansiim.
18 Y no los golpearon los hijos de Israel porque los príncipes de la congregación les habían jurado por Hashem, Elohim de Israel. Y se quejó toda la congregación contra los príncipes.
וַיֹּאמְרוּ כׇל־הַנְּשִׂיאִים אֶל־כׇּל־הָעֵדָה אֲנַחְנוּ נִשְׁבַּעְנוּ לָהֶם בַּיהֹוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וְעַתָּה לֹא נוּכַל לִנְגֹּעַ בָּהֶם׃
vaiomru jol-hansiim el-kol-ha’edah anajnu nishbanu lahem ba’Hashem Elohe Israel veatah lo nujal lingoa bahem.
19 Y dijeron todos los príncipes a toda la congregación: Nosotros les hemos jurado por Hashem, Elohim de Israel, y ahora no podemos tocarlos.
זֹאת נַעֲשֶׂה לָהֶם וְהַחֲיֵה אוֹתָם וְלֹא־יִהְיֶה עָלֵינוּ קֶצֶף עַל־הַשְּׁבוּעָה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְנוּ לָהֶם׃
zot naaseh lahem vehajaieh otam velo-ihieh alenu qetzef al-hashvuah asher-nishbanu lahem.
20 Esto haremos con ellos: los dejaremos vivir, para que no haya ira sobre nosotros por causa del juramento que les hemos hecho.
וַיֹּאמְרוּ אֲלֵיהֶם הַנְּשִׂיאִים יִחְיוּ וַיִּהְיוּ חֹטְבֵי עֵצִים וְשֹׁאֲבֵי־מַיִם לְכׇל־הָעֵדָה כַּאֲשֶׁר דִּבְּרוּ לָהֶם הַנְּשִׂיאִים׃
vaiomru alehem hansiim ijiu vaihiu jotve etzim veshoave-maim lejol-ha’edah ka’asher dibru lahem hansiim.
21 Y les dijeron los príncipes: Vivan. Y fueron cortadores de madera y sacadores de agua para toda la congregación, como les dijeron los príncipes.
וַיִּקְרָא לָהֶם יְהוֹשֻׁעַ וַיְדַבֵּר אֲלֵיהֶם לֵאמֹר לָמָּה רִמִּיתֶם אֹתָנוּ לֵאמֹר רְחוֹקִים אֲנַחְנוּ מִכֶּם מְאֹד וְאַתֶּם בְּקִרְבֵּנוּ יֹשְׁבִים׃
vaiqra lahem iehoshua vaidaber alehem lemor lamah rimitem otanu lemor rejoqim anajnu mikem meod veatem beqirbenu ioshvim.
22 Y los llamó Iehoshúa y les habló, diciendo: ¿Por qué nos engañaron, diciendo: Estamos muy lejos de ustedes, cuando [de hecho] en medio de nosotros habitan?
וְעַתָּה אֲרוּרִים אַתֶּם וְלֹא־יִכָּרֵת מִכֶּם עֶבֶד וְחֹטְבֵי עֵצִים וְשֹׁאֲבֵי מַיִם לְבֵית אֱלֹהָי׃
veatah arurim atem velo-ikaret mikem eved vejotve etzim veshoave maim levet elohai.
23 Ahora ustedes son malditos, y no cesará de ustedes esclavo, cortador de madera y sacador de agua para la casa de mi Elohim.
וַיַּעֲנוּ אֶת־יְהוֹשֻׁעַ וַיֹּאמְרוּ כִּי הֻגֵּד הֻגַּד לַעֲבָדֶיךָ אֵת אֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־מֹשֶׁה עַבְדּוֹ לָתֵת לָכֶם אֶת־כׇּל־הָאָרֶץ וּלְהַשְׁמִיד אֶת־כׇּל־יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ מִפְּנֵיכֶם וַנִּירָא מְאֹד לְנַפְשֹׁתֵינוּ מִפְּנֵיכֶם וַנַּעֲשֵׂה אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה׃
va’iaanu et-iehoshua vaiomru ki hugued hugad la’avadeja et asher tzivah Hashem Eloheja et-mosheh avdo latet lajem et-kol-ha’aretz ulhashmid et-kol-ioshve ha’aretz mipnejem vanira meod lenafshotenu mipnejem vanaaseh et-hadavar hazeh.
24 Y respondieron a Iehoshúa y dijeron: Porque [fue] anunciado anunciando a tus siervos que Hashem tu Elohim mandó a Moshé su siervo darles a ustedes toda la tierra y destruir a todos los habitantes de la tierra de delante de ustedes. Y tuvimos mucho miedo por nuestras vidas a causa de ustedes, y procedimos así.
וְעַתָּה הִנְנוּ בְיָדֶךָ כַּטּוֹב וְכַיָּשָׁר בְּעֵינֶיךָ לַעֲשׂוֹת לָנוּ עֲשֵׂה׃
veatah hinnu ve’iadeja katov vejaiashar be’eneja la’asot lanu aseh.
25 Y ahora, he aquí, [estamos] en tus manos. Como [te parezca] bueno y recto en tus ojos hacer a nosotros, hazlo.
וַיַּעַשׂ לָהֶם כֵּן וַיַּצֵּל אוֹתָם מִיַּד בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל וְלֹא הֲרָגוּם׃
va’iaas lahem ken va’iatzel otam mi’iad bene-Israel velo haragum.
26 Y les hizo así, y los libró de la mano de los hijos de Israel, y no los mataron.
וַיִּתְּנֵם יְהוֹשֻׁעַ בַּיּוֹם הַהוּא חֹטְבֵי עֵצִים וְשֹׁאֲבֵי מַיִם לָעֵדָה וּלְמִזְבַּח יְהֹוָה עַד־הַיּוֹם הַזֶּה אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחָר׃ {פ}
vaitnem iehoshua baiom hahu jotve etzim veshoave maim laedah ulmizbaj Hashem ad-haiom hazeh el-hamaqom asher ivjar. {f}
27 Y los puso Iehoshúa en aquel día cortadores de madera y sacadores de agua para la congregación y para el altar de Hashem hasta este día en el lugar que Él escogiera.