וַיְהִי דְּבַר־יְהֹוָה אֶל־יוֹנָה בֶן־אֲמִתַּי לֵאמֹר׃
vaihi devar-Hashem el-ionah ven-amitai lemor.
1 Y fue palabra de Hashem a Ioná hijo de Amitai diciendo:
קוּם לֵךְ אֶל־נִינְוֵה הָעִיר הַגְּדוֹלָה וּקְרָא עָלֶיהָ כִּי־עָלְתָה רָעָתָם לְפָנָי׃
qum lej el-ninveh hair hagdolah uqra aleha ki-altah raatam lefanai.
2 Levántate, ve a Nínive, la ciudad grande, y clama sobre ella, porque ha subido su maldad delante de mí.
וַיָּקׇם יוֹנָה לִבְרֹחַ תַּרְשִׁישָׁה מִלִּפְנֵי יְהֹוָה וַיֵּרֶד יָפוֹ וַיִּמְצָא אֳנִיָּה בָּאָה תַרְשִׁישׁ וַיִּתֵּן שְׂכָרָהּ וַיֵּרֶד בָּהּ לָבוֹא עִמָּהֶם תַּרְשִׁישָׁה מִלִּפְנֵי יְהֹוָה׃
va’iaqom ionah livroaj tarshishah milifne Hashem vaiered iafo vaimtza oniiah ba’ah tarshish vaiten sejarah vaiered bah lavvo imahem tarshishah milifne Hashem.
3 Y se levantó Ioná para huir a Tarshish de delante de Hashem, y descendió a Iafo, y encontró una nave que venía a Tarshish, y dio su pago, y descendió en ella para ir con ellos a Tarshish de delante de Hashem.
וַיהֹוָה הֵטִיל רוּחַ־גְּדוֹלָה אֶל־הַיָּם וַיְהִי סַעַר־גָּדוֹל בַּיָּם וְהָאֳנִיָּה חִשְּׁבָה לְהִשָּׁבֵר׃
va’Hashem hetil ruaj-guedolah el-haiam vaihi saar-gadol baiam vehaoniiah jishvah lehishaver.
4 Y Hashem arrojó un viento grande al mar, y fue una tempestad grande en el mar, y la nave pensó en quebrarse.
וַיִּירְאוּ הַמַּלָּחִים וַיִּזְעֲקוּ אִישׁ אֶל־אֱלֹהָיו וַיָּטִלוּ אֶת־הַכֵּלִים אֲשֶׁר בָּאֳנִיָּה אֶל־הַיָּם לְהָקֵל מֵעֲלֵיהֶם וְיוֹנָה יָרַד אֶל־יַרְכְּתֵי הַסְּפִינָה וַיִּשְׁכַּב וַיֵּרָדַם׃
vairu hamalajim vaizaqu ish el-elohav va’iatilu et-hakelim asher baoniiah el-haiam lehaqel mealehem veionah iarad el-iarkete hasfinah vaishkav vaieradam.
5 Y temieron los marineros, y clamaron cada uno a su Elohim, y arrojaron los utensilios que estaban en la nave al mar para aligerar de sobre ellos, y Ioná descendió a los lados del barco, y se acostó, y se durmió profundamente.
וַיִּקְרַב אֵלָיו רַב הַחֹבֵל וַיֹּאמֶר לוֹ מַה־לְּךָ נִרְדָּם קוּם קְרָא אֶל־אֱלֹהֶיךָ אוּלַי יִתְעַשֵּׁת הָאֱלֹהִים לָנוּ וְלֹא נֹאבֵד׃
vaiqrav elav rav hajovel vaiomer lo mah-leja nirdam qum qera el-Eloheja ulai itashet ha’elohim lanu velo noved.
6 Y se acercó a él el jefe de los remeros, y le dijo: ¿Qué es a ti, dormido? Levántate, clama a tu Elohim, quizás se ocupará el Elohim de nosotros y no pereceremos.
וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ לְכוּ וְנַפִּילָה גוֹרָלוֹת וְנֵדְעָה בְּשֶׁלְּמִי הָרָעָה הַזֹּאת לָנוּ וַיַּפִּלוּ גּוֹרָלוֹת וַיִּפֹּל הַגּוֹרָל עַל־יוֹנָה׃
vaiomru ish el-re’ehu leju venapilah goralot venedah beshelmi haraah hazot lanu va’iapilu goralot vaipol hagoral al-ionah.
7 Y dijeron cada uno a su compañero: Vengan, y echemos suertes, y sepamos por causa de quién es esta maldad a nosotros, y echaron suertes, y cayó la suerte sobre Ioná.
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו הַגִּידָה־נָּא לָנוּ בַּאֲשֶׁר לְמִי־הָרָעָה הַזֹּאת לָנוּ מַה־מְּלַאכְתְּךָ וּמֵאַיִן תָּבוֹא מָה אַרְצֶךָ וְאֵי־מִזֶּה עַם אָתָּה׃
vaiomru elav haguidah-na lanu ba’asher lemi-haraah hazot lanu mah-melajteja umeain tavvo mah artzeja ve’e-mizeh am atah.
8 Y le dijeron: Declara ahora a nosotros, por causa de quién es esta maldad a nosotros, ¿cuál es tu ocupación, y de dónde vienes, cuál es tu tierra, y de qué pueblo eres tú?
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם עִבְרִי אָנֹכִי וְאֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֵי הַשָּׁמַיִם אֲנִי יָרֵא אֲשֶׁר־עָשָׂה אֶת־הַיָּם וְאֶת־הַיַּבָּשָׁה׃
vaiomer alehem ivri anoji ve’et-Hashem elohe hashamaim ani iare asher-asah et-haiam ve’et-haiabashah.
9 Y dijo a ellos: Hebreo soy yo, y a Hashem, Elohim de los cielos, yo temo, quien hizo el mar y la tierra firme.
וַיִּירְאוּ הָאֲנָשִׁים יִרְאָה גְדוֹלָה וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו מַה־זֹּאת עָשִׂיתָ כִּי־יָדְעוּ הָאֲנָשִׁים כִּי־מִלִּפְנֵי יְהֹוָה הוּא בֹרֵחַ כִּי הִגִּיד לָהֶם׃
vairu ha’anashim irah guedolah vaiomru elav mah-zot asita ki-iadu ha’anashim ki-milifne Hashem hu voreaj ki higuid lahem.
10 Y temieron los hombres un temor grande, y le dijeron: ¿Qué es esto que hiciste? Porque supieron los hombres que de delante de Hashem él huía, porque lo había declarado a ellos.
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו מַה־נַּעֲשֶׂה לָּךְ וְיִשְׁתֹּק הַיָּם מֵעָלֵינוּ כִּי הַיָּם הוֹלֵךְ וְסֹעֵר׃
vaiomru elav mah-naaseh laj veishtoq haiam mealenu ki haiam holej vesoer.
11 Y le dijeron: ¿Qué haremos a ti, y se calmará el mar de sobre nosotros? Porque el mar va y se agita.
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם שָׂאוּנִי וַהֲטִילֻנִי אֶל־הַיָּם וְיִשְׁתֹּק הַיָּם מֵעֲלֵיכֶם כִּי יוֹדֵעַ אָנִי כִּי בְשֶׁלִּי הַסַּעַר הַגָּדוֹל הַזֶּה עֲלֵיכֶם׃
vaiomer alehem sauni vahatiluni el-haiam veishtoq haiam mealejem ki iodea ani ki vesheli hasaar hagadol hazeh alejem.
12 Y dijo a ellos: Levántenme y arrójenme al mar, y se calmará el mar de sobre ustedes, porque sé yo que por causa de mí es esta tempestad grande sobre ustedes.
וַיַּחְתְּרוּ הָאֲנָשִׁים לְהָשִׁיב אֶל־הַיַּבָּשָׁה וְלֹא יָכֹלוּ כִּי הַיָּם הוֹלֵךְ וְסֹעֵר עֲלֵיהֶם׃
va’iajteru ha’anashim lehashiv el-haiabashah velo iajolu ki haiam holej vesoer alehem.
13 Y remaron los hombres para volver a la tierra firme, y no pudieron, porque el mar va y se agita sobre ellos.
וַיִּקְרְאוּ אֶל־יְהֹוָה וַיֹּאמְרוּ אָנָּה יְהֹוָה אַל־נָא נֹאבְדָה בְּנֶפֶשׁ הָאִישׁ הַזֶּה וְאַל־תִּתֵּן עָלֵינוּ דָּם נָקִיא כִּי־אַתָּה יְהֹוָה כַּאֲשֶׁר חָפַצְתָּ עָשִׂיתָ׃
vaiqreu el-Hashem vaiomru anah Hashem al-na novdah benefesh haish hazeh veal-titen alenu dam naqi ki-atah Hashem ka’asher jafatzta asita.
14 Y clamaron a Hashem, y dijeron: Rogamos, Hashem, no perezcamos ahora por la vida de este hombre, y no pongas sobre nosotros sangre inocente, porque tú, Hashem, como quisiste, hiciste.
וַיִּשְׂאוּ אֶת־יוֹנָה וַיְטִלֻהוּ אֶל־הַיָּם וַיַּעֲמֹד הַיָּם מִזַּעְפּוֹ׃
vaisu et-ionah vaitiluhu el-haiam va’iaamod haiam mizapo.
15 Y levantaron a Ioná, y lo arrojaron al mar, y se detuvo el mar de su furia.
וַיִּירְאוּ הָאֲנָשִׁים יִרְאָה גְדוֹלָה אֶת־יְהֹוָה וַיִּזְבְּחוּ־זֶבַח לַיהֹוָה וַיִּדְּרוּ נְדָרִים׃
vairu ha’anashim irah guedolah et-Hashem vaizbeju-zevaj la’Hashem vaidru nedarim.
16 Y temieron los hombres un temor grande a Hashem, y sacrificaron un sacrificio a Hashem, y juraron votos.
וַיְמַן יְהֹוָה דָּג גָּדוֹל לִבְלֹעַ אֶת־יוֹנָה וַיְהִי יוֹנָה בִּמְעֵי הַדָּג שְׁלֹשָׁה יָמִים וּשְׁלֹשָׁה לֵילוֹת׃
vaiman Hashem dag gadol livloa et-ionah vaihi ionah bime hadag sheloshah iamim ushloshah lelot.
1 Y designó Hashem un pez grande para tragar a Ioná, y fue Ioná en las entrañas del pez tres días y tres noches.
וַיִּתְפַּלֵּל יוֹנָה אֶל־יְהֹוָה אֱלֹהָיו מִמְּעֵי הַדָּגָה׃
vaitpalel ionah el-Hashem elohav mime hadagah.
2 Y oró Ioná a Hashem, su Elohim, desde las entrañas del pez.
וַיֹּאמֶר קָרָאתִי מִצָּרָה לִי אֶל־יְהֹוָה וַיַּעֲנֵנִי מִבֶּטֶן שְׁאוֹל שִׁוַּעְתִּי שָׁמַעְתָּ קוֹלִי׃
vaiomer qarati mitzarah li el-Hashem va’iaaneni mibeten sheol shivaעti shamata qoli.
3 Y dijo: Clamé desde mi angustia a Hashem, y me respondió; desde el vientre de Sheol imploré, oíste mi voz.
וַתַּשְׁלִיכֵנִי מְצוּלָה בִּלְבַב יַמִּים וְנָהָר יְסֹבְבֵנִי כׇּל־מִשְׁבָּרֶיךָ וְגַלֶּיךָ עָלַי עָבָרוּ׃
vatashlijeni metzulah bilvav iamim venahar iesovveni kol-mishbareja vegaleja alai avaru.
4 Y me arrojaste a la profundidad, en el corazón de los mares, y el río me rodeó; todos tus rompientes y tus olas sobre mí pasaron.
וַאֲנִי אָמַרְתִּי נִגְרַשְׁתִּי מִנֶּגֶד עֵינֶיךָ אַךְ אוֹסִיף לְהַבִּיט אֶל־הֵיכַל קׇדְשֶׁךָ׃
va’ani amarti nigrashti minegued eneja aj osif lehabit el-hejal qodsheja.
5 Y yo dije: Expulsado fui de delante de tus ojos, sin embargo, volveré a mirar hacia tu santo Hejal.
אֲפָפוּנִי מַיִם עַד־נֶפֶשׁ תְּהוֹם יְסֹבְבֵנִי סוּף חָבוּשׁ לְרֹאשִׁי׃
afafuni maim ad-nefesh tehom iesovveni suf javush leroshi.
6 Me rodearon aguas hasta mi alma, el abismo me rodeó, junco atado estaba a mi cabeza.
לְקִצְבֵי הָרִים יָרַדְתִּי הָאָרֶץ בְּרִחֶיהָ בַעֲדִי לְעוֹלָם וַתַּעַל מִשַּׁחַת חַיַּי יְהֹוָה אֱלֹהָי׃
leqitzve harim iaradti ha’aretz berijeha va’adi leolam vataal mishajat jaiai Hashem elohai.
7 A los extremos de los montes descendí, la tierra con sus cerrojos estaba tras de mí para siempre, y subiste mi vida de la fosa, Hashem, mi Elohim.
בְּהִתְעַטֵּף עָלַי נַפְשִׁי אֶת־יְהֹוָה זָכָרְתִּי וַתָּבוֹא אֵלֶיךָ תְּפִלָּתִי אֶל־הֵיכַל קׇדְשֶׁךָ׃
behitatef alai nafshi et-Hashem zajarti vatavvo eleja tefilati el-hejal qodsheja.
8 En desmayar mi alma sobre mí, a Hashem recordé, y vino mi oración a ti, hacia tu santo Hejal.
מְשַׁמְּרִים הַבְלֵי־שָׁוְא חַסְדָּם יַעֲזֹבוּ׃
meshamrim havle-shav jasdam iaazovu.
9 Los que guardan vanidades vacías, su misericordia abandonan.
וַאֲנִי בְּקוֹל תּוֹדָה אֶזְבְּחָה־לָּךְ אֲשֶׁר נָדַרְתִּי אֲשַׁלֵּמָה יְשׁוּעָתָה לַיהֹוָה׃ {פ}
va’ani beqol todah ezbejah-laj asher nadarti ashalemah ieshuatah la’Hashem. {f}
10 Y yo, con voz de acción de gracias, sacrificaré a ti; lo que prometí cumpliré; la salvación es por Hashem.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה לַדָּג וַיָּקֵא אֶת־יוֹנָה אֶל־הַיַּבָּשָׁה׃ {ס}
vaiomer Hashem ladag va’iaqe et-ionah el-haiabashah. {s}
11 Y dijo Hashem al pez, y vomitó a Ioná hacia la tierra seca.
וַיְהִי דְבַר־יְהֹוָה אֶל־יוֹנָה שֵׁנִית לֵאמֹר׃
vaihi devar-Hashem el-ionah shenit lemor.
1 Y fue palabra de Hashem a Ioná por segunda vez diciendo:
קוּם לֵךְ אֶל־נִינְוֵה הָעִיר הַגְּדוֹלָה וּקְרָא אֵלֶיהָ אֶת־הַקְּרִיאָה אֲשֶׁר אָנֹכִי דֹּבֵר אֵלֶיךָ׃
qum lej el-ninveh hair hagdolah uqra eleha et-haqriah asher anoji dover eleja.
2 Levántate, ve a Ninveh, la ciudad grande, y proclama a ella la proclamación que yo te hablo.
וַיָּקׇם יוֹנָה וַיֵּלֶךְ אֶל־נִינְוֵה כִּדְבַר יְהֹוָה וְנִינְוֵה הָיְתָה עִיר־גְּדוֹלָה לֵאלֹהִים מַהֲלַךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים׃
va’iaqom ionah vaielej el-ninveh kidvar Hashem veninveh haitah ir-guedolah lelohim mahalaj sheloshet iamim.
3 Y se levantó Ioná y fue a Ninveh conforme a la palabra de Hashem, y Ninveh era ciudad grande ante Elohim, de camino de tres días.
וַיָּחֶל יוֹנָה לָבוֹא בָעִיר מַהֲלַךְ יוֹם אֶחָד וַיִּקְרָא וַיֹּאמַר עוֹד אַרְבָּעִים יוֹם וְנִינְוֵה נֶהְפָּכֶת׃
va’iajel ionah lavvo vair mahalaj iom ejad vaiqra vaiomar od arbaim iom veninveh nehpajet.
4 Y comenzó Ioná a entrar en la ciudad, un camino de un día, y proclamó y dijo: Aún cuarenta días y Ninveh será volcada.
וַיַּאֲמִינוּ אַנְשֵׁי נִינְוֵה בֵּאלֹהִים וַיִּקְרְאוּ־צוֹם וַיִּלְבְּשׁוּ שַׂקִּים מִגְּדוֹלָם וְעַד־קְטַנָּם׃
va’iaaminu anshe ninveh belohim vaiqreu-tzom vailbeshu saqim migdolam vead-qetanam.
5 Y creyeron los hombres de Ninveh en Elohim, y proclamaron ayuno, y se vistieron de sacos desde el mayor de ellos hasta el menor de ellos.
וַיִּגַּע הַדָּבָר אֶל־מֶלֶךְ נִינְוֵה וַיָּקׇם מִכִּסְאוֹ וַיַּעֲבֵר אַדַּרְתּוֹ מֵעָלָיו וַיְכַס שַׂק וַיֵּשֶׁב עַל־הָאֵפֶר׃
vaiga hadavar el-melej ninveh va’iaqom mikiso va’iaaver adarto mealav vaijas saq vaieshev al-ha’efer.
6 Y llegó la palabra al rey de Ninveh, y se levantó de su trono, y quitó su manto de él, y se cubrió de saco, y se sentó sobre ceniza.
וַיַּזְעֵק וַיֹּאמֶר בְּנִינְוֵה מִטַּעַם הַמֶּלֶךְ וּגְדֹלָיו לֵאמֹר הָאָדָם וְהַבְּהֵמָה הַבָּקָר וְהַצֹּאן אַל־יִטְעֲמוּ מְאוּמָה אַל־יִרְעוּ וּמַיִם אַל־יִשְׁתּוּ׃
va’iazeq vaiomer beninveh mitaam hamelej ugdolav lemor ha’adam vehabhemah habaqar vehatzon al-itamu meumah al-iru umaim al-ishtu.
7 Y gritó y dijo en Ninveh por decreto del rey y de sus grandes diciendo: El hombre y la bestia, el ganado y las ovejas, no gusten nada, no pasten, y no beban agua.
וְיִתְכַּסּוּ שַׂקִּים הָאָדָם וְהַבְּהֵמָה וְיִקְרְאוּ אֶל־אֱלֹהִים בְּחׇזְקָה וְיָשֻׁבוּ אִישׁ מִדַּרְכּוֹ הָרָעָה וּמִן־הֶחָמָס אֲשֶׁר בְּכַפֵּיהֶם׃
veitkasu saqim ha’adam vehabhemah veiqreu el-elohim bejozqah ve’iashuvu ish midarko haraah umin-hejamas asher bejapehem.
8 Y cúbranse de sacos el hombre y la bestia, y clamen a Elohim con fuerza, y vuelvan cada uno de su camino malo y de la violencia que está en sus manos.
מִי־יוֹדֵעַ יָשׁוּב וְנִחַם הָאֱלֹהִים וְשָׁב מֵחֲרוֹן אַפּוֹ וְלֹא נֹאבֵד׃
mi-iodea iashuv venijam ha’elohim veshav mejaron apo velo noved.
9 ¿Quién sabe? Quizá se vuelva y se arrepienta Elohim, y se vuelva del ardor de su ira, y no perezcamos.
וַיַּרְא הָאֱלֹהִים אֶת־מַעֲשֵׂיהֶם כִּי־שָׁבוּ מִדַּרְכָּם הָרָעָה וַיִּנָּחֶם הָאֱלֹהִים עַל־הָרָעָה אֲשֶׁר־דִּבֶּר לַעֲשׂוֹת־לָהֶם וְלֹא עָשָׂה׃
va’iar ha’elohim et-maasehem ki-shavu midarkam haraah vainajem ha’elohim al-haraah asher-diber la’asot-lahem velo asah.
10 Y vio Elohim sus obras, que volvieron de su camino malo, y se arrepintió Elohim del mal que habló hacerles, y no lo hizo.
וַיֵּרַע אֶל־יוֹנָה רָעָה גְדוֹלָה וַיִּחַר לוֹ׃
vaiera el-ionah raah guedolah vaijar lo.
1 Y pareció mal a Ioná, bastante mal, y se enfureció él.
וַיִּתְפַּלֵּל אֶל־יְהֹוָה וַיֹּאמַר אָנָּה יְהֹוָה הֲלוֹא־זֶה דְבָרִי עַד־הֱיוֹתִי עַל־אַדְמָתִי עַל־כֵּן קִדַּמְתִּי לִבְרֹחַ תַּרְשִׁישָׁה כִּי יָדַעְתִּי כִּי אַתָּה אֵל־חַנּוּן וְרַחוּם אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב־חֶסֶד וְנִחָם עַל־הָרָעָה׃
vaitpalel el-Hashem vaiomar anah Hashem halo-zeh devari ad-heioti al-admati al-ken qidamti livroaj tarshishah ki iadati ki atah el-janun verajum erej apaim verav-jesed venijam al-haraah.
2 Y oró a Hashem y dijo: ¡Oh Hashem! ¿No es esto lo que hablé estando aún en mi tierra? Por esto precedí para huir hacia Tarshish, porque sabía yo que tú eres El misericordioso y Compasivo, de gran paciencia y abindante en Jesed, y arrepentido del mal.
וְעַתָּה יְהֹוָה קַח־נָא אֶת־נַפְשִׁי מִמֶּנִּי כִּי טוֹב מוֹתִי מֵחַיָּי׃ {פ}
veatah Hashem qaj-na et-nafshi mimeni ki tov moti mejaiai. {f}
3 Y ahora, Hashem, toma, por favor, mi alma de mí, porque mejor es mi muerte que mi vida.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה הַהֵיטֵב חָרָה לָךְ׃
vaiomer Hashem hahetev jarah laj.
4 Y dijo Hashem: ¿Te parece bien que te enfurecieras tú?
וַיֵּצֵא יוֹנָה מִן־הָעִיר וַיֵּשֶׁב מִקֶּדֶם לָעִיר וַיַּעַשׂ לוֹ שָׁם סֻכָּה וַיֵּשֶׁב תַּחְתֶּיהָ בַּצֵּל עַד אֲשֶׁר יִרְאֶה מַה־יִּהְיֶה בָּעִיר׃
vaietze ionah min-hair vaieshev miqedem lair va’iaas lo sham sukah vaieshev tajteha batzel ad asher ireh mah-ihieh bair.
5 Y salió Ioná de la ciudad y se sentó al este de la ciudad, e hizo para sí allí una suká, y se sentó debajo de ella en la sombra hasta que viera qué sería con la ciudad.
וַיְמַן יְהֹוָה־אֱלֹהִים קִיקָיוֹן וַיַּעַל מֵעַל לְיוֹנָה לִהְיוֹת צֵל עַל־רֹאשׁוֹ לְהַצִּיל לוֹ מֵרָעָתוֹ וַיִּשְׂמַח יוֹנָה עַל־הַקִּיקָיוֹן שִׂמְחָה גְדוֹלָה׃
vaiman Hashem-elohim qiqavon va’iaal meal leionah lihiot tzel al-rosho lehatzil lo meraato vaismaj ionah al-haqiqavon simjah guedolah.
6 Y designó Hashem Elohim un qiqaión y subió sobre Ioná para ser sombra sobre su cabeza, para liberarlo de su mal, y se alegró Ioná del qiqaión con gran alegría.
וַיְמַן הָאֱלֹהִים תּוֹלַעַת בַּעֲלוֹת הַשַּׁחַר לַמׇּחֳרָת וַתַּךְ אֶת־הַקִּיקָיוֹן וַיִּיבָשׁ׃
vaiman ha’elohim tola’at ba’alot hashajar lamojorat vataj et-haqiqavon vaivash.
7 Y designó Elohim una toláat al subir el alba por la mañana, y golpeó al qiqaión y se secó.
וַיְהִי כִּזְרֹחַ הַשֶּׁמֶשׁ וַיְמַן אֱלֹהִים רוּחַ קָדִים חֲרִישִׁית וַתַּךְ הַשֶּׁמֶשׁ עַל־רֹאשׁ יוֹנָה וַיִּתְעַלָּף וַיִּשְׁאַל אֶת־נַפְשׁוֹ לָמוּת וַיֹּאמֶר טוֹב מוֹתִי מֵחַיָּי׃
vaihi kizroaj hashemesh vaiman elohim ruaj qadim jarishit vataj hashemesh al-rosh ionah vaitalaf vaishal et-nafsho lamut vaiomer tov moti mejaiai.
8 Y fue que al brillar el sol, designó Elohim un viento silencioso del este, y golpeó el sol la cabeza de Ioná, y se desmayó, y pidió para sí morir, y dijo: Mejor es mi muerte que mi vida.
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־יוֹנָה הַהֵיטֵב חָרָה־לְךָ עַל־הַקִּיקָיוֹן וַיֹּאמֶר הֵיטֵב חָרָה־לִי עַד־מָוֶת׃
vaiomer elohim el-ionah hahetev jarah-leja al-haqiqavon vaiomer hetev jarah-li ad-mavet.
9 Y dijo Elohim a Ioná: ¿Te parece bien que te enfurecieras por el qiqaión? Y dijo: Me parece bien la furia en mí, hasta la muerte.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אַתָּה חַסְתָּ עַל־הַקִּיקָיוֹן אֲשֶׁר לֹא־עָמַלְתָּ בּוֹ וְלֹא גִדַּלְתּוֹ שֶׁבִּן־לַיְלָה הָיָה וּבִן־לַיְלָה אָבָד׃
vaiomer Hashem atah jasta al-haqiqavon asher lo-amalta bo velo guidalto shebin-lailah haiah uvin-lailah avad.
10 Y dijo Hashem: Tú tuviste piedad del qiqaión en el que no trabajaste ni lo criaste, que en una noche fue y en una noche pereció.
וַאֲנִי לֹא אָחוּס עַל־נִינְוֵה הָעִיר הַגְּדוֹלָה אֲשֶׁר יֶשׁ־בָּהּ הַרְבֵּה מִשְׁתֵּים־עֶשְׂרֵה רִבּוֹ אָדָם אֲשֶׁר לֹא־יָדַע בֵּין־יְמִינוֹ לִשְׂמֹאלוֹ וּבְהֵמָה רַבָּה׃
va’ani lo ajus al-ninveh hair hagdolah asher iesh-bah harbeh mishtem-esreh ribo adam asher lo-iada bein-iemino lismolo uvhemah rabah.
11 Y yo, ¿no tendré piedad de Ninveh, la ciudad grande, que hay en ella más de doce miríadas de hombres que no saben [distinguir] entre su derecha y su izquierda, y mucho ganado?