SEFER SHEMOT

ְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרָיְמָה אֵת יַעֲקֹב אִישׁ וּבֵיתוֹ בָּאוּ׃

eleh shemot bene Israel habaim mitzraimah et Iaaqov ish uveto bau.

1 Y estos [son] los nombres de los hijos de Israel, los que entran a Mitzraim; con Iaaqov, cada hombre y su casa entraron.


רְאוּבֵן שִׁמְעוֹן לֵוִי וִיהוּדָה׃

reuven shimon levi vihudah.

2 Reuvén, Shimon, Levi y Iehudá,


יִשָּׂשכָר זְבוּלֻן וּבִנְיָמִן׃

isasjar zevulun uviniamin.

3 Issajar, Zevulun y Biniamin,


דָּן וְנַפְתָּלִי גָּד וְאָשֵׁר׃

dan venaftali gad veasher.

4 Dan y Naftali, Gad y Asher.


וַיְהִי כׇּל־נֶפֶשׁ יֹצְאֵי יֶרֶךְ־יַעֲקֹב שִׁבְעִים נָפֶשׁ וְיוֹסֵף הָיָה בְמִצְרָיִם׃

vaihi kol-nefesh iotze ierej-Iaaqov shivim nafesh veiosef haiah vemitzraim.

5 Y fue toda alma saliente de cadera de Iaaqov setenta alma; y Iosef estaba en Mitzraim.


וַיָּמׇת יוֹסֵף וְכׇל־אֶחָיו וְכֹל הַדּוֹר הַהוּא׃

va’iamot iosef vejol-ejav vejol hador hahu.

6 Y murió Iosef y todos sus hermanos y toda la generación aquella.


וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל פָּרוּ וַיִּשְׁרְצוּ וַיִּרְבּוּ וַיַּעַצְמוּ בִּמְאֹד מְאֹד וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ אֹתָם׃ {פ}

uvne Israel paru vaishretzu vairbu va’iaatzmu bimod meod vatimale ha’aretz otam. {f}

7 Y los hijos de Israel fructificaron y se multiplicaron y crecieron y se fortalecieron mucho, mucho, y se llenó la tierra de ellos.


וַיָּקׇם מֶלֶךְ־חָדָשׁ עַל־מִצְרָיִם אֲשֶׁר לֹא־יָדַע אֶת־יוֹסֵף׃

va’iaqom melej-jadash al-mitzraim asher lo-iada et-iosef.

8 Y se levantó un rey nuevo sobre Mitzraim, el que no conoció a Iosef.


וַיֹּאמֶר אֶל־עַמּוֹ הִנֵּה עַם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רַב וְעָצוּם מִמֶּנּוּ׃

vaiomer el-amo hineh am bene Israel rav veatzum mimenu.

9 Y dijo a su pueblo: ”He aquí el pueblo de los hijos de Israel [es] numeroso y fuerte más que nosotros.


הָבָה נִתְחַכְּמָה לוֹ פֶּן־יִרְבֶּה וְהָיָה כִּי־תִקְרֶאנָה מִלְחָמָה וְנוֹסַף גַּם־הוּא עַל־שֹׂנְאֵינוּ וְנִלְחַם־בָּנוּ וְעָלָה מִן־הָאָרֶץ׃

havah nitjakmah lo pen-irbeh vehaiah ki-tiqrenah miljamah venosaf gam-hu al-sonenu veniljam-banu vealah min-ha’aretz.

10 Vamos, seamos sabios para con él, no sea que se multiplique y sea que cuando suceda guerra, entonces se añadirá él también a nuestros enemigos y luchará contra nosotros y subirá de la tierra“.


וַיָּשִׂימוּ עָלָיו שָׂרֵי מִסִּים לְמַעַן עַנֹּתוֹ בְּסִבְלֹתָם וַיִּבֶן עָרֵי מִסְכְּנוֹת לְפַרְעֹה אֶת־פִּתֹם וְאֶת־רַעַמְסֵס׃

va’iasimu alav sare misim lemaan anoto besivlotam vaiven are miskenot lefaroh et-pitom ve’et-raamses.

11 Y pusieron sobre él jefes de tributos para afligirlo con sus cargas; y construyó ciudades de almacenaje para Paró, a Pitom y a Ra’amses.


וְכַאֲשֶׁר יְעַנּוּ אֹתוֹ כֵּן יִרְבֶּה וְכֵן יִפְרֹץ וַיָּקֻצוּ מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

vejaasher ie’anu oto ken irbeh vejen ifrotz va’iaqutzu mipne bene Israel.

12 Y como lo afligían, así se multiplicaba y así se extendía; y se hastiaron a causa de los hijos de Israel.


וַיַּעֲבִדוּ מִצְרַיִם אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּפָרֶךְ׃

va’iaavidu mitzraim et-bene Israel befarej.

13 Y esclavizaron Mitzraim a los hijos de Israel con dureza.


וַיְמָרְרוּ אֶת־חַיֵּיהֶם בַּעֲבֹדָה קָשָׁה בְּחֹמֶר וּבִלְבֵנִים וּבְכׇל־עֲבֹדָה בַּשָּׂדֶה אֵת כׇּל־עֲבֹדָתָם אֲשֶׁר־עָבְדוּ בָהֶם בְּפָרֶךְ׃

vaimarru et-jaiehem ba’avodah qashah bejomer uvilvenim uvjol-avodah basּadeh et kol-avodatam asher-avdu vahem befarej.

14 Y amargaron su vida con trabajo duro, con barro y con ladrillos, y con todo trabajo en el campo; todo su trabajo que trabajaron en ellos con dureza.


וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ מִצְרַיִם לַמְיַלְּדֹת הָעִבְרִיֹּת אֲשֶׁר שֵׁם הָאַחַת שִׁפְרָה וְשֵׁם הַשֵּׁנִית פּוּעָה׃

vaiomer melej mitzraim lamialdot haivriot asher shem ha’ajat shifrah veshem hashenit puah.

15 Y dijo el rey de Mitzraim a las parteras hebreas, de las que el nombre de la una [era] Shifrá y el nombre de la segunda Puá.


וַיֹּאמֶר בְּיַלֶּדְכֶן אֶת־הָעִבְרִיּוֹת וּרְאִיתֶן עַל־הָאׇבְנָיִם אִם־בֵּן הוּא וַהֲמִתֶּן אֹתוֹ וְאִם־בַּת הִוא וָחָיָה׃

vaiomer beialedjen et-haivriot uriten al-haovnaim im-ben hu vahamiten oto veim-bat hiv vajaiah.

16 Y dijo: “Cuando asistan a las hebreas y las vean sobre las piedras, si es hijo, entonces mátenlo; y si es hija, entonces vivirá”.


וַתִּירֶאןָ הַמְיַלְּדֹת אֶת־הָאֱלֹהִים וְלֹא עָשׂוּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵיהֶן מֶלֶךְ מִצְרָיִם וַתְּחַיֶּיןָ אֶת־הַיְלָדִים׃

vatirena hamialdot et-ha’elohim velo asu ka’asher diber alehen melej mitzraim vatjaiena et-hailadim.

17 Y temieron las parteras al Elohim, y no hicieron como habló a ellas el rey de Mitzraim, y dieron vida a los niños.


וַיִּקְרָא מֶלֶךְ־מִצְרַיִם לַמְיַלְּדֹת וַיֹּאמֶר לָהֶן מַדּוּעַ עֲשִׂיתֶן הַדָּבָר הַזֶּה וַתְּחַיֶּיןָ אֶת־הַיְלָדִים׃

vaiqra melej-mitzraim lamialdot vaiomer lahen madua asiten hadavar hazeh vatjaiena et-hailadim.

18 Y llamó el rey de Mitzraim a las parteras, y les dijo: “¿Por qué hicieron esta cosa, y dieron vida a los niños?”.


וַתֹּאמַרְןָ הַמְיַלְּדֹת אֶל־פַּרְעֹה כִּי לֹא כַנָּשִׁים הַמִּצְרִיֹּת הָעִבְרִיֹּת כִּי־חָיוֹת הֵנָּה בְּטֶרֶם תָּבוֹא אֲלֵהֶן הַמְיַלֶּדֶת וְיָלָדוּ׃

vatomarna hamialdot el-paroh ki lo janashim hamitzriot haivriot ki-javot henah beterem tavvo alehen hamialedet ve’ialadu.

19 Y dijeron las parteras a Paró: “Porque no son como las mujeres mitzritas las hebreas, porque vigorosas son; antes de que entre a ellas la partera, y dan a luz”.


וַיֵּיטֶב אֱלֹהִים לַמְיַלְּדֹת וַיִּרֶב הָעָם וַיַּעַצְמוּ מְאֹד׃

vaietev elohim lamialdot vairev ha’am va’iaatzmu meod.

20 Y benefició Elohim a las parteras, y se multiplicó el pueblo y se fortalecieron mucho.


וַיְהִי כִּי־יָרְאוּ הַמְיַלְּדֹת אֶת־הָאֱלֹהִים וַיַּעַשׂ לָהֶם בָּתִּים׃

vaihi ki-iaru hamialdot et-ha’elohim va’iaas lahem batim.

21 Y fue porque temieron las parteras al Elohim, e hizo para ellas casas.


וַיְצַו פַּרְעֹה לְכׇל־עַמּוֹ לֵאמֹר כׇּל־הַבֵּן הַיִּלּוֹד הַיְאֹרָה תַּשְׁלִיכֻהוּ וְכׇל־הַבַּת תְּחַיּוּן׃ {פ}

vaitzav paroh lejol-amo lemor kol-haben ha’ilod haiorah tashlijuhu vejol-habat tejaiun. {f}

22 Y ordenó Paró a todo su pueblo, diciendo: “Todo hijo que nazca, al río lo arrojarán, y a toda hija darán vida”.

וַיֵּלֶךְ אִישׁ מִבֵּית לֵוִי וַיִּקַּח אֶת־בַּת־לֵוִי׃

vaielej ish mibet levi vaiqaj et-bat-levi.

1 Y fue un hombre de la casa de Levi y tomó a la hija de Levi.


וַתַּהַר הָאִשָּׁה וַתֵּלֶד בֵּן וַתֵּרֶא אֹתוֹ כִּי־טוֹב הוּא וַתִּצְפְּנֵהוּ שְׁלֹשָׁה יְרָחִים׃

vatahar haishah vateled ben vatere oto ki-tov hu vatitzpenehu sheloshah ierajim.

2 Y concibió la mujer y dio a luz un hijo; y lo vio que él [era] bueno, y lo escondió tres meses.


וְלֹא־יָכְלָה עוֹד הַצְּפִינוֹ וַתִּקַּח־לוֹ תֵּבַת גֹּמֶא וַתַּחְמְרָה בַחֵמָר וּבַזָּפֶת וַתָּשֶׂם בָּהּ אֶת־הַיֶּלֶד וַתָּשֶׂם בַּסּוּף עַל־שְׂפַת הַיְאֹר׃

velo-iajlah od hatzfino vatiqaj-lo tevat gome vatajmerah vajemar uvazafet vatasem bah et-haieled vatasem basuf al-sefat haior.

3 Y no pudo más esconderlo; y tomó para él una caja de juncos, y la calafateó con betún y con brea, y puso en ella al niño, y [la] puso en los carrizos a la orilla del río.


וַתֵּתַצַּב אֲחֹתוֹ מֵרָחֹק לְדֵעָה מַה־יֵּעָשֶׂה לוֹ׃

vatetatzav ajoto merajoq ledeah mah-ie’aseh lo.

4 Y se apostó su hermana desde lejos para saber qué se haría con él.


וַתֵּרֶד בַּת־פַּרְעֹה לִרְחֹץ עַל־הַיְאֹר וְנַעֲרֹתֶיהָ הֹלְכֹת עַל־יַד הַיְאֹר וַתֵּרֶא אֶת־הַתֵּבָה בְּתוֹךְ הַסּוּף וַתִּשְׁלַח אֶת־אֲמָתָהּ וַתִּקָּחֶהָ׃

vatered bat-paroh lirjotz al-haior venaaroteha holjot al-iad haior vatere et-hatevah betoj hasuf vatishlaj et-amatah vatiqajeha.

5 Y bajó la hija de Paró para bañarse en el río, y sus doncellas iban por la orilla del río; y vio la caja en medio de los carrizos, y envió a su sierva, y la tomó.


וַתִּפְתַּח וַתִּרְאֵהוּ אֶת־הַיֶּלֶד וְהִנֵּה־נַעַר בֹּכֶה וַתַּחְמֹל עָלָיו וַתֹּאמֶר מִיַּלְדֵי הָעִבְרִים זֶה׃

vatiftaj vatirehu et-haieled vehineh-naar bojeh vatajmol alav vatomer mi’ialde haivrim zeh.

6 Y [la] abrió y lo vio al niño, y he aquí un joven llorando; y tuvo compasión de él, y dijo: “De los niños de los hebreos es este”.


וַתֹּאמֶר אֲחֹתוֹ אֶל־בַּת־פַּרְעֹה הַאֵלֵךְ וְקָרָאתִי לָךְ אִשָּׁה מֵינֶקֶת מִן הָעִבְרִיֹּת וְתֵינִק לָךְ אֶת־הַיָּלֶד׃

vatomer ajoto el-bat-paroh ha’elej veqarati laj ishah meneqet min haivriot veteniq laj et-haialed.

7 Y dijo su hermana a la hija de Paró: “¿Acaso iré y llamaré para ti una mujer nodriza de las hebreas, y te amamante al niño?”.


וַתֹּאמֶר־לָהּ בַּת־פַּרְעֹה לֵכִי וַתֵּלֶךְ הָעַלְמָה וַתִּקְרָא אֶת־אֵם הַיָּלֶד׃

vatomer-lah bat-paroh leji vatelej ha’almah vatiqra et-em haialed.

8 Y le dijo la hija de Paró: “Ve”. Y fue la joven y llamó a la madre del niño.


וַתֹּאמֶר לָהּ בַּת־פַּרְעֹה הֵילִיכִי אֶת־הַיֶּלֶד הַזֶּה וְהֵינִקִהוּ לִי וַאֲנִי אֶתֵּן אֶת־שְׂכָרֵךְ וַתִּקַּח הָאִשָּׁה הַיֶּלֶד וַתְּנִיקֵהוּ׃

vatomer lah bat-paroh heliji et-haieled hazeh veheniqihu li va’ani eten et-sejarej vatiqaj haishah haieled vatniqehu.

9 Y le dijo la hija de Paró: “Llévate a este niño y amamántalo para mí, y yo te daré tu salario”. Y tomó la mujer al niño y lo amamantó.


וַיִּגְדַּל הַיֶּלֶד וַתְּבִאֵהוּ לְבַת־פַּרְעֹה וַיְהִי־לָהּ לְבֵן וַתִּקְרָא שְׁמוֹ מֹשֶׁה וַתֹּאמֶר כִּי מִן־הַמַּיִם מְשִׁיתִהוּ׃

vaigdal haieled vatviehu levat-paroh vaihi-lah leven vatiqra shemo mosheh vatomer ki min-hamaim meshitihu.

10 Y creció el niño, y ella lo trajo a la hija de Paró, y fue para ella por hijo; y llamó su nombre Moshé, y dijo: “Porque de las aguas lo saqué”.


וַיְהִי  בַּיָּמִים הָהֵם וַיִּגְדַּל מֹשֶׁה וַיֵּצֵא אֶל־אֶחָיו וַיַּרְא בְּסִבְלֹתָם וַיַּרְא אִישׁ מִצְרִי מַכֶּה אִישׁ־עִבְרִי מֵאֶחָיו׃

vaihi  baiamim hahem vaigdal mosheh vaietze el-ejav va’iar besivlotam va’iar ish mitzri makeh ish-ivri me’ejav.

11 Y fue en aquellos días, y creció Moshé, y salió a sus hermanos, y vio sus cargas; y vio a un hombre mitzri golpeando a un hombre hebreo de entre sus hermanos.


וַיִּפֶן כֹּה וָכֹה וַיַּרְא כִּי אֵין אִישׁ וַיַּךְ אֶת־הַמִּצְרִי וַיִּטְמְנֵהוּ בַּחוֹל׃

vaifen koh vajoh va’iar ki en ish va’iaj et-hamitzri vaitmenehu bajol.

12 Y miró acá y allá, y vio que no había hombre, y golpeó al mitzri y lo escondió en la arena.


וַיֵּצֵא בַּיּוֹם הַשֵּׁנִי וְהִנֵּה שְׁנֵי־אֲנָשִׁים עִבְרִים נִצִּים וַיֹּאמֶר לָרָשָׁע לָמָּה תַכֶּה רֵעֶךָ׃

vaietze baiom hasheni vehineh shene-anashim ivrim nitzim vaiomer larasha lamah takeh re’eja.

13 Y salió al segundo día, y he aquí dos hombres hebreos peleando; y dijo al malvado: “¿Por qué golpeas a tu compañero?”.


וַיֹּאמֶר מִי שָׂמְךָ לְאִישׁ שַׂר וְשֹׁפֵט עָלֵינוּ הַלְהׇרְגֵנִי אַתָּה אֹמֵר כַּאֲשֶׁר הָרַגְתָּ אֶת־הַמִּצְרִי וַיִּירָא מֹשֶׁה וַיֹּאמַר אָכֵן נוֹדַע הַדָּבָר׃

vaiomer mi samja leish sar veshofet alenu halhorgueni atah omer ka’asher haragta et-hamitzri vaira mosheh vaiomar ajen noda hadavar.

14 Y él dijo: “¿Quién te ha puesto a ti por hombre, príncipe y juez sobre nosotros? ¿Acaso matarme tú dices como mataste al mitzri?”. Y temió Moshé, y dijo: “Ciertamente se ha sabido la cosa”.


וַיִּשְׁמַע פַּרְעֹה אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה וַיְבַקֵּשׁ לַהֲרֹג אֶת־מֹשֶׁה וַיִּבְרַח מֹשֶׁה מִפְּנֵי פַרְעֹה וַיֵּשֶׁב בְּאֶרֶץ־מִדְיָן וַיֵּשֶׁב עַל־הַבְּאֵר׃

vaishma paroh et-hadavar hazeh vaivaqesh laharog et-mosheh vaivraj mosheh mipne faroh vaieshev be’eretz-midian vaieshev al-haber.

15 Y oyó Paró esta palabra, y buscó matar a Moshé; y huyó Moshé de delante de Paró, y habitó en la tierra de Midián; y se asentó junto al pozo.


וּלְכֹהֵן מִדְיָן שֶׁבַע בָּנוֹת וַתָּבֹאנָה וַתִּדְלֶנָה וַתְּמַלֶּאנָה אֶת־הָרְהָטִים לְהַשְׁקוֹת צֹאן אֲבִיהֶן׃

uljohen midian sheva banot vatavonah vatidlenah vatmalenah et-harhatim lehashqot tzon avihen.

16 Y al sacerdote de Midián [había] siete hijas; y vinieron y sacaron agua, y llenaron los abrevaderos para dar de beber al rebaño de su padre.


וַיָּבֹאוּ הָרֹעִים וַיְגָרְשׁוּם וַיָּקׇם מֹשֶׁה וַיּוֹשִׁעָן וַיַּשְׁקְ אֶת־צֹאנָם׃

va’iavou haroim vaigarshum va’iaqom mosheh vaioshian va’iashqe et-tzonam.

17 Y vinieron los pastores y las echaron; y se levantó Moshé y las ayudó, y dio de beber a su rebaño.


וַתָּבֹאנָה אֶל־רְעוּאֵל אֲבִיהֶן וַיֹּאמֶר מַדּוּעַ מִהַרְתֶּן בֹּא הַיּוֹם׃

vatavonah el-reuel avihen vaiomer madua miharten bo haiom.

18 Y vinieron a Reuel su padre, y él dijo: ”¿Por qué se han apresurado a venir hoy?“.


וַתֹּאמַרְןָ אִישׁ מִצְרִי הִצִּילָנוּ מִיַּד הָרֹעִים וְגַם־דָּלֹה דָלָה לָנוּ וַיַּשְׁקְ אֶת־הַצֹּאן׃

vatomarna ish mitzri hitzilanu mi’iad haroim vegam-daloh dalah lanu va’iashqe et-hatzon.

19 Y ellas dijeron: ”Un hombre mitzri nos salvó de la mano de los pastores, y también sacó agua para nosotras y dio de beber al rebaño“.


וַיֹּאמֶר אֶל־בְּנֹתָיו וְאַיּוֹ לָמָּה זֶּה עֲזַבְתֶּן אֶת־הָאִישׁ קִרְאֶן לוֹ וְיֹאכַל לָחֶם׃

vaiomer el-benotav ve’aio lamah zeh azavten et-haish qiren lo veiojal lajem.

20 Y dijo a sus hijas: ”¿Y dónde está? ¿Por qué esto han dejado al hombre? Llámenlo, y que coma pan“.


וַיּוֹאֶל מֹשֶׁה לָשֶׁבֶת אֶת־הָאִישׁ וַיִּתֵּן אֶת־צִפֹּרָה בִתּוֹ לְמֹשֶׁה׃

vaioel mosheh lashevet et-haish vaiten et-tziporah vito lemosheh.

21 Y consintió Moshé en habitar con el hombre, y él dio a Tziporá su hija a Moshé.


וַתֵּלֶד בֵּן וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ גֵּרְשֹׁם כִּי אָמַר גֵּר הָיִיתִי בְּאֶרֶץ נׇכְרִיָּה׃ {פ}

vateled ben vaiqra et-shemo guershom ki amar guer haiti be’eretz nojriiah. {f}

22 Y ella dio a luz un hijo, y llamó su nombre Guershom, porque dijo: ”Forastero he sido en tierra extranjera“.


וַיְהִי בַיָּמִים הָרַבִּים הָהֵם וַיָּמׇת מֶלֶךְ מִצְרַיִם וַיֵּאָנְחוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מִן־הָעֲבֹדָה וַיִּזְעָקוּ וַתַּעַל שַׁוְעָתָם אֶל־הָאֱלֹהִים מִן־הָעֲבֹדָה׃

vaihi va’iamim harabim hahem va’iamot melej mitzraim vaie’anju vene-Israel min-ha’avodah vaizaqu vataal shavatam el-ha’elohim min-ha’avodah.

23 Y fue en aquellos muchos días, y murió el rey de Mitzraim, y gimieron los hijos de Israel a causa de la esclavitud, y clamaron; y subió su clamor al Elohim a causa de la esclavitud.


וַיִּשְׁמַע אֱלֹהִים אֶת־נַאֲקָתָם וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת־בְּרִיתוֹ אֶת־אַבְרָהָם אֶת־יִצְחָק וְאֶת־יַעֲקֹב׃

vaishma elohim et-naaqatam vaizkor elohim et-berito et-avraham et-itzjaq ve’et-iaaqov.

24 Y oyó Elohim su gemido, y recordó Elohim su pacto con Avraham, con Itzjaq y con Iaaqov.


וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֵּדַע אֱלֹהִים׃ {ס}

va’iar elohim et-bene Israel vaieda elohim. {s}

25 Y vio Elohim a los hijos de Israel, y supo Elohim.


וּמֹשֶׁה הָיָה רֹעֶה אֶת־צֹאן יִתְרוֹ חֹתְנוֹ כֹּהֵן מִדְיָן וַיִּנְהַג אֶת־הַצֹּאן אַחַר הַמִּדְבָּר וַיָּבֹא אֶל־הַר הָאֱלֹהִים חֹרֵבָה׃

umosheh haiah roeh et-tzon itro jotno kohen midian vainhag et-hatzon ajar hamidbar va’iavo el-har ha’elohim jorevah.

1 Y Moshé estaba pastoreando el rebaño de Itró, su suegro, kohen de Midián; y condujo el rebaño más allá del desierto, y llegó al monte de Elohim, Horev.


וַיֵּרָא מַלְאַךְ יְהֹוָה אֵלָיו בְּלַבַּת־אֵשׁ מִתּוֹךְ הַסְּנֶה וַיַּרְא וְהִנֵּה הַסְּנֶה בֹּעֵר בָּאֵשׁ וְהַסְּנֶה אֵינֶנּוּ אֻכָּל׃

vaiera malaj Hashem elav belabat-esh mitoj hasneh va’iar vehineh hasneh boer baesh vehasneh enenu ukal.

2 Y se le apareció el Malaj de Hashem en una llama de fuego de en medio de una zarza; y vio, y he aquí la zarza ardía en fuego, y la zarza no se consumía.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אָסֻרָה־נָּא וְאֶרְאֶה אֶת־הַמַּרְאֶה הַגָּדֹל הַזֶּה מַדּוּעַ לֹא־יִבְעַר הַסְּנֶה׃

vaiomer mosheh asurah-na ve’ereh et-hamareh hagadol hazeh madua lo-ivar hasneh.

3 Y dijo Moshé: ”Me acercaré ahora, y veré esta gran visión, por qué no se quema la zarza“.


וַיַּרְא יְהֹוָה כִּי סָר לִרְאוֹת וַיִּקְרָא אֵלָיו אֱלֹהִים מִתּוֹךְ הַסְּנֶה וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי׃

va’iar Hashem ki sar lirot vaiqra elav elohim mitoj hasneh vaiomer mosheh mosheh vaiomer hineni.

4 Y vio Hashem que se desviaba para ver, y lo llamó Elohim de en medio de la zarza, y dijo: ”¡Moshé, Moshé!“. Y él dijo: ”Heme aquí“.


וַיֹּאמֶר אַל־תִּקְרַב הֲלֹם שַׁל־נְעָלֶיךָ מֵעַל רַגְלֶיךָ כִּי הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אַתָּה עוֹמֵד עָלָיו אַדְמַת־קֹדֶשׁ הוּא׃

vaiomer al-tiqrav halom shal-nealeja meal ragleja ki hamaqom asher atah omed alav admat-qodesh hu.

5 Y dijo: ”No te acerques acá; quita tu calzado de tus pies, porque el lugar en que estás parado, tierra santa es“.


וַיֹּאמֶר אָנֹכִי אֱלֹהֵי אָבִיךָ אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב וַיַּסְתֵּר מֹשֶׁה פָּנָיו כִּי יָרֵא מֵהַבִּיט אֶל־הָאֱלֹהִים׃

vaiomer anoji elohe avija elohe avraham elohe itzjaq velohe Iaaqov va’iaster mosheh panav ki iare mehabit el-ha’elohim.

6 Y dijo: ”Yo soy el Elohim de tu padre, Elohim de Avraham, Elohim de Itzjaq y Elohim de Iaaqov“. Y escondió Moshé su rostro, porque temió mirar a Elohim.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה רָאֹה רָאִיתִי אֶת־עֳנִי עַמִּי אֲשֶׁר בְּמִצְרָיִם וְאֶת־צַעֲקָתָם שָׁמַעְתִּי מִפְּנֵי נֹגְשָׂיו כִּי יָדַעְתִּי אֶת־מַכְאֹבָיו׃

vaiomer Hashem raoh raiti et-oni ami asher bemitzraim ve’et-tzaaqatam shamati mipne nogsav ki iadati et-majovav.

7 Y dijo Hashem: ”Ciertamente he visto la aflicción de mi pueblo que está en Mitzraim, y su clamor he oído a causa de sus exactores, porque conozco sus dolores.


וָאֵרֵד לְהַצִּילוֹ  מִיַּד מִצְרַיִם וּלְהַעֲלֹתוֹ מִן־הָאָרֶץ הַהִוא אֶל־אֶרֶץ טוֹבָה וּרְחָבָה אֶל־אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ אֶל־מְקוֹם הַכְּנַעֲנִי וְהַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי׃

vaered lehatzilo  mi’iad mitzraim ulha’aloto min-ha’aretz hahiv el-eretz tovah urjavah el-eretz zavat jalav udvash el-meqom haknaani vehajiti veha’emori vehaprizi vehajivi vehaivusi.

8 Y he descendido para librarlo de la mano de Mitzraim, y para hacerlo subir de aquella tierra a una tierra buena y espaciosa, a una tierra que mana leche y miel; al lugar del Kenaaní, y del jiti, y del emorí, y del perizí, y del hiví, y del ievusi.


וְעַתָּה הִנֵּה צַעֲקַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בָּאָה אֵלָי וְגַם־רָאִיתִי אֶת־הַלַּחַץ אֲשֶׁר מִצְרַיִם לֹחֲצִים אֹתָם׃

veatah hineh tzaaqat bene-Israel ba’ah elai vegam-raiti et-halajatz asher mitzraim lojatzim otam.

9 Y ahora, he aquí el clamor de los hijos de Israel ha llegado a mí, y también he visto la opresión con que Mitzraim los oprime.


וְעַתָּה לְכָה וְאֶשְׁלָחֲךָ אֶל־פַּרְעֹה וְהוֹצֵא אֶת־עַמִּי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם׃

veatah lejah ve’eshlajaja el-paroh vehotze et-ami vene-Israel mimitzraim.

10 Y ahora, ven, y te enviaré a Paró, y saca a mi pueblo, los hijos de Israel, de Mitzraim“.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־הָאֱלֹהִים מִי אָנֹכִי כִּי אֵלֵךְ אֶל־פַּרְעֹה וְכִי אוֹצִיא אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם׃

vaiomer mosheh el-ha’elohim mi anoji ki elej el-paroh veji otzi et-bene Israel mimitzraim.

11 Y dijo Moshé a Elohim: ”¿Quién soy yo para que vaya a Paró, y para que saque a los hijos de Israel de Mitzraim?“.


וַיֹּאמֶר כִּי־אֶהְיֶה עִמָּךְ וְזֶה־לְּךָ הָאוֹת כִּי אָנֹכִי שְׁלַחְתִּיךָ בְּהוֹצִיאֲךָ אֶת־הָעָם מִמִּצְרַיִם תַּעַבְדוּן אֶת־הָאֱלֹהִים עַל הָהָר הַזֶּה׃

vaiomer ki-ehieh imaj vezeh-leja haot ki anoji shelajtija behotziaja et-ha’am mimitzraim taavdun et-ha’elohim al hahar hazeh.

12 Y Él dijo: ”Porque yo estaré contigo; y esta te será la señal de que yo te he enviado: cuando hayas sacado al pueblo de Mitzraim, servirán a Elohim sobre este monte“.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־הָאֱלֹהִים הִנֵּה אָנֹכִי בָא אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתִּי לָהֶם אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיכֶם שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם וְאָמְרוּ־לִי מַה־שְּׁמוֹ מָה אֹמַר אֲלֵהֶם׃

vaiomer mosheh el-ha’elohim hineh anoji va el-bene Israel veamarti lahem elohe avotejem shelajani alejem veamru-li mah-shmo mah omar alehem.

13 Y dijo Moshé a Elohim: ”He aquí, yo voy a los hijos de Israel, y les diré: «El Elohim de sus padres me ha enviado a ustedes»; y ellos me dirán: «¿Cuál es su nombre?», ¿qué les diré?“.


וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־מֹשֶׁה אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה וַיֹּאמֶר כֹּה תֹאמַר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶהְיֶה שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם׃

vaiomer elohim el-mosheh ehieh asher ehieh vaiomer koh tomar livne Israel ehieh shelajani alejem.

14 Y dijo Elohim a Moshé: ”Ehyé Asher Ehyé“. Y dijo: ”Así dirás a los hijos de Israel: «Ehyé me ha enviado a ustedes»“.


וַיֹּאמֶר עוֹד אֱלֹהִים אֶל־מֹשֶׁה כֹּה־תֹאמַר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל יְהֹוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵיכֶם אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם זֶה־שְּׁמִי לְעֹלָם וְזֶה זִכְרִי לְדֹר דֹּר׃

vaiomer od elohim el-mosheh koh-tomar el-bene Israel Hashem elohe avotejem elohe avraham elohe itzjaq velohe Iaaqov shelajani alejem zeh-shmi leolam vezeh zijri ledor dor.

15 Y dijo aún Elohim a Moshé: ”Así dirás a los hijos de Israel: “Hashem, Elohim de sus padres, Elohim de Avraham, Elohim de Itzjaq y Elohim de Iaaqov, me ha enviado a ustedes”. Este es mi nombre para siempre, y este es mi memorial por todos los siglos.


לֵךְ וְאָסַפְתָּ אֶת־זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם יְהֹוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵיכֶם נִרְאָה אֵלַי אֱלֹהֵי אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב לֵאמֹר פָּקֹד פָּקַדְתִּי אֶתְכֶם וְאֶת־הֶעָשׂוּי לָכֶם בְּמִצְרָיִם׃

lej veasafta et-ziqne Israel veamarta alehem Hashem elohe avotejem nirah elai elohe avraham itzjaq ve’Iaaqov lemor paqod paqadti etjem ve’et-he’asui lajem bemitzraim.

16 Ve, y reúne a los ancianos de Israel, y diles: “Hashem, Elohim de sus padres, se me ha aparecido: Elohim de Avraham, Itzjaq y Iaaqov, diciendo: Ciertamente los he visitado, y [he visto] lo que se les ha hecho en Mitzraim.


וָאֹמַר אַעֲלֶה אֶתְכֶם מֵעֳנִי מִצְרַיִם אֶל־אֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי וְהַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי אֶל־אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ׃

vaomar aaleh etjem meoni mitzraim el-eretz haknaani vehajiti veha’emori vehaprizi vehajivi vehaivusi el-eretz zavat jalav udvash.

17 Y he dicho: Los haré subir de la aflicción de Mitzraim a la tierra del Kenaaní, y del jiti, y del emorí, y del perizí, y del hiví, y del ievusi, a una tierra que mana leche y miel”.


וְשָׁמְעוּ לְקֹלֶךָ וּבָאתָ אַתָּה וְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל־מֶלֶךְ מִצְרַיִם וַאֲמַרְתֶּם אֵלָיו יְהֹוָה אֱלֹהֵי הָעִבְרִיִּים נִקְרָה עָלֵינוּ וְעַתָּה נֵלְכָה־נָּא דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים בַּמִּדְבָּר וְנִזְבְּחָה לַיהֹוָה אֱלֹהֵינוּ׃

veshamu leqoleja uvata atah veziqne Israel el-melej mitzraim va’amartem elav Hashem elohe haivri’im niqrah alenu veatah neljah-na derej sheloshet iamim bamidbar venizbejah la’Hashem Elohenu.

18 Y oirán tu voz; e irás tú, y los ancianos de Israel, al rey de Mitzraim, y le dirán: “Hashem, Elohim de los hebreos, se nos ha presentado; y ahora, iremos ahora camino de tres días al desierto, y ofreceremos sacrificios a Hashem nuestro Elohim”.


וַאֲנִי יָדַעְתִּי כִּי לֹא־יִתֵּן אֶתְכֶם מֶלֶךְ מִצְרַיִם לַהֲלֹךְ וְלֹא בְּיָד חֲזָקָה׃

va’ani iadati ki lo-iten etjem melej mitzraim lahaloj velo beiad jazaqah.

19 Y yo sé que el rey de Mitzraim no los dejará ir, ni siquiera con mano fuerte.


וְשָׁלַחְתִּי אֶת־יָדִי וְהִכֵּיתִי אֶת־מִצְרַיִם בְּכֹל נִפְלְאֹתַי אֲשֶׁר אֶעֱשֶׂה בְּקִרְבּוֹ וְאַחֲרֵי־כֵן יְשַׁלַּח אֶתְכֶם׃

veshalajti et-iadi vehiketi et-mitzraim bejol nifleotai asher e’eseh beqirbo veajare-jen ieshalaj etjem.

20 Y extenderé mi mano, y heriré a Mitzraim con todas mis maravillas que haré en medio de él; y después de esto los dejará ir.


וְנָתַתִּי אֶת־חֵן הָעָם־הַזֶּה בְּעֵינֵי מִצְרָיִם וְהָיָה כִּי תֵלֵכוּן לֹא תֵלְכוּ רֵיקָם׃

venatati et-jen ha’am-hazeh be’einei mitzraim vehaiah ki telejun lo telju reqam.

21 Y daré a este pueblo gracia a los ojos de Mitzraim; y será que cuando vayáis, no irán con las manos vacías.


וְשָׁאֲלָה אִשָּׁה מִשְּׁכֶנְתָּהּ וּמִגָּרַת בֵּיתָהּ כְּלֵי־כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב וּשְׂמָלֹת וְשַׂמְתֶּם עַל־בְּנֵיכֶם וְעַל־בְּנֹתֵיכֶם וְנִצַּלְתֶּם אֶת־מִצְרָיִם׃

vesha’alah ishah mishjentah umigarat betah kele-jesef ujle zahav usmalot vesamtem al-benejem veal-benotejem venitzaltem et-mitzraim.

22 Y pedirá cada mujer a su vecina, y a la que reside en su casa, alhajas de plata y alhajas de oro, y vestidos; y los pondrán sobre sus hijos y sobre sus hijas; y despojarán a Mitzraim“.

וַיַּעַן מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר וְהֵן לֹא־יַאֲמִינוּ לִי וְלֹא יִשְׁמְעוּ בְּקֹלִי כִּי יֹאמְרוּ לֹא־נִרְאָה אֵלֶיךָ יְהֹוָה׃

va’iaan mosheh vaiomer vehen lo-iaaminu li velo ishmeu beqoli ki iomru lo-nirah eleja Hashem.

1 Y respondió Moshé, y dijo: “Y he aquí, no me creerán ni escucharán mi voz, porque dirán: ‘No se te ha aparecido Hashem’”.


וַיֹּאמֶר אֵלָיו יְהֹוָה (מזה) [מַה־זֶּה] בְיָדֶךָ וַיֹּאמֶר מַטֶּה׃

vaiomer elav Hashem (mzh) [mah-zeh] ve’iadeja vaiomer mateh.

2 Y le dijo Hashem: “¿Qué es eso en tu mano?”. Y él dijo: “Una vara”.


וַיֹּאמֶר הַשְׁלִיכֵהוּ אַרְצָה וַיַּשְׁלִכֵהוּ אַרְצָה וַיְהִי לְנָחָשׁ וַיָּנׇס מֹשֶׁה מִפָּנָיו׃

vaiomer hashlijehu artzah va’iashlijehu artzah vaihi lenajash va’ianos mosheh mipanav.

3 Y Él dijo: “Échala a tierra”. Y él la echó a tierra, y se convirtió en una serpiente; y huyó Moshé de delante de ella.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה שְׁלַח יָדְךָ וֶאֱחֹז בִּזְנָבוֹ וַיִּשְׁלַח יָדוֹ וַיַּחֲזֶק בּוֹ וַיְהִי לְמַטֶּה בְּכַפּוֹ׃

vaiomer Hashem el-mosheh shelaj iadja ve’ejoz biznavo vaishlaj iado va’iajazeq bo vaihi lemateh bejapo.

4 Y dijo Hashem a Moshé: “Extiende tu mano y agárrala por la cola”. Y extendió su mano, y la agarró; y se convirtió en vara en su mano.


לְמַעַן יַאֲמִינוּ כִּי־נִרְאָה אֵלֶיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתָם אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב׃

lemaan iaaminu ki-nirah eleja Hashem elohe avotam elohe avraham elohe itzjaq velohe iaaqov.

5 “Para que crean que se te ha aparecido Hashem, Elohim de sus padres, Elohim de Avraham, Elohim de Itzjaq y Elohim de Iaaqov”.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה לוֹ עוֹד הָבֵא־נָא יָדְךָ בְּחֵיקֶךָ וַיָּבֵא יָדוֹ בְּחֵיקוֹ וַיּוֹצִאָהּ וְהִנֵּה יָדוֹ מְצֹרַעַת כַּשָּׁלֶג׃

vaiomer Hashem lo od have-na iadja bejeqeja va’iave iado bejeqo vaiotziah vehineh iado metzoraat kashaleg.

6 Y le dijo Hashem aún: “Mete ahora tu mano en tu seno”. Y metió su mano en su seno; y cuando la sacó, he aquí su mano estaba leprosa como la nieve.


וַיֹּאמֶר הָשֵׁב יָדְךָ אֶל־חֵיקֶךָ וַיָּשֶׁב יָדוֹ אֶל־חֵיקוֹ וַיּוֹצִאָהּ מֵחֵיקוֹ וְהִנֵּה־שָׁבָה כִּבְשָׂרוֹ׃

vaiomer hashev iadja el-jeqeja va’iashev iado el-jeqo vaiotziah mejeqo vehineh-shavah kivsaro.

7 Y dijo: “Vuelve a meter tu mano en tu seno”. Y volvió su mano a su seno; y cuando la sacó de su seno, he aquí que había vuelto como su carne.


וְהָיָה אִם־לֹא יַאֲמִינוּ לָךְ וְלֹא יִשְׁמְעוּ לְקֹל הָאֹת הָרִאשׁוֹן וְהֶאֱמִינוּ לְקֹל הָאֹת הָאַחֲרוֹן׃

vehaiah im-lo iaaminu laj velo ishmeu leqol haot harishon vehe’eminu leqol haot ha’ajaron.

8 “Y será que si no te creen, ni escuchan la voz de la primera señal, creerán la voz de la postrera señal.


וְהָיָה אִם־לֹא יַאֲמִינוּ גַּם לִשְׁנֵי הָאֹתוֹת הָאֵלֶּה וְלֹא יִשְׁמְעוּן לְקֹלֶךָ וְלָקַחְתָּ מִמֵּימֵי הַיְאֹר וְשָׁפַכְתָּ הַיַּבָּשָׁה וְהָיוּ הַמַּיִם אֲשֶׁר תִּקַּח מִן־הַיְאֹר וְהָיוּ לְדָם בַּיַּבָּשֶׁת׃

vehaiah im-lo iaaminu gam lishne haotot ha’eleh velo ishmeun leqoleja velaqajta mimeme haior veshafajta haiabashah vehaiu hamaim asher tiqaj min-haior vehaiu ledam baiabashet.

9 Y será que si no creen tampoco a estas dos señales, ni escuchan tu voz, tomarás de las aguas del río, y las derramarás sobre la tierra seca; y las aguas que tomes del río se convertirán en sangre sobre la tierra seca”.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־יְהֹוָה בִּי אֲדֹנָי לֹא אִישׁ דְּבָרִים אָנֹכִי גַּם מִתְּמוֹל גַּם מִשִּׁלְשֹׁם גַּם מֵאָז דַּבֶּרְךָ אֶל־עַבְדֶּךָ כִּי כְבַד־פֶּה וּכְבַד לָשׁוֹן אָנֹכִי׃

vaiomer mosheh el-Hashem bi adonai lo ish devarim anoji gam mitmol gam mishilshom gam meaz daberja el-avdeja ki jevad-peh ujvad lashon anoji.

10 Y dijo Moshé a Hashem: “¡Ay, Adonai! Yo no soy hombre de palabras, ni de aIer ni de anteaIer, ni desde que hablaste a tu siervo; porque soy tardo en el habla y torpe de lengua”.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֵלָיו מִי שָׂם פֶּה לָאָדָם אוֹ מִי־יָשׂוּם אִלֵּם אוֹ חֵרֵשׁ אוֹ פִקֵּחַ אוֹ עִוֵּר הֲלֹא אָנֹכִי יְהֹוָה׃

vaiomer Hashem elav mi sam peh la’adam o mi-iasum ilem o jeresh o fiqeaj o iver halo anoji Hashem.

11 Y Hashem le dijo: “¿Quién dio la boca al hombre? ¿O quién hizo al mudo y al sordo, al que ve y al ciego? ¿No soy yo Hashem?


וְעַתָּה לֵךְ וְאָנֹכִי אֶהְיֶה עִם־פִּיךָ וְהוֹרֵיתִיךָ אֲשֶׁר תְּדַבֵּר׃

veatah lej veanoji ehieh im-pija vehoretija asher tedaber.

12 Ahora pues, ve, y yo estaré con tu boca, y te enseñaré lo que has de hablar”.


וַיֹּאמֶר בִּי אֲדֹנָי שְׁלַח־נָא בְּיַד־תִּשְׁלָח׃

vaiomer bi adonai shelaj-na beiad-tishlaj.

13 Y él dijo: “¡Ay, Adonai! Envía, te ruego, por mano del que debes enviar”.


וַיִּחַר־אַף יְהֹוָה בְּמֹשֶׁה וַיֹּאמֶר הֲלֹא אַהֲרֹן אָחִיךָ הַלֵּוִי יָדַעְתִּי כִּי־דַבֵּר יְדַבֵּר הוּא וְגַם הִנֵּה־הוּא יֹצֵא לִקְרָאתֶךָ וְרָאֲךָ וְשָׂמַח בְּלִבּוֹ׃

vaijar-af Hashem bemosheh vaiomer halo aharon ajija halevi iadati ki-daber iedaber hu vegam hineh-hu iotze liqrateja veraaja vesamaj belibo.

14 Entonces se encendió la ira de Hashem contra Moshé, y dijo: “¿No es Aharón tu hermano el levita? Yo sé que él hablará bien. Y he aquí que él sale a recibirte, y al verte se alegrará en su corazón.


וְדִבַּרְתָּ אֵלָיו וְשַׂמְתָּ אֶת־הַדְּבָרִים בְּפִיו וְאָנֹכִי אֶהְיֶה עִם־פִּיךָ וְעִם־פִּיהוּ וְהוֹרֵיתִי אֶתְכֶם אֵת אֲשֶׁר תַּעֲשׂוּן׃

vedibarta elav vesamta et-hadvarim befiu veanoji ehieh im-pija veim-pihu vehoreti etjem et asher taasun.

15 Y tú hablarás con él, y pondrás las palabras en su boca; y yo estaré con tu boca y con su boca, y les enseñaré lo que harán.


וְדִבֶּר־הוּא לְךָ אֶל־הָעָם וְהָיָה הוּא יִהְיֶה־לְּךָ לְפֶה וְאַתָּה תִּהְיֶה־לּוֹ לֵאלֹהִים׃

vediber-hu leja el-ha’am vehaiah hu ihieh-leja lefeh veatah tihieh-lo lelohim.

16 Y él hablará por ti al pueblo; y él te será a ti en lugar de boca, y tú serás para él en lugar de Elohim.


וְאֶת־הַמַּטֶּה הַזֶּה תִּקַּח בְּיָדֶךָ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה־בּוֹ אֶת־הָאֹתֹת׃ {פ}

ve’et-hamateh hazeh tiqaj beiadeja asher taaseh-bo et-haotot. {f}

17 Y tomarás esta vara en tu mano, con la cual harás las señales”.


וַיֵּלֶךְ מֹשֶׁה וַיָּשׇׁב  אֶל־יֶתֶר חֹתְנוֹ וַיֹּאמֶר לוֹ אֵלְכָה נָּא וְאָשׁוּבָה אֶל־אַחַי אֲשֶׁר־בְּמִצְרַיִם וְאֶרְאֶה הַעוֹדָם חַיִּים וַיֹּאמֶר יִתְרוֹ לְמֹשֶׁה לֵךְ לְשָׁלוֹם׃

vaielej mosheh va’iashov  el-ieter jotno vaiomer lo eljah na veashuvah el-ajai asher-bemitzraim ve’ereh haodam jaim vaiomer itro lemosheh lej leshalom.

18 Y fue Moshé, y volvió a Iéter su suegro, y le dijo: “Iré ahora, y volveré a mis hermanos que están en Mitzraim, y veré si aún viven”. Y Iéter dijo a Moshé: “Ve en shalom”.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה בְּמִדְיָן לֵךְ שֻׁב מִצְרָיִם כִּי־מֵתוּ כׇּל־הָאֲנָשִׁים הַמְבַקְשִׁים אֶת־נַפְשֶׁךָ׃

vaiomer Hashem el-mosheh bemidian lej shuv mitzraim ki-metu kol-ha’anashim hamvaqshim et-nafsheja.

19 Y dijo Hashem a Moshé en Midián: “Ve, vuelve a Mitzraim, porque han muerto todos los hombres que buscaban tu vida”.


וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת־אִשְׁתּוֹ וְאֶת־בָּנָיו וַיַּרְכִּבֵם עַל־הַחֲמֹר וַיָּשׇׁב אַרְצָה מִצְרָיִם וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת־מַטֵּה הָאֱלֹהִים בְּיָדוֹ׃

vaiqaj mosheh et-ishto ve’et-banav va’iarkivem al-hajamor va’iashov artzah mitzraim vaiqaj mosheh et-mateh ha’elohim beiado.

20 Y tomó Moshé a su mujer y a sus hijos, y los hizo montar sobre el asno, y volvió a la tierra de Mitzraim. Y tomó Moshé la vara de Elohim en su mano.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה בְּלֶכְתְּךָ לָשׁוּב מִצְרַיְמָה רְאֵה כׇּל־הַמֹּפְתִים אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי בְיָדֶךָ וַעֲשִׂיתָם לִפְנֵי פַרְעֹה וַאֲנִי אֲחַזֵּק אֶת־לִבּוֹ וְלֹא יְשַׁלַּח אֶת־הָעָם׃

vaiomer Hashem el-mosheh belejteja lashuv mitzraimah re’eh kol-hamoftim asher-samti ve’iadeja va’asitam lifne faroh va’ani ajazeq et-libo velo ieshalaj et-ha’am.

21 Y dijo Hashem a Moshé: “Cuando vayas a volver a Mitzraim, mira que hagas delante de Paró todas las maravillas que he puesto en tu mano; pero yo endureceré su corazón, y no dejará ir al pueblo.


וְאָמַרְתָּ אֶל־פַּרְעֹה כֹּה אָמַר יְהֹוָה בְּנִי בְכֹרִי יִשְׂרָאֵל׃

veamarta el-paroh koh amar Hashem beni vejori Israel.

22 Y dirás a Paró: ‘Así ha dicho Hashem: Israel es mi hijo, mi primogénito.


וָאֹמַר אֵלֶיךָ שַׁלַּח אֶת־בְּנִי וְיַעַבְדֵנִי וַתְּמָאֵן לְשַׁלְּחוֹ הִנֵּה אָנֹכִי הֹרֵג אֶת־בִּנְךָ בְּכֹרֶךָ׃

vaomar eleja shalaj et-beni ve’iaavdeni vatmaen leshaljo hineh anoji horeg et-binja bejoreja.

23 Y te he dicho: Deja ir a mi hijo, para que me sirva; y te has negado a dejarlo ir; he aquí yo mataré a tu hijo, tu primogénito’”.


וַיְהִי בַדֶּרֶךְ בַּמָּלוֹן וַיִּפְגְּשֵׁהוּ יְהֹוָה וַיְבַקֵּשׁ הֲמִיתוֹ׃

vaihi vaderej bamalon vaifgueshehu Hashem vaivaqesh hamito.

24 Y fue en el camino, en el alojamiento, que Hashem lo encontró, y buscó matarlo.


וַתִּקַּח צִפֹּרָה צֹר וַתִּכְרֹת אֶת־עׇרְלַת בְּנָהּ וַתַּגַּע לְרַגְלָיו וַתֹּאמֶר כִּי חֲתַן־דָּמִים אַתָּה לִי׃

vatiqaj tziporah tzor vatijrot et-orlat benah vataga leraglav vatomer ki jatan-damim atah li.

25 Entonces Tziporá tomó una piedra afilada, y cortó el prepucio de su hijo, y lo echó a sus pies, y dijo: “Ciertamente tú eres para mí un esposo de sangre”.


וַיִּרֶף מִמֶּנּוּ אָז אָמְרָה חֲתַן דָּמִים לַמּוּלֹת׃ {פ}

vairef mimenu az amrah jatan damim lamulot. {f}

26 Así que Él lo dejó. Entonces ella dijo: “Esposo de sangre”, a causa de la circuncisión.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־אַהֲרֹן לֵךְ לִקְרַאת מֹשֶׁה הַמִּדְבָּרָה וַיֵּלֶךְ וַיִּפְגְּשֵׁהוּ בְּהַר הָאֱלֹהִים וַיִּשַּׁק־לוֹ׃

vaiomer Hashem el-aharon lej liqrat mosheh hamidbarah vaielej vaifgueshehu behar ha’elohim vaishaq-lo.

27 Y dijo Hashem a Aharón: “Ve al encuentro de Moshé al desierto”. Y él fue, y lo encontró en el monte de Elohim, y lo besó.


וַיַּגֵּד מֹשֶׁה לְאַהֲרֹן אֵת כׇּל־דִּבְרֵי יְהֹוָה אֲשֶׁר שְׁלָחוֹ וְאֵת כׇּל־הָאֹתֹת אֲשֶׁר צִוָּהוּ׃

va’iagued mosheh leaharon et kol-divre Hashem asher shelajo ve’et kol-haotot asher tzivahu.

28 Y contó Moshé a Aharón todas las palabras de Hashem que le había enviado, y todas las señales que le había mandado.


וַיֵּלֶךְ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וַיַּאַסְפוּ אֶת־כׇּל־זִקְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

vaielej mosheh veaharon va’iaasfu et-kol-ziqne bene Israel.

29 Y fueron Moshé y Aharón, y reunieron a todos los ancianos de los hijos de Israel.


וַיְדַבֵּר אַהֲרֹן אֵת כׇּל־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה וַיַּעַשׂ הָאֹתֹת לְעֵינֵי הָעָם׃

vaidaber aharon et kol-hadvarim asher-diber Hashem el-mosheh va’iaas haotot le’einei ha’am.

30 Y habló Aharón todas las palabras que Hashem había hablado a Moshé, e hizo las señales a los ojos del pueblo.


וַיַּאֲמֵן הָעָם וַיִּשְׁמְעוּ כִּי־פָקַד יְהֹוָה אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְכִי רָאָה אֶת־עׇנְיָם וַיִּקְּדוּ וַיִּשְׁתַּחֲווּ׃

va’iaamen ha’am vaishmeu ki-faqad Hashem et-bene Israel veji raah et-oniam vaiqdu vaishtajavu.

31 Y el pueblo creyó; y oIeron que Hashem había visitado a los hijos de Israel, y que había visto su aflicción; y se inclinaron y se postraron.

וְאַחַר בָּאוּ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וַיֹּאמְרוּ אֶל־פַּרְעֹה כֹּה־אָמַר יְהֹוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל שַׁלַּח אֶת־עַמִּי וְיָחֹגּוּ לִי בַּמִּדְבָּר׃

veajar bau mosheh veaharon vaiomru el-paroh koh-amar Hashem Elohe Israel shalaj et-ami ve’iajogu li bamidbar.

1 Y después entraron Moshé y Aharón, y dijeron a Paró: “Así ha dicho Hashem, Elohim de Israel: «Deja ir a mi pueblo, y que celebren fiesta para mí en el desierto»”.


וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה מִי יְהֹוָה אֲשֶׁר אֶשְׁמַע בְּקֹלוֹ לְשַׁלַּח אֶת־יִשְׂרָאֵל לֹא יָדַעְתִּי אֶת־יְהֹוָה וְגַם אֶת־יִשְׂרָאֵל לֹא אֲשַׁלֵּחַ׃

vaiomer paroh mi Hashem asher eshma beqolo leshalaj et-Israel lo iadati et-Hashem vegam et-Israel lo ashaleaj.

2 Y dijo Paró: “¿Quién es Hashem, para que yo escuche su voz y deje ir a Israel? No conozco a Hashem, ni tampoco dejaré ir a Israel”.


וַיֹּאמְרוּ אֱלֹהֵי הָעִבְרִים נִקְרָא עָלֵינוּ נֵלְכָה נָּא דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים בַּמִּדְבָּר וְנִזְבְּחָה לַיהֹוָה אֱלֹהֵינוּ פֶּן־יִפְגָּעֵנוּ בַּדֶּבֶר אוֹ בֶחָרֶב׃

vaiomru elohe haivrim niqra alenu neljah na derej sheloshet iamim bamidbar venizbejah la’Hashem Elohenu pen-ifgaenu badever o vejarev.

3 Y ellos dijeron: “El Elohim de los hebreos se nos ha presentado. Iremos ahora camino de tres días al desierto, y ofreceremos sacrificios a Hashem nuestro Elohim, no sea que nos hiera con pestilencia o con espada”.


וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מֶלֶךְ מִצְרַיִם לָמָּה מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן תַּפְרִיעוּ אֶת־הָעָם מִמַּעֲשָׂיו לְכוּ לְסִבְלֹתֵיכֶם׃

vaiomer alehem melej mitzraim lamah mosheh veaharon tafriu et-ha’am mimaasav leju lesivlotejem.

4 Y les dijo el rey de Mitzraim: “¿Por qué, Moshé y Aharón, interrumpen al pueblo de sus trabajos? ¡Vayan a sus tareas!”.


וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה הֵן־רַבִּים עַתָּה עַם הָאָרֶץ וְהִשְׁבַּתֶּם אֹתָם מִסִּבְלֹתָם׃

vaiomer paroh hen-rabim atah am ha’aretz vehishbatem otam misivlotam.

5 Y dijo Paró: “He aquí, ahora es mucho el pueblo de la tierra, y ustedes los hacen cesar de sus tareas”.


וַיְצַו פַּרְעֹה בַּיּוֹם הַהוּא אֶת־הַנֹּגְשִׂים בָּעָם וְאֶת־שֹׁטְרָיו לֵאמֹר׃

vaitzav paroh baiom hahu et-hanogsim ba’am ve’et-shotrav lemor.

6 Y mandó Paró aquel día a los capataces del pueblo y a sus oficiales, diciendo:


לֹא תֹאסִפוּן לָתֵת תֶּבֶן לָעָם לִלְבֹּן הַלְּבֵנִים כִּתְמוֹל שִׁלְשֹׁם הֵם יֵלְכוּ וְקֹשְׁשׁוּ לָהֶם תֶּבֶן׃

lo tosifun latet teven la’am lilbon halvenim kitmol shilshom hem ielju veqoshshu lahem teven.

7 “No volverán a dar paja al pueblo para hacer ladrillos, como aIer y anteaIer; ellos mismos irán y recogerán paja para sí.


וְאֶת־מַתְכֹּנֶת הַלְּבֵנִים אֲשֶׁר הֵם עֹשִׂים תְּמוֹל שִׁלְשֹׁם תָּשִׂימוּ עֲלֵיהֶם לֹא תִגְרְעוּ מִמֶּנּוּ כִּי־נִרְפִּים הֵם עַל־כֵּן הֵם צֹעֲקִים לֵאמֹר נֵלְכָה נִזְבְּחָה לֵאלֹהֵינוּ׃

ve’et-matkonet halvenim asher hem osim temol shilshom tasimu alehem lo tigreu mimenu ki-nirpim hem al-ken hem tzoaqim lemor neljah nizbejah lelohenu.

8 Y la cantidad de ladrillos que hacían aIer y anteaIer, la impondrán sobre ellos; no disminuirán nada de ella, porque son perezosos; por eso gritan, diciendo: ‘¡Vamos, y ofrezcamos sacrificios a nuestro Elohim!’.


תִּכְבַּד הָעֲבֹדָה עַל־הָאֲנָשִׁים וְיַעֲשׂוּ־בָהּ וְאַל־יִשְׁעוּ בְּדִבְרֵי־שָׁקֶר׃

tijbad ha’avodah al-ha’anashim ve’iaasu-vah veal-ishu bedivre-shaqer.

9 Aumenten la tarea a los hombres, y que se ocupen en ella, y no presten atención a palabras falsas”.


וַיֵּצְאוּ נֹגְשֵׂי הָעָם וְשֹׁטְרָיו וַיֹּאמְרוּ אֶל־הָעָם לֵאמֹר כֹּה אָמַר פַּרְעֹה אֵינֶנִּי נֹתֵן לָכֶם תֶּבֶן׃

vaietzu nogse ha’am veshotrav vaiomru el-ha’am lemor koh amar paroh eneni noten lajem teven.

10 Y salieron los capataces del pueblo y sus oficiales, y hablaron al pueblo, diciendo: “Así ha dicho Paró: «No les doy paja.


אַתֶּם לְכוּ קְחוּ לָכֶם תֶּבֶן מֵאֲשֶׁר תִּמְצָאוּ כִּי אֵין נִגְרָע מֵעֲבֹדַתְכֶם דָּבָר׃

atem leju qeju lajem teven measher timtzau ki en nigra meavodatjem davar.

11 Ustedes mismos vayan, y tomen paja de donde la encuentren, porque nada se disminuirá de su trabajo»”.


וַיָּפֶץ הָעָם בְּכׇל־אֶרֶץ מִצְרָיִם לְקֹשֵׁשׁ קַשׁ לַתֶּבֶן׃

va’iafetz ha’am bejol-eretz mitzraim leqoshesh qash lateven.

12 Y se esparció el pueblo por toda la tierra de Mitzraim para recoger rastrojo en lugar de paja.


וְהַנֹּגְשִׂים אָצִים לֵאמֹר כַּלּוּ מַעֲשֵׂיכֶם דְּבַר־יוֹם בְּיוֹמוֹ כַּאֲשֶׁר בִּהְיוֹת הַתֶּבֶן׃

vehanogsim atzim lemor kalu maasejem devar-iom beiomo ka’asher bihiot hateven.

13 Y los capataces los apremiaban, diciendo: “Completen sus tareas, la cantidad de cada día, como cuando había paja”.


וַיֻּכּוּ שֹׁטְרֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר־שָׂמוּ עֲלֵהֶם נֹגְשֵׂי פַרְעֹה לֵאמֹר מַדּוּעַ לֹא כִלִּיתֶם חׇקְכֶם לִלְבֹּן כִּתְמוֹל שִׁלְשֹׁם גַּם־תְּמוֹל גַּם־הַיּוֹם׃

vaiuku shotre bene Israel asher-samu alehem nogse faroh lemor madua lo jilitem joqjem lilbon kitmol shilshom gam-temol gam-haiom.

14 Y golpearon a los oficiales de los hijos de Israel, que habían puesto sobre ellos los capataces de Paró, diciendo: “¿Por qué no completaron su cantidad para hacer ladrillos, como aIer y anteaIer, tanto aIer como hoy?”.


וַיָּבֹאוּ שֹׁטְרֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּצְעֲקוּ אֶל־פַּרְעֹה לֵאמֹר לָמָּה תַעֲשֶׂה כֹה לַעֲבָדֶיךָ׃

va’iavou shotre bene Israel vaitzaqu el-paroh lemor lamah taaseh joh la’avadeja.

15 Y vinieron los oficiales de los hijos de Israel, y clamaron a Paró, diciendo: “¿Por qué haces así con tus siervos?


תֶּבֶן אֵין נִתָּן לַעֲבָדֶיךָ וּלְבֵנִים אֹמְרִים לָנוּ עֲשׂוּ וְהִנֵּה עֲבָדֶיךָ מֻכִּים וְחָטָאת עַמֶּךָ׃

teven en nitan la’avadeja ulvenim omrim lanu asu vehineh avadeja mukim vejatat ameja.

16 No se da paja a tus siervos, y nos dicen: ‘¡Hagan ladrillos!’, y he aquí, tus siervos son golpeados, y tu pueblo peca”.


וַיֹּאמֶר נִרְפִּים אַתֶּם נִרְפִּים עַל־כֵּן אַתֶּם אֹמְרִים נֵלְכָה נִזְבְּחָה לַיהֹוָה׃

vaiomer nirpim atem nirpim al-ken atem omrim neljah nizbejah la’Hashem.

17 Y él dijo: “Perezosos son, perezosos son; por eso dicen: ‘¡Vamos, y ofrezcamos sacrificios a Hashem!’.


וְעַתָּה לְכוּ עִבְדוּ וְתֶבֶן לֹא־יִנָּתֵן לָכֶם וְתֹכֶן לְבֵנִים תִּתֵּנוּ׃

veatah leju ivdu veteven lo-inaten lajem vetojen levenim titenu.

18 Ahora pues, vayan, trabajen; y no se les dará paja, y la cantidad de ladrillos entregarán”.


וַיִּרְאוּ שֹׁטְרֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֹתָם בְּרָע לֵאמֹר לֹא־תִגְרְעוּ מִלִּבְנֵיכֶם דְּבַר־יוֹם בְּיוֹמוֹ׃

vairu shotre vene-Israel otam bera lemor lo-tigreu milivnejem devar-iom beiomo.

19 Y vieron los oficiales de los hijos de Israel que estaban en mal caso, al decirles: “No disminuirán nada de sus ladrillos, la cantidad de cada día”.


וַיִּפְגְּעוּ אֶת־מֹשֶׁה וְאֶת־אַהֲרֹן נִצָּבִים לִקְרָאתָם בְּצֵאתָם מֵאֵת פַּרְעֹה׃

vaifgueu et-mosheh ve’et-aharon nitzavim liqratam betzetam me’et paroh.

20 Y encontraron a Moshé y a Aharón, que estaban de pie para recibirlos cuando salían de delante de Paró.


וַיֹּאמְרוּ אֲלֵהֶם יֵרֶא יְהֹוָה עֲלֵיכֶם וְיִשְׁפֹּט אֲשֶׁר הִבְאַשְׁתֶּם אֶת־רֵיחֵנוּ בְּעֵינֵי פַרְעֹה וּבְעֵינֵי עֲבָדָיו לָתֶת־חֶרֶב בְּיָדָם לְהׇרְגֵנוּ׃

vaiomru alehem iere Hashem alejem veishpot asher hivashtem et-rejenu be’einei faroh uveinei avadav latet-jerev beiadam lehorguenu.

21 Y les dijeron: “¡Mire Hashem sobre ustedes, y juzgue!, porque nos han hecho odiosos ante los ojos de Paró y ante los ojos de sus siervos, para poner espada en sus manos para matarnos”.


וַיָּשׇׁב מֹשֶׁה אֶל־יְהֹוָה וַיֹּאמַר אֲדֹנָי לָמָה הֲרֵעֹתָה לָעָם הַזֶּה לָמָּה זֶּה שְׁלַחְתָּנִי׃

va’iashov mosheh el-Hashem vaiomar adonai lamah hareotah la’am hazeh lamah zeh shelajtani.

22 Y volvió Moshé a Hashem, y dijo: “¡Adonai!, ¿por qué has hecho mal a este pueblo? ¿Para qué me enviaste?


וּמֵאָז בָּאתִי אֶל־פַּרְעֹה לְדַבֵּר בִּשְׁמֶךָ הֵרַע לָעָם הַזֶּה וְהַצֵּל לֹא־הִצַּלְתָּ אֶת־עַמֶּךָ׃

umeaz bati el-paroh ledaber bishmeja hera la’am hazeh vehatzel lo-hitzalta et-ameja.

23 Porque desde que vine a Paró para hablar en tu nombre, ha hecho mal a este pueblo; ¡y no has librado a tu pueblo!”.

וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה עַתָּה תִרְאֶה אֲשֶׁר אֶעֱשֶׂה לְפַרְעֹה כִּי בְיָד חֲזָקָה יְשַׁלְּחֵם וּבְיָד חֲזָקָה יְגָרְשֵׁם מֵאַרְצוֹ׃ {ס}

vaiomer Hashem el-mosheh atah tireh asher e’eseh lefaroh ki ve’iad jazaqah ieshaljem uviad jazaqah iegarshem meartzo. {s}

1 Y dijo Hashem a Moshé: ahora verás lo que yo haré a Paró, porque con mano fuerte los enviará y con mano fuerte los expulsará de su tierra.


וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים אֶל־מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי יְהֹוָה׃

vaidaber elohim el-mosheh vaiomer elav ani Hashem.

2 Y habló Elohim a Moshé y le dijo: Yo [soy] Hashem.


וָאֵרָא אֶל־אַבְרָהָם אֶל־יִצְחָק וְאֶל־יַעֲקֹב בְּאֵל שַׁדָּי וּשְׁמִי יְהֹוָה לֹא נוֹדַעְתִּי לָהֶם׃

vaera el-avraham el-itzjaq ve’el-Iaaqov be’el shadai ushmi Hashem lo nodati lahem.

3 Y me aparecí a Avraham, a Itzjaq y a Iaaqov como El Shadai, pero mi nombre Hashem no me di a conocer a ellos.


וְגַם הֲקִמֹתִי אֶת־בְּרִיתִי אִתָּם לָתֵת לָהֶם אֶת־אֶרֶץ כְּנָעַן אֵת אֶרֶץ מְגֻרֵיהֶם אֲשֶׁר־גָּרוּ בָהּ׃

vegam haqimoti et-beriti itam latet lahem et-eretz kenaan et eretz megurehem asher-garu vah.

4 Y también establecí mi pacto con ellos para darles la tierra de Kenaan, la tierra de sus residencias, donde residieron.


וְגַם  אֲנִי שָׁמַעְתִּי אֶת־נַאֲקַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר מִצְרַיִם מַעֲבִדִים אֹתָם וָאֶזְכֹּר אֶת־בְּרִיתִי׃

vegam  ani shamati et-naaqat bene Israel asher mitzraim maavidim otam vaezkor et-beriti.

5 Y también yo he escuchado el gemido de los hijos de Israel, a quienes Mitzraim esclaviza, y me acordé de mi pacto.


לָכֵן אֱמֹר לִבְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֲנִי יְהֹוָה וְהוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלֹת מִצְרַיִם וְהִצַּלְתִּי אֶתְכֶם מֵעֲבֹדָתָם וְגָאַלְתִּי אֶתְכֶם בִּזְרוֹעַ נְטוּיָה וּבִשְׁפָטִים גְּדֹלִים׃

lajen emor livne-Israel ani Hashem vehotzeti etjem mitajat sivlot mitzraim vehitzalti etjem meavodatam vegaalti etjem bizroa netuiah uvishfatim guedolim.

6 Por lo tanto di a los hijos de Israel: Yo [soy] Hashem, y los sacaré de debajo de las cargas de Mitzraim y los salvaré de su esclavitud, y los redimiré con brazo extendido y con juicios grandes.


וְלָקַחְתִּי אֶתְכֶם לִי לְעָם וְהָיִיתִי לָכֶם לֵאלֹהִים וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם הַמּוֹצִיא אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלוֹת מִצְרָיִם׃

velaqajti etjem li leam vehaiti lajem lelohim vidatem ki ani Hashem Elohejem hamotzi etjem mitajat sivlot mitzraim.

7 Y los tomaré para mí por pueblo y seré para ustedes por Elohim, y sabrán que yo [soy] Hashem, su Elohim, que los saca de debajo de las cargas de Mitzraim.


וְהֵבֵאתִי אֶתְכֶם אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נָשָׂאתִי אֶת־יָדִי לָתֵת אֹתָהּ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב וְנָתַתִּי אֹתָהּ לָכֶם מוֹרָשָׁה אֲנִי יְהֹוָה׃

veheveti etjem el-ha’aretz asher nasati et-iadi latet otah leavraham leitzjaq ulIaaqov venatati otah lajem morashah ani Hashem.

8 Y los traeré a la tierra sobre la cual alcé mi mano para darla a Avraham, a Itzjaq y a Iaaqov, y se la daré a ustedes como heredad; yo [soy] Hashem.


וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה כֵּן אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלֹא שָׁמְעוּ אֶל־מֹשֶׁה מִקֹּצֶר רוּחַ וּמֵעֲבֹדָה קָשָׁה׃ {פ}

vaidaber mosheh ken el-bene Israel velo shamu el-mosheh miqotzer ruaj umeavodah qashah. {f}

9 Y habló Moshé así a los hijos de Israel, pero no escucharon a Moshé por la estrechez de espíritu y por la dura esclavitud.


וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

vaidaber Hashem el-mosheh lemor.

10 Y habló Hashem a Moshé diciendo:


בֹּא דַבֵּר אֶל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם וִישַׁלַּח אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאַרְצוֹ׃

bo daber el-paroh melej mitzraim vishalaj et-bene-Israel meartzo.

11 Ven, habla a Paró, rey de Mitzraim, y que envíe a los hijos de Israel de su tierra.


וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה לִפְנֵי יְהֹוָה לֵאמֹר הֵן בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לֹא־שָׁמְעוּ אֵלַי וְאֵיךְ יִשְׁמָעֵנִי פַרְעֹה וַאֲנִי עֲרַל שְׂפָתָיִם׃ {פ}

vaidaber mosheh lifne Hashem lemor hen bene-Israel lo-shamu elai ve’ej ishmaeni faroh va’ani aral sefataim. {f}

12 Y habló Moshé delante de Hashem diciendo: He aquí [que] los hijos de Israel no me han escuchado, ¿y cómo me escuchará Paró?, siendo yo de labios incircuncisos.


וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן וַיְצַוֵּם אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֶל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם לְהוֹצִיא אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃ {ס}

vaidaber Hashem el-mosheh ve’el-aharon vaitzavem el-bene Israel ve’el-paroh melej mitzraim lehotzi et-bene-Israel me’eretz mitzraim. {s}

13 Y habló Hashem a Moshé y a Aharón y les ordenó a los hijos de Israel y a Paró, rey de Mitzraim, para sacar a los hijos de Israel de la tierra de Mitzraim.


אֵלֶּה רָאשֵׁי בֵית־אֲבֹתָם בְּנֵי רְאוּבֵן בְּכֹר יִשְׂרָאֵל חֲנוֹךְ וּפַלּוּא חֶצְרֹן וְכַרְמִי אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת רְאוּבֵן׃

eleh rashe vet-avotam bene reuven bejor Israel janoj ufalu jetzron vejarmi eleh mishpejot reuven.

14 Estos [son] los jefes de la casa de sus padres: los hijos de Reuvén, primogénito de Israel: Janój y Palú, Jetzrón y Karmí; estas [son] las familias de Reuvén.


וּבְנֵי שִׁמְעוֹן יְמוּאֵל וְיָמִין וְאֹהַד וְיָכִין וְצֹחַר וְשָׁאוּל בֶּן־הַכְּנַעֲנִית אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת שִׁמְעוֹן׃

uvne shimon iemuel ve’iamin veohad ve’iajin vetzojar veshaul ben-haknaanit eleh mishpejot shimon.

15 Y los hijos de Shimón: Iemuel y Iamín y Ohad y Iajín y Tzojar y Shaúl, hijo de la Kenaanit; estas [son] las familias de Shimón.


וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי־לֵוִי לְתֹלְדֹתָם גֵּרְשׁוֹן וּקְהָת וּמְרָרִי וּשְׁנֵי חַיֵּי לֵוִי שֶׁבַע וּשְׁלֹשִׁים וּמְאַת שָׁנָה׃

ve’eleh shemot bene-levi letoldotam guershon uqhat umrari ushne jaie levi sheva ushloshim umat shanah.

16 Y estos [son] los nombres de los hijos de Leví según sus generaciones: Gershón y Qehat y Merarí; y los años de la vida de Leví [fueron] ciento treinta y siete años.


בְּנֵי גֵרְשׁוֹן לִבְנִי וְשִׁמְעִי לְמִשְׁפְּחֹתָם׃

bene guershon livni veshimi lemishpejotam.

17 Los hijos de Gershón: Libní y Shim’í, según sus familias.


וּבְנֵי קְהָת עַמְרָם וְיִצְהָר וְחֶבְרוֹן וְעֻזִּיאֵל וּשְׁנֵי חַיֵּי קְהָת שָׁלֹשׁ וּשְׁלֹשִׁים וּמְאַת שָׁנָה׃

uvne qehat amram veitzhar vejevron veuziel ushne jaie qehat shalosh ushloshim umat shanah.

18 Y los hijos de Qehat: Amram y Itzhar y Jevrón y Uziel; y los años de la vida de Qehat [fueron] ciento treinta y tres años.


וּבְנֵי מְרָרִי מַחְלִי וּמוּשִׁי אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת הַלֵּוִי לְתֹלְדֹתָם׃

uvne merari majli umushi eleh mishpejot halevi letoldotam.

19 Y los hijos de Merarí: Majlí y Mushí; estas [son] las familias de Leví según sus generaciones.


וַיִּקַּח עַמְרָם אֶת־יוֹכֶבֶד דֹּדָתוֹ לוֹ לְאִשָּׁה וַתֵּלֶד לוֹ אֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־מֹשֶׁה וּשְׁנֵי חַיֵּי עַמְרָם שֶׁבַע וּשְׁלֹשִׁים וּמְאַת שָׁנָה׃

vaiqaj amram et-iojeved dodato lo leishah vateled lo et-aharon ve’et-mosheh ushne jaie amram sheva ushloshim umat shanah.

20 Y tomó Amram a Iojéved, su tía, para él por mujer, y ella le dio a luz a Aharón y a Moshé; y los años de la vida de Amram [fueron] ciento treinta y siete años.


וּבְנֵי יִצְהָר קֹרַח וָנֶפֶג וְזִכְרִי׃

uvne itzhar qoraj vanefeg vezijri.

21 Y los hijos de Itzhar: Qóraj y Néfeg y Zijrí.


וּבְנֵי עֻזִּיאֵל מִישָׁאֵל וְאֶלְצָפָן וְסִתְרִי׃

uvne uziel misha’el ve’eltzafan vesitri.

22 Y los hijos de Uziel: Mishael y Eltzafán y Sitrí.


וַיִּקַּח אַהֲרֹן אֶת־אֱלִישֶׁבַע בַּת־עַמִּינָדָב אֲחוֹת נַחְשׁוֹן לוֹ לְאִשָּׁה וַתֵּלֶד לוֹ אֶת־נָדָב וְאֶת־אֲבִיהוּא אֶת־אֶלְעָזָר וְאֶת־אִיתָמָר׃

vaiqaj aharon et-elisheva bat-aminadav ajot najshon lo leishah vateled lo et-nadav ve’et-avihu et-elazar ve’et-itamar.

23 Y tomó Aharón a Elisheva, hija de Aminadav, hermana de Najshón, para él por mujer, y ella le dio a luz a Nadav y a Abihú, a Elazar y a Itamar.


וּבְנֵי קֹרַח אַסִּיר וְאֶלְקָנָה וַאֲבִיאָסָף אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת הַקׇּרְחִי׃

uvne qoraj asir ve’elqanah va’aviasaf eleh mishpejot haqorji.

24 Y los hijos de Qóraj: Assir y Elqaná y Aviasaf; estas [son] las familias del qorjí.


וְאֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן לָקַח־לוֹ מִבְּנוֹת פּוּטִיאֵל לוֹ לְאִשָּׁה וַתֵּלֶד לוֹ אֶת־פִּינְחָס אֵלֶּה רָאשֵׁי אֲבוֹת הַלְוִיִּם לְמִשְׁפְּחֹתָם׃

ve’elazar ben-aharon laqaj-lo mibnot putiel lo leishah vateled lo et-pinjas eleh rashe avot halvi’im lemishpejotam.

25 Y Elazar, hijo de Aharón, tomó para sí de las hijas de Putiel para él por mujer, y ella le dio a luz a Pinjás; estos [son] los jefes de los padres de los levitas según sus familias.


הוּא אַהֲרֹן וּמֹשֶׁה אֲשֶׁר אָמַר יְהֹוָה לָהֶם הוֹצִיאוּ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם עַל־צִבְאֹתָם׃

hu aharon umosheh asher amar Hashem lahem hotziu et-bene Israel me’eretz mitzraim al-tzivotam.

26 Él [es] Aharón y Moshé, a quienes dijo Hashem: Saquen a los hijos de Israel de la tierra de Mitzraim según sus ejércitos.


הֵם הַמְדַבְּרִים אֶל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ־מִצְרַיִם לְהוֹצִיא אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם הוּא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן׃

hem hamdabrim el-paroh melej-mitzraim lehotzi et-bene-Israel mimitzraim hu mosheh veaharon.

27 Ellos [son] los que hablaron a Paró, rey de Mitzraim, para sacar a los hijos de Israel de Mitzraim; él [es] Moshé y Aharón.


וַיְהִי בְּיוֹם דִּבֶּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃ {ס}

vaihi beiom diber Hashem el-mosheh be’eretz mitzraim. {s}

28 Y fue en el día que habló Hashem a Moshé en la tierra de Mitzraim.


וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר אֲנִי יְהֹוָה דַּבֵּר אֶל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרַיִם אֵת כׇּל־אֲשֶׁר אֲנִי דֹּבֵר אֵלֶיךָ׃

vaidaber Hashem el-mosheh lemor ani Hashem daber el-paroh melej mitzraim et kol-asher ani dover eleja.

29 Y habló Hashem a Moshé diciendo: Yo [soy] Hashem; habla a Paró, rey de Mitzraim, todo lo que yo hablo a ti.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לִפְנֵי יְהֹוָה הֵן אֲנִי עֲרַל שְׂפָתַיִם וְאֵיךְ יִשְׁמַע אֵלַי פַּרְעֹה׃ {פ}

vaiomer mosheh lifne Hashem hen ani aral sefataim ve’ej ishma elai paroh. {f}

30 Y dijo Moshé delante de Hashem: He aquí [que] yo [soy] de labios incircuncisos, ¿y cómo me escuchará Paró?

וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה רְאֵה נְתַתִּיךָ אֱלֹהִים לְפַרְעֹה וְאַהֲרֹן אָחִיךָ יִהְיֶה נְבִיאֶךָ׃

vaiomer Hashem el-mosheh re’eh netatija elohim lefaroh veaharon ajija ihieh nevieja.

1 Y dijo Hashem a Moshé: Mira, te he puesto como juez para Paró, y Aharón, tu hermano, será tu profeta.


אַתָּה תְדַבֵּר אֵת כׇּל־אֲשֶׁר אֲצַוֶּךָּ וְאַהֲרֹן אָחִיךָ יְדַבֵּר אֶל־פַּרְעֹה וְשִׁלַּח אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאַרְצוֹ׃

atah tedaber et kol-asher atzavejּa veaharon ajija iedaber el-paroh veshilaj et-bene-Israel meartzo.

2 Tú hablarás todo lo que yo te ordene, y Aharón, tu hermano, hablará a Paró, y que envíe a los hijos de Israel de su tierra.


וַאֲנִי אַקְשֶׁה אֶת־לֵב פַּרְעֹה וְהִרְבֵּיתִי אֶת־אֹתֹתַי וְאֶת־מוֹפְתַי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

va’ani aqsheh et-lev paroh vehirbeti et-ototai ve’et-moftai be’eretz mitzraim.

3 Y yo endureceré el corazón de Paró, y multiplicaré mis señales y mis prodigios en la tierra de Mitzraim.


וְלֹא־יִשְׁמַע אֲלֵכֶם פַּרְעֹה וְנָתַתִּי אֶת־יָדִי בְּמִצְרָיִם וְהוֹצֵאתִי אֶת־צִבְאֹתַי אֶת־עַמִּי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בִּשְׁפָטִים גְּדֹלִים׃

velo-ishma alejem paroh venatati et-iadi bemitzraim vehotzeti et-tzivotai et-ami vene-Israel me’eretz mitzraim bishfatim guedolim.

4 Y no los escuchará Paró, y pondré mi mano sobre Mitzraim, y sacaré mis ejércitos, mi pueblo, los hijos de Israel, de la tierra de Mitzraim con grandes juicios.


וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי־אֲנִי יְהֹוָה בִּנְטֹתִי אֶת־יָדִי עַל־מִצְרָיִם וְהוֹצֵאתִי אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִתּוֹכָם׃

ve’iadu mitzraim ki-ani Hashem bintoti et-iadi al-mitzraim vehotzeti et-bene-Israel mitojam.

5 Y sabrán los mitzraim que yo [soy] Hashem cuando extienda mi mano sobre Mitzraim y saque a los hijos de Israel de en medio de ellos.


וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֹתָם כֵּן עָשׂוּ׃

va’iaas mosheh veaharon ka’asher tzivah Hashem otam ken asu.

6 E hicieron Moshé y Aharón como les ordenó Hashem; así hicieron.


וּמֹשֶׁה בֶּן־שְׁמֹנִים שָׁנָה וְאַהֲרֹן בֶּן־שָׁלֹשׁ וּשְׁמֹנִים שָׁנָה בְּדַבְּרָם אֶל־פַּרְעֹה׃ {פ}

umosheh ben-shemonim shanah veaharon ben-shalosh ushmonim shanah bedabram el-paroh. {f}

7 Y Moshé [tenía] ochenta años y Aharón ochenta y tres años cuando hablaron a Paró.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃

vaiomer Hashem el-mosheh ve’el-aharon lemor.

8 Y dijo Hashem a Moshé y a Aharón diciendo:


כִּי יְדַבֵּר אֲלֵכֶם פַּרְעֹה לֵאמֹר תְּנוּ לָכֶם מוֹפֵת וְאָמַרְתָּ אֶל־אַהֲרֹן קַח אֶת־מַטְּךָ וְהַשְׁלֵךְ לִפְנֵי־פַרְעֹה יְהִי לְתַנִּין׃

ki iedaber alejem paroh lemor tenu lajem mofet veamarta el-aharon qaj et-matja vehashlej lifne-faroh iehi letanin.

9 Cuando les hable Paró diciendo: Den para ustedes un prodigio, entonces dirás a Aharón: Toma tu vara y échala delante de Paró; se volverá una serpiente.


וַיָּבֹא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶל־פַּרְעֹה וַיַּעֲשׂוּ כֵן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה וַיַּשְׁלֵךְ אַהֲרֹן אֶת־מַטֵּהוּ לִפְנֵי פַרְעֹה וְלִפְנֵי עֲבָדָיו וַיְהִי לְתַנִּין׃

va’iavo mosheh veaharon el-paroh va’iaasu jen ka’asher tzivah Hashem va’iashlej aharon et-matehu lifne faroh velifne avadav vaihi letanin.

10 Y vinieron Moshé y Aharón a Paró e hicieron así como había ordenado Hashem; y echó Aharón su vara delante de Paró y delante de sus siervos, y se volvió una serpiente.


וַיִּקְרָא גַּם־פַּרְעֹה לַחֲכָמִים וְלַמְכַשְּׁפִים וַיַּעֲשׂוּ גַם־הֵם חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם בְּלַהֲטֵיהֶם כֵּן׃

vaiqra gam-paroh lajajamim velamjashfim va’iaasu gam-hem jartume mitzraim belahatehem ken.

11 Y llamó también Paró a los sabios y a los hechiceros; e hicieron también ellos, los magos de Mitzraim, con sus encantamientos, así.


וַיַּשְׁלִיכוּ אִישׁ מַטֵּהוּ וַיִּהְיוּ לְתַנִּינִם וַיִּבְלַע מַטֵּה־אַהֲרֹן אֶת־מַטֹּתָם׃

va’iashliju ish matehu vaihiu letaninim vaivla mateh-aharon et-matotam.

12 Y cada uno echó su vara, y se volvieron serpientes; pero la vara de Aharón tragó sus varas.


וַיֶּחֱזַק לֵב פַּרְעֹה וְלֹא שָׁמַע אֲלֵהֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה׃ {ס}

vaiejezaq lev paroh velo shama alehem ka’asher diber Hashem. {s}

13 Y se endureció el corazón de Paró, y no los escuchó, como había dicho Hashem.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה כָּבֵד לֵב פַּרְעֹה מֵאֵן לְשַׁלַּח הָעָם׃

vaiomer Hashem el-mosheh kaved lev paroh me’en leshalaj ha’am.

14 Y dijo Hashem a Moshé: El corazón de Paró [está] endurecido; se niega a enviar al pueblo.


לֵךְ אֶל־פַּרְעֹה בַּבֹּקֶר הִנֵּה יֹצֵא הַמַּיְמָה וְנִצַּבְתָּ לִקְרָאתוֹ עַל־שְׂפַת הַיְאֹר וְהַמַּטֶּה אֲשֶׁר־נֶהְפַּךְ לְנָחָשׁ תִּקַּח בְּיָדֶךָ׃

lej el-paroh baboqer hineh iotze hamaimah venitzavta liqrato al-sefat haior vehamateh asher-nehpaj lenajash tiqaj beiadeja.

15 Ve a Paró por la mañana; he aquí que él sale al agua, y te pondrás delante de él a la orilla del río; y la vara que se volvió serpiente tomarás en tu mano.


וְאָמַרְתָּ אֵלָיו יְהֹוָה אֱלֹהֵי הָעִבְרִים שְׁלָחַנִי אֵלֶיךָ לֵאמֹר שַׁלַּח אֶת־עַמִּי וְיַעַבְדֻנִי בַּמִּדְבָּר וְהִנֵּה לֹא־שָׁמַעְתָּ עַד־כֹּה׃

veamarta elav Hashem elohe haivrim shelajani eleja lemor shalaj et-ami ve’iaavduni bamidbar vehineh lo-shamata ad-koh.

16 Y le dirás: Hashem, Elohim de los hebreos, me ha enviado a ti diciendo: Envía a mi pueblo, y que me sirvan en el desierto; pero he aquí que no has escuchado hasta ahora.


כֹּה אָמַר יְהֹוָה בְּזֹאת תֵּדַע כִּי אֲנִי יְהֹוָה הִנֵּה אָנֹכִי מַכֶּה  בַּמַּטֶּה אֲשֶׁר־בְּיָדִי עַל־הַמַּיִם אֲשֶׁר בַּיְאֹר וְנֶהֶפְכוּ לְדָם׃

koh amar Hashem bezot teda ki ani Hashem hineh anoji makeh  bamateh asher-beiadi al-hamaim asher baior venehefju ledam.

17 Así dijo Hashem: En esto sabrás que yo [soy] Hashem: He aquí que yo golpeo con la vara que [está] en mi mano sobre las aguas que [están] en el río, y se volverán sangre.


וְהַדָּגָה אֲשֶׁר־בַּיְאֹר תָּמוּת וּבָאַשׁ הַיְאֹר וְנִלְאוּ מִצְרַיִם לִשְׁתּוֹת מַיִם מִן־הַיְאֹר׃ {ס}

vehadagah asher-baior tamut uva’ash haior venilu mitzraim lishtot maim min-haior. {s}

18 Y el pez que [está] en el río morirá, y el río apestará, y se cansarán los mitzraim de beber agua del río.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה אֱמֹר אֶל־אַהֲרֹן קַח מַטְּךָ וּנְטֵה־יָדְךָ עַל־מֵימֵי מִצְרַיִם עַל־נַהֲרֹתָם  עַל־יְאֹרֵיהֶם וְעַל־אַגְמֵיהֶם וְעַל כׇּל־מִקְוֵה מֵימֵיהֶם וְיִהְיוּ־דָם וְהָיָה דָם בְּכׇל־אֶרֶץ מִצְרַיִם וּבָעֵצִים וּבָאֲבָנִים׃

vaiomer Hashem el-mosheh emor el-aharon qaj matja unteh-iadja al-meme mitzraim al-naharotam  al-ieorehem veal-agmehem veal kol-miqveh memehem veihiu-dam vehaiah dam bejol-eretz mitzraim uvaetzim uva’avanim.

19 Y dijo Hashem a Moshé: Di a Aharón: Toma tu vara y extiende tu mano sobre las aguas de Mitzraim, sobre sus ríos, sobre sus arroyos, y sobre sus estanques, y sobre todos sus depósitos de aguas, y se volverán sangre; y habrá sangre en toda la tierra de Mitzraim, tanto en la madera como en las piedras.


וַיַּעֲשׂוּ־כֵן מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר  צִוָּה יְהֹוָה וַיָּרֶם בַּמַּטֶּה וַיַּךְ אֶת־הַמַּיִם אֲשֶׁר בַּיְאֹר לְעֵינֵי פַרְעֹה וּלְעֵינֵי עֲבָדָיו וַיֵּהָפְכוּ כׇּל־הַמַּיִם אֲשֶׁר־בַּיְאֹר לְדָם׃

va’iaasu-jen mosheh veaharon ka’asher  tzivah Hashem va’iarem bamateh va’iaj et-hamaim asher baior le’einei faroh uleinei avadav vaiehafju kol-hamaim asher-baior ledam.

20 E hicieron así Moshé y Aharón como había ordenado Hashem; y alzó con la vara y golpeó las aguas que [estaban] en el río a los ojos de Paró y a los ojos de sus siervos, y se volvieron todas las aguas que [estaban] en el río en sangre.


וְהַדָּגָה אֲשֶׁר־בַּיְאֹר מֵתָה וַיִּבְאַשׁ הַיְאֹר וְלֹא־יָכְלוּ מִצְרַיִם לִשְׁתּוֹת מַיִם מִן־הַיְאֹר וַיְהִי הַדָּם בְּכׇל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃

vehadagah asher-baior metah vaivash haior velo-iajlu mitzraim lishtot maim min-haior vaihi hadam bejol-eretz mitzraim.

21 Y el pez que [estaba] en el río murió, y el río apestó, y no pudieron los mitzraim beber agua del río; y fue la sangre en toda la tierra de Mitzraim.


וַיַּעֲשׂוּ־כֵן חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם בְּלָטֵיהֶם וַיֶּחֱזַק לֵב־פַּרְעֹה וְלֹא־שָׁמַע אֲלֵהֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה׃

va’iaasu-jen jartume mitzraim belatehem vaiejezaq lev-paroh velo-shama alehem ka’asher diber Hashem.

22 E hicieron así los magos de Mitzraim con sus encantamientos; y se endureció el corazón de Paró, y no los escuchó, como había dicho Hashem.


וַיִּפֶן פַּרְעֹה וַיָּבֹא אֶל־בֵּיתוֹ וְלֹא־שָׁת לִבּוֹ גַּם־לָזֹאת׃

vaifen paroh va’iavo el-beto velo-shat libo gam-lazot.

23 Y se volvió Paró y fue a su casa, y no puso su corazón ni siquiera a esto.


וַיַּחְפְּרוּ כׇל־מִצְרַיִם סְבִיבֹת הַיְאֹר מַיִם לִשְׁתּוֹת כִּי לֹא יָכְלוּ לִשְׁתֹּת מִמֵּימֵי הַיְאֹר׃

va’iajperu jol-mitzraim sevivot haior maim lishtot ki lo iajlu lishtot mimeme haior.

24 Y cavaron todos los mitzraim alrededor del río [para obtener] agua para beber, porque no podían beber de las aguas del río.


וַיִּמָּלֵא שִׁבְעַת יָמִים אַחֲרֵי הַכּוֹת־יְהֹוָה אֶת־הַיְאֹר׃ {פ}

vaimale shivat iamim ajare hakot-Hashem et-haior. {f}

25 Y se cumplieron siete días después de que Hashem hirió al río.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה בֹּא אֶל־פַּרְעֹה וְאָמַרְתָּ אֵלָיו כֹּה אָמַר יְהֹוָה שַׁלַּח אֶת־עַמִּי וְיַעַבְדֻנִי׃

vaiomer Hashem el-mosheh bo el-paroh veamarta elav koh amar Hashem shalaj et-ami ve’iaavduni.

26 Y dijo Hashem a Moshé: Ven a Paró y dile: Así dijo Hashem: Envía a mi pueblo, y que me sirvan.


וְאִם־מָאֵן אַתָּה לְשַׁלֵּחַ הִנֵּה אָנֹכִי נֹגֵף אֶת־כׇּל־גְּבוּלְךָ בַּצְפַרְדְּעִים׃

veim-maen atah leshaleaj hineh anoji noguef et-kol-guevulja batzfardeim.

27 Y si te niegas a enviar, he aquí que yo heriré todo tu territorio con ranas.


וְשָׁרַץ הַיְאֹר צְפַרְדְּעִים וְעָלוּ וּבָאוּ בְּבֵיתֶךָ וּבַחֲדַר מִשְׁכָּבְךָ וְעַל־מִטָּתֶךָ וּבְבֵית עֲבָדֶיךָ וּבְעַמֶּךָ וּבְתַנּוּרֶיךָ וּבְמִשְׁאֲרוֹתֶיךָ׃

vesharatz haior tzefardeim vealu uvau beveteja uvajadar mishkavja veal-mitateja uvvet avadeja uvameja uvtanureja uvmisharoteja.

28 Y el río abundará en ranas, y subirán y vendrán a tu casa, y a tu alcoba, y sobre tu cama, y a la casa de tus siervos, y sobre tu pueblo, y en tus hornos, y en tus artesas.


וּבְכָה וּבְעַמְּךָ וּבְכׇל־עֲבָדֶיךָ יַעֲלוּ הַצְפַרְדְּעִים׃

uvjah uvamja uvjol-avadeja iaalu hatzfardeim.

29 Y sobre ti, y sobre tu pueblo, y sobre todos tus siervos subirán las ranas.

וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה אֱמֹר אֶל־אַהֲרֹן נְטֵה אֶת־יָדְךָ בְּמַטֶּךָ עַל־הַנְּהָרֹת עַל־הַיְאֹרִים וְעַל־הָאֲגַמִּים וְהַעַל אֶת־הַצְפַרְדְּעִים עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃

vaiomer Hashem el-mosheh emor el-aharon neteh et-iadja bemateja al-hanharot al-haiorim veal-ha’agamim veha’al et-hatzfardeim al-eretz mitzraim.

1 Y dijo Hashem a Moshé: Di a Aharón: Extiende tu mano con tu vara sobre los ríos, sobre los arroyos y sobre los estanques, y haz subir las ranas sobre la tierra de Mitzraim.


וַיֵּט אַהֲרֹן אֶת־יָדוֹ עַל מֵימֵי מִצְרָיִם וַתַּעַל הַצְּפַרְדֵּעַ וַתְּכַס אֶת־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃

vaiet aharon et-iado al meme mitzraim vataal hatzfardea vatjas et-eretz mitzraim.

2 Y extendió Aharón su mano sobre las aguas de Mitzraim, y subió la rana y cubrió la tierra de Mitzraim.


וַיַּעֲשׂוּ־כֵן הַחַרְטֻמִּים בְּלָטֵיהֶם וַיַּעֲלוּ אֶת־הַצְפַרְדְּעִים עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃

va’iaasu-jen hajartumim belatehem va’iaalu et-hatzfardeim al-eretz mitzraim.

3 E hicieron así los magos con sus encantamientos, e hicieron subir las ranas sobre la tierra de Mitzraim.


וַיִּקְרָא פַרְעֹה לְמֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן וַיֹּאמֶר הַעְתִּירוּ אֶל־יְהֹוָה וְיָסֵר הַצְפַרְדְּעִים מִמֶּנִּי וּמֵעַמִּי וַאֲשַׁלְּחָה אֶת־הָעָם וְיִזְבְּחוּ לַיהֹוָה׃

vaiqra faroh lemosheh ulaharon vaiomer hatiru el-Hashem ve’iaser hatzfardeim mimeni umeami va’ashaljah et-ha’am veizbeju la’Hashem.

4 Y llamó Paró a Moshé y a Aharón y dijo: Rueguen a Hashem que quite las ranas de mí y de mi pueblo, y enviaré al pueblo, y ofrecerán sacrificios a Hashem.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לְפַרְעֹה הִתְפָּאֵר עָלַי לְמָתַי  אַעְתִּיר לְךָ וְלַעֲבָדֶיךָ וּלְעַמְּךָ לְהַכְרִית הַצְפַרְדְּעִים מִמְּךָ וּמִבָּתֶּיךָ רַק בַּיְאֹר תִּשָּׁאַרְנָה׃

vaiomer mosheh lefaroh hitpaer alai lematai  aעtir leja vela’avadeja ulamja lehajrit hatzfardeim mimja umibateja raq baior tisha’arnah.

5 Y dijo Moshé a Paró: Gloríate sobre mí [diciendo]: ¿Para cuándo rogaré por ti, y por tus siervos, y por tu pueblo, para exterminar las ranas de ti y de tus casas? Solo en el río quedarán.


וַיֹּאמֶר לְמָחָר וַיֹּאמֶר כִּדְבָרְךָ לְמַעַן תֵּדַע כִּי־אֵין כַּיהֹוָה אֱלֹהֵינוּ׃

vaiomer lemajar vaiomer kidvarja lemaan teda ki-en ka’Hashem elohenu.

6 Y él dijo: Para mañana. Y él dijo: Conforme a tu palabra, para que sepas que no hay como Hashem, nuestro Elohim.


וְסָרוּ הַצְפַרְדְּעִים מִמְּךָ וּמִבָּתֶּיךָ וּמֵעֲבָדֶיךָ וּמֵעַמֶּךָ רַק בַּיְאֹר תִּשָּׁאַרְנָה׃

vesaru hatzfardeim mimja umibateja umeavadeja umeameja raq baior tisha’arnah.

7 Y se apartarán las ranas de ti, y de tus casas, y de tus siervos, y de tu pueblo; solo en el río quedarán.


וַיֵּצֵא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן מֵעִם פַּרְעֹה וַיִּצְעַק מֹשֶׁה אֶל־יְהֹוָה עַל־דְּבַר הַצְפַרְדְּעִים אֲשֶׁר־שָׂם לְפַרְעֹה׃

vaietze mosheh veaharon meim paroh vaitzaq mosheh el-Hashem al-devar hatzfardeim asher-sam lefaroh.

8 Y salieron Moshé y Aharón de con Paró, y clamó Moshé a Hashem sobre el asunto de las ranas que había puesto para Paró.


וַיַּעַשׂ יְהֹוָה כִּדְבַר מֹשֶׁה וַיָּמֻתוּ הַצְפַרְדְּעִים מִן־הַבָּתִּים מִן־הַחֲצֵרֹת וּמִן־הַשָּׂדֹת׃

va’iaas Hashem kidvar mosheh va’iamutu hatzfardeim min-habatim min-hajatzerot umin-hasּadot.

9 E hizo Hashem conforme a la palabra de Moshé, y murieron las ranas de las casas, de los patios y de los campos.


וַיִּצְבְּרוּ אֹתָם חֳמָרִם חֳמָרִם וַתִּבְאַשׁ הָאָרֶץ׃

vaitzberu otam jomarim jomarim vativash ha’aretz.

10 Y las amontonaron en montones, montones, y la tierra apestó.


וַיַּרְא פַּרְעֹה כִּי הָיְתָה הָרְוָחָה וְהַכְבֵּד אֶת־לִבּוֹ וְלֹא שָׁמַע אֲלֵהֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה׃ {ס}

va’iar paroh ki haitah harvajah vehajbed et-libo velo shama alehem ka’asher diber Hashem. {s}

11 Y vio Paró que había alivio, y endureció su corazón, y no los escuchó, como había dicho Hashem.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה אֱמֹר אֶל־אַהֲרֹן נְטֵה אֶת־מַטְּךָ וְהַךְ אֶת־עֲפַר הָאָרֶץ וְהָיָה לְכִנִּם בְּכׇל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃

vaiomer Hashem el-mosheh emor el-aharon neteh et-matja vehaj et-afar ha’aretz vehaiah lejinim bejol-eretz mitzraim.

12 Y dijo Hashem a Moshé: Di a Aharón: Extiende tu vara y golpea el polvo de la tierra, y se volverá piojos en toda la tierra de Mitzraim.


וַיַּעֲשׂוּ־כֵן וַיֵּט אַהֲרֹן אֶת־יָדוֹ בְמַטֵּהוּ וַיַּךְ אֶת־עֲפַר הָאָרֶץ וַתְּהִי הַכִּנָּם בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה כׇּל־עֲפַר הָאָרֶץ הָיָה כִנִּים בְּכׇל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃

va’iaasu-jen vaiet aharon et-iado vematehu va’iaj et-afar ha’aretz vathi hakinam ba’adam uvabhemah kol-afar ha’aretz haiah jinim bejol-eretz mitzraim.

13 E hicieron así; y extendió Aharón su mano con su vara y golpeó el polvo de la tierra, y hubo piojos en el hombre y en el ganado; todo el polvo de la tierra se volvió piojos en toda la tierra de Mitzraim.


וַיַּעֲשׂוּ־כֵן הַחַרְטֻמִּים בְּלָטֵיהֶם לְהוֹצִיא אֶת־הַכִּנִּים וְלֹא יָכֹלוּ וַתְּהִי הַכִּנָּם בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה׃

va’iaasu-jen hajartumim belatehem lehotzi et-hakinim velo iajolu vathi hakinam ba’adam uvabhemah.

14 E hicieron así los magos con sus encantamientos para sacar los piojos, y no pudieron; y hubo piojos en el hombre y en el ganado.


וַיֹּאמְרוּ הַחַרְטֻמִּם אֶל־פַּרְעֹה אֶצְבַּע אֱלֹהִים הִוא וַיֶּחֱזַק לֵב־פַּרְעֹה וְלֹא־שָׁמַע אֲלֵהֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה׃ {ס}

vaiomru hajartumim el-paroh etzba elohim hiv vaiejezaq lev-paroh velo-shama alehem ka’asher diber Hashem. {s}

15 Y dijeron los magos a Paró: Dedo de Elohim es este. Y se endureció el corazón de Paró, y no los escuchó, como había dicho Hashem.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה הַשְׁכֵּם בַּבֹּקֶר וְהִתְיַצֵּב לִפְנֵי פַרְעֹה הִנֵּה יוֹצֵא הַמָּיְמָה וְאָמַרְתָּ אֵלָיו כֹּה אָמַר יְהֹוָה שַׁלַּח עַמִּי וְיַעַבְדֻנִי׃

vaiomer Hashem el-mosheh hashkem baboqer vehitiatzev lifne faroh hineh iotze hamaimah veamarta elav koh amar Hashem shalaj ami ve’iaavduni.

16 Y dijo Hashem a Moshé: Levántate temprano por la mañana y ponte delante de Paró; he aquí que él sale al agua, y le dirás: Así dijo Hashem: Envía a mi pueblo, y que me sirvan.


כִּי אִם־אֵינְךָ מְשַׁלֵּחַ אֶת־עַמִּי הִנְנִי מַשְׁלִיחַ בְּךָ וּבַעֲבָדֶיךָ וּבְעַמְּךָ וּבְבָתֶּיךָ אֶת־הֶעָרֹב וּמָלְאוּ בָּתֵּי מִצְרַיִם אֶת־הֶעָרֹב וְגַם הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־הֵם עָלֶיהָ׃

ki im-enja meshaleaj et-ami hinni mashliaj beja uva’avadeja uvamja uvvateja et-he’arov umalu bate mitzraim et-he’arov vegam ha’adamah asher-hem aleha.

17 Porque si no envías a mi pueblo, he aquí que yo envío sobre ti, y sobre tus siervos, y sobre tu pueblo, y sobre tus casas, el tábano; y se llenarán las casas de Mitzraim del tábano, y también la tierra sobre la que ellos están.


וְהִפְלֵיתִי בַיּוֹם הַהוּא אֶת־אֶרֶץ גֹּשֶׁן אֲשֶׁר עַמִּי עֹמֵד עָלֶיהָ לְבִלְתִּי הֱיוֹת־שָׁם עָרֹב לְמַעַן תֵּדַע כִּי אֲנִי יְהֹוָה בְּקֶרֶב הָאָרֶץ׃

vehifleti vaiom hahu et-eretz goshen asher ami omed aleha levilti heiot-sham arov lemaan teda ki ani Hashem beqerev ha’aretz.

18 Y distinguiré en aquel día la tierra de Goshen, sobre la que mi pueblo está, para que no haya allí tábano, a fin de que sepas que yo [soy] Hashem en medio de la tierra.


וְשַׂמְתִּי פְדֻת בֵּין עַמִּי וּבֵין עַמֶּךָ לְמָחָר יִהְיֶה הָאֹת הַזֶּה׃

vesamti fedut bein ami uvein ameja lemajar ihieh haot hazeh.

19 Y pondré rescate entre mi pueblo y tu pueblo; mañana será esta señal.


וַיַּעַשׂ יְהֹוָה כֵּן וַיָּבֹא עָרֹב כָּבֵד בֵּיתָה פַרְעֹה וּבֵית עֲבָדָיו וּבְכׇל־אֶרֶץ מִצְרַיִם תִּשָּׁחֵת הָאָרֶץ מִפְּנֵי הֶעָרֹב׃

va’iaas Hashem ken va’iavo arov kaved betah faroh uvet avadav uvjol-eretz mitzraim tishajet ha’aretz mipne he’arov.

20 E hizo Hashem así, y vino un tábano pesado a la casa de Paró, y a la casa de sus siervos, y en toda la tierra de Mitzraim; la tierra fue destruida a causa del tábano.


וַיִּקְרָא פַרְעֹה אֶל־מֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן וַיֹּאמֶר לְכוּ זִבְחוּ לֵאלֹהֵיכֶם בָּאָרֶץ׃

vaiqra faroh el-mosheh ulaharon vaiomer leju zivju lelohejem ba’aretz.

21 Y llamó Paró a Moshé y a Aharón y dijo: Vayan, ofrezcan sacrificios a su Elohim en la tierra.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לֹא נָכוֹן לַעֲשׂוֹת כֵּן כִּי תּוֹעֲבַת מִצְרַיִם נִזְבַּח לַיהֹוָה אֱלֹהֵינוּ הֵן נִזְבַּח אֶת־תּוֹעֲבַת מִצְרַיִם לְעֵינֵיהֶם וְלֹא יִסְקְלֻנוּ׃

vaiomer mosheh lo najon la’asot ken ki toavat mitzraim nizbaj la’Hashem Elohenu hen nizbaj et-toavat mitzraim le’eineihem velo isqelunu.

22 Y dijo Moshé: No es correcto hacer así, porque la abominación de Mitzraim ofreceremos en sacrificio a Hashem, nuestro Elohim; he aquí [que] si ofrecemos la abominación de Mitzraim ante sus ojos, ¿no nos apedrearán?


דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים נֵלֵךְ בַּמִּדְבָּר וְזָבַחְנוּ לַיהֹוָה אֱלֹהֵינוּ כַּאֲשֶׁר יֹאמַר אֵלֵינוּ׃

derej sheloshet iamim nelej bamidbar vezavajnu la’Hashem Elohenu ka’asher iomar elenu.

23 Camino de tres días iremos por el desierto y ofreceremos sacrificios a Hashem, nuestro Elohim, como él nos diga.


וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אָנֹכִי אֲשַׁלַּח אֶתְכֶם וּזְבַחְתֶּם לַיהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם בַּמִּדְבָּר רַק הַרְחֵק לֹא־תַרְחִיקוּ לָלֶכֶת הַעְתִּירוּ בַּעֲדִי׃

vaiomer paroh anoji ashalaj etjem uzvajtem la’Hashem Elohejem bamidbar raq harjeq lo-tarjiqu lalejet hatiru ba’adi.

24 Y dijo Paró: Yo los enviaré, y ofrecerán sacrificios a Hashem, su Elohim, en el desierto; solo que no se alejen mucho para ir; rueguen por mí.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה הִנֵּה אָנֹכִי יוֹצֵא מֵעִמָּךְ וְהַעְתַּרְתִּי אֶל־יְהֹוָה וְסָר הֶעָרֹב מִפַּרְעֹה מֵעֲבָדָיו וּמֵעַמּוֹ מָחָר רַק אַל־יֹסֵף פַּרְעֹה הָתֵל לְבִלְתִּי שַׁלַּח אֶת־הָעָם לִזְבֹּחַ לַיהֹוָה׃

vaiomer mosheh hineh anoji iotze meimaj vehatarti el-Hashem vesar he’arov miparoh meavadav umeamo majar raq al-iosef paroh hatel levilti shalaj et-ha’am lizboaj la’Hashem.

25 Y dijo Moshé: He aquí que yo salgo de contigo, y rogaré a Hashem, y se apartará el tábano de Paró, de sus siervos y de su pueblo mañana; solo que no siga engañando Paró para no enviar al pueblo a ofrecer sacrificios a Hashem.


וַיֵּצֵא מֹשֶׁה מֵעִם פַּרְעֹה וַיֶּעְתַּר אֶל־יְהֹוָה׃

vaietze mosheh meim paroh vaie’tar el-Hashem.

26 Y salió Moshé de con Paró y rogó a Hashem.


וַיַּעַשׂ יְהֹוָה כִּדְבַר מֹשֶׁה וַיָּסַר הֶעָרֹב מִפַּרְעֹה מֵעֲבָדָיו וּמֵעַמּוֹ לֹא נִשְׁאַר אֶחָד׃

va’iaas Hashem kidvar mosheh va’iasar he’arov miparoh meavadav umeamo lo nishar ejad.

27 E hizo Hashem conforme a la palabra de Moshé, y apartó el tábano de Paró, de sus siervos y de su pueblo; no quedó ni uno.


וַיַּכְבֵּד פַּרְעֹה אֶת־לִבּוֹ גַּם בַּפַּעַם הַזֹּאת וְלֹא שִׁלַּח אֶת־הָעָם׃ {פ}

va’iajbed paroh et-libo gam bapaam hazot velo shilaj et-ha’am. {f}

28 Y endureció Paró su corazón también esta vez, y no envió al pueblo.

וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה בֹּא אֶל־פַּרְעֹה וְדִבַּרְתָּ אֵלָיו כֹּה־אָמַר יְהֹוָה אֱלֹהֵי הָעִבְרִים שַׁלַּח אֶת־עַמִּי וְיַעַבְדֻנִי׃

vaiomer Hashem el-mosheh bo el-paroh vedibarta elav koh-amar Hashem elohe haivrim shalaj et-ami ve’iaavduni.

1 Y dijo Hashem a Moshé: Ven a Paró y habla a él: Así dijo Hashem, Elohim de los hebreos: Envía a mi pueblo, y que me sirvan.


כִּי אִם־מָאֵן אַתָּה לְשַׁלֵּחַ וְעוֹדְךָ מַחֲזִיק בָּם׃

ki im-maen atah leshaleaj veodja majaziq bam.

2 Porque si te niegas a enviar y aún los retienes,


הִנֵּה יַד־יְהֹוָה הוֹיָה בְּמִקְנְךָ אֲשֶׁר בַּשָּׂדֶה בַּסּוּסִים בַּחֲמֹרִים בַּגְּמַלִּים בַּבָּקָר וּבַצֹּאן דֶּבֶר כָּבֵד מְאֹד׃

hineh iad-Hashem hoiah bemiqneja asher basּadeh basusim bajamorim bagmalim babaqar uvatzon dever kaved meod.

3 he aquí que la mano de Hashem será sobre tu ganado que [está] en el campo, en los caballos, en los asnos, en los camellos, en las vacas y en las ovejas: pestilencia muy grave.


וְהִפְלָה יְהֹוָה בֵּין מִקְנֵה יִשְׂרָאֵל וּבֵין מִקְנֵה מִצְרָיִם וְלֹא יָמוּת מִכׇּל־לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל דָּבָר׃

vehiflah Hashem bein miqneh Israel uvein miqneh mitzraim velo iamut mikol-livne Israel davar.

4 Y distinguirá Hashem entre el ganado de Israel y el ganado de Mitzraim, y no morirá nada de todo lo de los hijos de Israel.


וַיָּשֶׂם יְהֹוָה מוֹעֵד לֵאמֹר מָחָר יַעֲשֶׂה יְהֹוָה הַדָּבָר הַזֶּה בָּאָרֶץ׃

va’iasem Hashem moed lemor majar iaaseh Hashem hadavar hazeh ba’aretz.

5 Y puso Hashem un plazo, diciendo: Mañana hará Hashem esta cosa en la tierra.


וַיַּעַשׂ יְהֹוָה אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה מִמׇּחֳרָת וַיָּמׇת כֹּל מִקְנֵה מִצְרָיִם וּמִמִּקְנֵה בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לֹא־מֵת אֶחָד׃

va’iaas Hashem et-hadavar hazeh mimojorat va’iamot kol miqneh mitzraim umimiqneh vene-Israel lo-met ejad.

6 Y Hashem hizo esta cosa al día siguiente, y murió todo el ganado de Mitzraim, pero del ganado de los hijos de Israel no murió uno.


וַיִּשְׁלַח פַּרְעֹה וְהִנֵּה לֹא־מֵת מִמִּקְנֵה יִשְׂרָאֵל עַד־אֶחָד וַיִּכְבַּד לֵב פַּרְעֹה וְלֹא שִׁלַּח אֶת־הָעָם׃ {פ}

vaishlaj paroh vehineh lo-met mimiqneh Israel ad-ejad vaijbad lev paroh velo shilaj et-ha’am. {f}

7 Y envió Paró, y he aquí que no había muerto del ganado de Israel ni uno. Y se endureció el corazón de Paró, y no envió al pueblo.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן קְחוּ לָכֶם מְלֹא חׇפְנֵיכֶם פִּיחַ כִּבְשָׁן וּזְרָקוֹ מֹשֶׁה הַשָּׁמַיְמָה לְעֵינֵי פַרְעֹה׃

vaiomer Hashem el-mosheh ve’el-aharon qeju lajem melo jofnejem piaj kivshan uzraqo mosheh hashamaimah le’einei faroh.

8 Y dijo Hashem a Moshé y a Aharón: Tomen para ustedes puñados llenos de hollín de horno, y Moshé lo arrojará al cielo a los ojos de Paró.


וְהָיָה לְאָבָק עַל כׇּל־אֶרֶץ מִצְרָיִם וְהָיָה עַל־הָאָדָם וְעַל־הַבְּהֵמָה לִשְׁחִין פֹּרֵחַ אֲבַעְבֻּעֹת בְּכׇל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃

vehaiah leavaq al kol-eretz mitzraim vehaiah al-ha’adam veal-habhemah lishjin poreaj avabuot bejol-eretz mitzraim.

9 Y se volverá polvo sobre toda la tierra de Mitzraim, y se volverá sobre el hombre y sobre el ganado en úlceras que producen erupciones, en toda la tierra de Mitzraim.


וַיִּקְחוּ אֶת־פִּיחַ הַכִּבְשָׁן וַיַּעַמְדוּ לִפְנֵי פַרְעֹה וַיִּזְרֹק אֹתוֹ מֹשֶׁה הַשָּׁמָיְמָה וַיְהִי שְׁחִין אֲבַעְבֻּעֹת פֹּרֵחַ בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה׃

vaiqju et-piaj hakivshan va’iaamdu lifne faroh vaizroq oto mosheh hashamaimah vaihi shejin avabuot poreaj ba’adam uvabhemah.

10 Y tomaron el hollín del horno y se pusieron delante de Paró, y Moshé lo arrojó al cielo, y se volvió úlceras que producen erupciones en el hombre y en el ganado.


וְלֹא־יָכְלוּ הַחַרְטֻמִּים לַעֲמֹד לִפְנֵי מֹשֶׁה מִפְּנֵי הַשְּׁחִין כִּי־הָיָה הַשְּׁחִין בַּחַרְטֻמִּם וּבְכׇל־מִצְרָיִם׃

velo-iajlu hajartumim la’amod lifne mosheh mipne hashjin ki-haiah hashjin bajartumim uvjol-mitzraim.

11 Y no pudieron los magos ponerse delante de Moshé a causa de las úlceras, porque las úlceras estaban en los magos y en todos los mitzraim.


וַיְחַזֵּק יְהֹוָה אֶת־לֵב פַּרְעֹה וְלֹא שָׁמַע אֲלֵהֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה׃ {ס}

vaijazeq Hashem et-lev paroh velo shama alehem ka’asher diber Hashem el-mosheh. {s}

12 Y Hashem endureció el corazón de Paró, y no los escuchó, como había dicho Hashem a Moshé.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה הַשְׁכֵּם בַּבֹּקֶר וְהִתְיַצֵּב לִפְנֵי פַרְעֹה וְאָמַרְתָּ אֵלָיו כֹּה־אָמַר יְהֹוָה אֱלֹהֵי הָעִבְרִים שַׁלַּח אֶת־עַמִּי וְיַעַבְדֻנִי׃

vaiomer Hashem el-mosheh hashkem baboqer vehitiatzev lifne faroh veamarta elav koh-amar Hashem elohe haivrim shalaj et-ami ve’iaavduni.

13 Y dijo Hashem a Moshé: Levántate temprano por la mañana y ponte delante de Paró, y dile: Así dijo Hashem, Elohim de los hebreos: Envía a mi pueblo, y que me sirvan.


כִּי  בַּפַּעַם הַזֹּאת אֲנִי שֹׁלֵחַ אֶת־כׇּל־מַגֵּפֹתַי אֶל־לִבְּךָ וּבַעֲבָדֶיךָ וּבְעַמֶּךָ בַּעֲבוּר תֵּדַע כִּי אֵין כָּמֹנִי בְּכׇל־הָאָרֶץ׃

ki  bapaam hazot ani sholeaj et-kol-maguefotai el-libja uva’avadeja uvameja ba’avur teda ki en kamoni bejol-ha’aretz.

14 Porque esta vez yo envío todas mis plagas a tu corazón, y a tus siervos, y a tu pueblo, para que sepas que no hay como yo en toda la tierra.


כִּי עַתָּה שָׁלַחְתִּי אֶת־יָדִי וָאַךְ אוֹתְךָ וְאֶת־עַמְּךָ בַּדָּבֶר וַתִּכָּחֵד מִן־הָאָרֶץ׃

ki atah shalajti et-iadi va’aj otja ve’et-amja badaver vatikajed min-ha’aretz.

15 Porque ahora yo he extendido mi mano y te hubiera herido a ti y a tu pueblo con pestilencia, y hubieras sido exterminado de la tierra.


וְאוּלָם בַּעֲבוּר זֹאת הֶעֱמַדְתִּיךָ בַּעֲבוּר הַרְאֹתְךָ אֶת־כֹּחִי וּלְמַעַן סַפֵּר שְׁמִי בְּכׇל־הָאָרֶץ׃

veulam ba’avur zot he’emadtija ba’avur harotja et-koji ulmaan saper shemi bejol-ha’aretz.

16 Pero en verdad, por esta causa te he mantenido, para mostrarte mi poder y para que mi nombre sea proclamado en toda la tierra.


עוֹדְךָ מִסְתּוֹלֵל בְּעַמִּי לְבִלְתִּי שַׁלְּחָם׃

odja mistolel beami levilti shaljam.

17 ¿Aún te ensoberbeces contra mi pueblo para no enviarlos?


הִנְנִי מַמְטִיר כָּעֵת מָחָר בָּרָד כָּבֵד מְאֹד אֲשֶׁר לֹא־הָיָה כָמֹהוּ בְּמִצְרַיִם לְמִן־הַיּוֹם הִוָּסְדָה וְעַד־עָתָּה׃

hinni mamtir kaet majar barad kaved meod asher lo-haiah jamohu bemitzraim lemin-haiom hivasdah vead-atah.

18 He aquí que yo hago llover mañana como a esta hora granizo muy pesado, como no lo ha habido en Mitzraim desde el día en que fue fundada hasta ahora.


וְעַתָּה שְׁלַח הָעֵז אֶת־מִקְנְךָ וְאֵת כׇּל־אֲשֶׁר לְךָ בַּשָּׂדֶה כׇּל־הָאָדָם וְהַבְּהֵמָה אֲשֶׁר־יִמָּצֵא בַשָּׂדֶה וְלֹא יֵאָסֵף הַבַּיְתָה וְיָרַד עֲלֵהֶם הַבָּרָד וָמֵתוּ׃

veatah shelaj ha’ez et-miqneja ve’et kol-asher leja basּadeh kol-ha’adam vehabhemah asher-imatze vasּadeh velo ie’asef habaitah ve’iarad alehem habarad vametu.

19 Y ahora envía, pon a cubierto tu ganado y todo lo que tienes en el campo; todo hombre y animal que se encuentre en el campo y no sea recogido en casa, caerá sobre ellos el granizo, y morirán.


הַיָּרֵא אֶת־דְּבַר יְהֹוָה מֵעַבְדֵי פַּרְעֹה הֵנִיס אֶת־עֲבָדָיו וְאֶת־מִקְנֵהוּ אֶל־הַבָּתִּים׃

haiare et-devar Hashem meavde paroh henis et-avadav ve’et-miqnehu el-habatim.

20 El que temió la palabra de Hashem entre los siervos de Paró hizo huir a sus siervos y a su ganado a las casas;


וַאֲשֶׁר לֹא־שָׂם לִבּוֹ אֶל־דְּבַר יְהֹוָה וַיַּעֲזֹב אֶת־עֲבָדָיו וְאֶת־מִקְנֵהוּ בַּשָּׂדֶה׃ {פ}

va’asher lo-sam libo el-devar Hashem va’iaazov et-avadav ve’et-miqnehu basּadeh. {f}

21 pero el que no puso su corazón a la palabra de Hashem dejó a sus siervos y a su ganado en el campo.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה נְטֵה אֶת־יָדְךָ עַל־הַשָּׁמַיִם וִיהִי בָרָד בְּכׇל־אֶרֶץ מִצְרָיִם עַל־הָאָדָם וְעַל־הַבְּהֵמָה וְעַל כׇּל־עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

vaiomer Hashem el-mosheh neteh et-iadja al-hashamaim vihi varad bejol-eretz mitzraim al-ha’adam veal-habhemah veal kol-esev hasּadeh be’eretz mitzraim.

22 Y dijo Hashem a Moshé: Extiende tu mano hacia el cielo, y habrá granizo en toda la tierra de Mitzraim, sobre el hombre, y sobre el ganado, y sobre toda la hierba del campo en la tierra de Mitzraim.


וַיֵּט מֹשֶׁה אֶת־מַטֵּהוּ עַל־הַשָּׁמַיִם וַיהֹוָה נָתַן קֹלֹת וּבָרָד וַתִּהֲלַךְ אֵשׁ אָרְצָה וַיַּמְטֵר יְהֹוָה בָּרָד עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃

vaiet mosheh et-matehu al-hashamaim va’Hashem natan qolot uvarad vatihalaj esh artzah va’iamter Hashem barad al-eretz mitzraim.

23 Y extendió Moshé su vara hacia el cielo, y Hashem dio truenos y granizo, y fuego corrió por la tierra; y Hashem hizo llover granizo sobre la tierra de Mitzraim.


וַיְהִי בָרָד וְאֵשׁ מִתְלַקַּחַת בְּתוֹךְ הַבָּרָד כָּבֵד מְאֹד אֲשֶׁר לֹא־הָיָה כָמֹהוּ בְּכׇל־אֶרֶץ מִצְרַיִם מֵאָז הָיְתָה לְגוֹי׃

vaihi varad ve’esh mitlaqajat betoj habarad kaved meod asher lo-haiah jamohu bejol-eretz mitzraim meaz haitah legoi.

24 Y hubo granizo, y fuego mezclado con el granizo, muy pesado, como no lo había habido en toda la tierra de Mitzraim desde que se convirtió en nación.


וַיַּךְ הַבָּרָד בְּכׇל־אֶרֶץ מִצְרַיִם אֵת כׇּל־אֲשֶׁר בַּשָּׂדֶה מֵאָדָם וְעַד־בְּהֵמָה וְאֵת כׇּל־עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה הִכָּה הַבָּרָד וְאֶת־כׇּל־עֵץ הַשָּׂדֶה שִׁבֵּר׃

va’iaj habarad bejol-eretz mitzraim et kol-asher basּadeh meadam vead-behemah ve’et kol-esev hasּadeh hikah habarad ve’et-kol-etz hasּadeh shiber.

25 Y el granizo hirió en toda la tierra de Mitzraim todo lo que [estaba] en el campo, desde el hombre hasta el ganado; y a toda la hierba del campo hirió el granizo, y a todo árbol del campo destrozó.


רַק בְּאֶרֶץ גֹּשֶׁן אֲשֶׁר־שָׁם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא הָיָה בָּרָד׃

raq be’eretz goshen asher-sham bene Israel lo haiah barad.

26 Solo en la tierra de Goshen, donde [estaban] los hijos de Israel, no hubo granizo.


וַיִּשְׁלַח פַּרְעֹה וַיִּקְרָא לְמֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם חָטָאתִי הַפָּעַם יְהֹוָה הַצַּדִּיק וַאֲנִי וְעַמִּי הָרְשָׁעִים׃

vaishlaj paroh vaiqra lemosheh ulaharon vaiomer alehem jatati hapaam Hashem hatzadiq va’ani veami harshaim.

27 Y envió Paró y llamó a Moshé y a Aharón, y les dijo: He pecado esta vez; Hashem es el justo, y yo y mi pueblo somos los impíos.


הַעְתִּירוּ אֶל־יְהֹוָה וְרַב מִהְיֹת קֹלֹת אֱלֹהִים וּבָרָד וַאֲשַׁלְּחָה אֶתְכֶם וְלֹא תֹסִפוּן לַעֲמֹד׃

hatiru el-Hashem verav mihiot qolot elohim uvarad va’ashaljah etjem velo tosifun la’amod.

28 Rueguen a Hashem, y basta ya de truenos de Elohim y granizo, y los enviaré, y no seguirán quedándose.


וַיֹּאמֶר אֵלָיו מֹשֶׁה כְּצֵאתִי אֶת־הָעִיר אֶפְרֹשׂ אֶת־כַּפַּי אֶל־יְהֹוָה הַקֹּלוֹת יֶחְדָּלוּן וְהַבָּרָד לֹא יִהְיֶה־עוֹד לְמַעַן תֵּדַע כִּי לַיהֹוָה הָאָרֶץ׃

vaiomer elav mosheh ketzeti et-hair efros et-kapai el-Hashem haqolot iejdalun vehabarad lo ihieh-od lemaan teda ki la’Hashem ha’aretz.

29 Y le dijo Moshé: Al salir de la ciudad extenderé mis manos a Hashem; los truenos cesarán, y el granizo no habrá más, para que sepas que de Hashem es la tierra.


וְאַתָּה וַעֲבָדֶיךָ יָדַעְתִּי כִּי טֶרֶם תִּירְאוּן מִפְּנֵי יְהֹוָה אֱלֹהִים׃

veatah va’avadeja iadati ki terem tirun mipne Hashem elohim.

30 Pero tú y tus siervos, yo sé que todavía no temerán delante de Hashem Elohim.


וְהַפִּשְׁתָּה וְהַשְּׂעֹרָה נֻכָּתָה כִּי הַשְּׂעֹרָה אָבִיב וְהַפִּשְׁתָּה גִּבְעֹל׃

vehapishtah vehasּorah nukatah ki hasּorah aviv vehapishtah guivol.

31 Y el lino y la cebada fueron golpeados, porque la cebada estaba en espiga y el lino en capullo.


וְהַחִטָּה וְהַכֻּסֶּמֶת לֹא נֻכּוּ כִּי אֲפִילֹת הֵנָּה׃

vehajitah vehakusemet lo nuku ki afilot henah.

32 Pero el trigo y la espelta no fueron golpeados, porque eran tardíos.


וַיֵּצֵא מֹשֶׁה מֵעִם פַּרְעֹה אֶת־הָעִיר וַיִּפְרֹשׂ כַּפָּיו אֶל־יְהֹוָה וַיַּחְדְּלוּ הַקֹּלוֹת וְהַבָּרָד וּמָטָר לֹא־נִתַּךְ אָרְצָה׃

vaietze mosheh meim paroh et-hair vaifros kapav el-Hashem va’iajdelu haqolot vehabarad umatar lo-nitaj artzah.

33 Y salió Moshé de con Paró de la ciudad, y extendió sus manos a Hashem, y cesaron los truenos y el granizo, y la lluvia no se derramó sobre la tierra.


וַיַּרְא פַּרְעֹה כִּי־חָדַל הַמָּטָר וְהַבָּרָד וְהַקֹּלֹת וַיֹּסֶף לַחֲטֹא וַיַּכְבֵּד לִבּוֹ הוּא וַעֲבָדָיו׃

va’iar paroh ki-jadal hamatar vehabarad vehaqolot vaiosef lajato va’iajbed libo hu va’avadav.

34 Y vio Paró que había cesado la lluvia, y el granizo, y los truenos, y volvió a pecar, y endureció su corazón, él y sus siervos.


וַיֶּחֱזַק לֵב פַּרְעֹה וְלֹא שִׁלַּח אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה בְּיַד־מֹשֶׁה׃ {פ}

vaiejezaq lev paroh velo shilaj et-bene Israel ka’asher diber Hashem beiad-mosheh. {f}

35 Y se endureció el corazón de Paró, y no envió a los hijos de Israel, como había dicho Hashem por medio de Moshé.

וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה בֹּא אֶל־פַּרְעֹה כִּי־אֲנִי הִכְבַּדְתִּי אֶת־לִבּוֹ וְאֶת־לֵב עֲבָדָיו לְמַעַן שִׁתִי אֹתֹתַי אֵלֶּה בְּקִרְבּוֹ׃

vaiomer Hashem el-mosheh bo el-paroh ki-ani hijbadti et-libo ve’et-lev avadav lemaan shiti ototai eleh beqirbo.

1 Y dijo Hashem a Moshé: Ven a Paró, porque yo he endurecido su corazón y el corazón de sus siervos, para poner mis señales en medio de él,


וּלְמַעַן תְּסַפֵּר בְּאׇזְנֵי בִנְךָ וּבֶן־בִּנְךָ אֵת אֲשֶׁר הִתְעַלַּלְתִּי בְּמִצְרַיִם וְאֶת־אֹתֹתַי אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי בָם וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהֹוָה׃

ulmaan tesaper be’ozne vinja uven-binja et asher hitalalti bemitzraim ve’et-ototai asher-samti vam vidatem ki-ani Hashem.

2 y para que cuentes a oídos de tu hijo y del hijo de tu hijo cómo me he burlado de Mitzraim, y mis señales que he puesto en ellos, y sepan que yo [soy] Hashem.


וַיָּבֹא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶל־פַּרְעֹה וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו כֹּה־אָמַר יְהֹוָה אֱלֹהֵי הָעִבְרִים עַד־מָתַי מֵאַנְתָּ לֵעָנֹת מִפָּנָי שַׁלַּח עַמִּי וְיַעַבְדֻנִי׃

va’iavo mosheh veaharon el-paroh vaiomru elav koh-amar Hashem elohe haivrim ad-matai meanta leanot mipanai shalaj ami ve’iaavduni.

3 Y vinieron Moshé y Aharón a Paró y le dijeron: Así dijo Hashem, Elohim de los hebreos: ¿Hasta cuándo te negarás a humillarte delante de mí? Envía a mi pueblo, y que me sirvan.


כִּי אִם־מָאֵן אַתָּה לְשַׁלֵּחַ אֶת־עַמִּי הִנְנִי מֵבִיא מָחָר אַרְבֶּה בִּגְבֻלֶךָ׃

ki im-maen atah leshaleaj et-ami hinni mevi majar arbeh bigvuleja.

4 Porque si te niegas a enviar a mi pueblo, he aquí que yo traigo mañana langostas a tu territorio.


וְכִסָּה אֶת־עֵין הָאָרֶץ וְלֹא יוּכַל לִרְאֹת אֶת־הָאָרֶץ וְאָכַל  אֶת־יֶתֶר הַפְּלֵטָה הַנִּשְׁאֶרֶת לָכֶם מִן־הַבָּרָד וְאָכַל אֶת־כׇּל־הָעֵץ הַצֹּמֵחַ לָכֶם מִן־הַשָּׂדֶה׃

vejisah et-en ha’aretz velo iujal lirot et-ha’aretz veajal  et-ieter hapletah hanisheret lajem min-habarad veajal et-kol-ha’etz hatzomeaj lajem min-hasּadeh.

5 Y cubrirán la faz de la tierra, y no se podrá ver la tierra; y comerán el resto que ha escapado, que les ha quedado del granizo, y comerán todo árbol que les crece del campo.


וּמָלְאוּ בָתֶּיךָ וּבָתֵּי כׇל־עֲבָדֶיךָ וּבָתֵּי כׇל־מִצְרַיִם אֲשֶׁר לֹא־רָאוּ אֲבֹתֶיךָ וַאֲבוֹת אֲבֹתֶיךָ מִיּוֹם הֱיוֹתָם עַל־הָאֲדָמָה עַד הַיּוֹם הַזֶּה וַיִּפֶן וַיֵּצֵא מֵעִם פַּרְעֹה׃

umalu vateja uvate jol-avadeja uvate jol-mitzraim asher lo-rau avoteja va’avot avoteja mi’iom heiotam al-ha’adamah ad haiom hazeh vaifen vaietze meim paroh.

6 Y llenarán tus casas, y las casas de todos tus siervos, y las casas de todos los mitzraim, como no las vieron tus padres ni los padres de tus padres, desde el día en que estuvieron sobre la tierra hasta este día. Y se volvió y salió de con Paró.


וַיֹּאמְרוּ עַבְדֵי פַרְעֹה אֵלָיו עַד־מָתַי יִהְיֶה זֶה לָנוּ לְמוֹקֵשׁ שַׁלַּח אֶת־הָאֲנָשִׁים וְיַעַבְדוּ אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֵיהֶם הֲטֶרֶם תֵּדַע כִּי אָבְדָה מִצְרָיִם׃

vaiomru avde faroh elav ad-matai ihieh zeh lanu lemoqesh shalaj et-ha’anashim ve’iaavdu et-Hashem elohehem haterem teda ki avdah mitzraim.

7 Y dijeron los siervos de Paró a él: ¿Hasta cuándo será esto para nosotros por lazo? Envía a los hombres, y que sirvan a Hashem, su Elohim. ¿Aún no sabes que Mitzraim está destruida?


וַיּוּשַׁב אֶת־מֹשֶׁה וְאֶת־אַהֲרֹן אֶל־פַּרְעֹה וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם לְכוּ עִבְדוּ אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם מִי וָמִי הַהֹלְכִים׃

vaiushav et-mosheh ve’et-aharon el-paroh vaiomer alehem leju ivdu et-Hashem Elohejem mi vami haholjim.

8 Y fueron vueltos Moshé y Aharón a Paró, y les dijo: Vayan, sirvan a Hashem, su Elohim. ¿Quiénes y quiénes son los que van?


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה בִּנְעָרֵינוּ וּבִזְקֵנֵינוּ נֵלֵךְ בְּבָנֵינוּ וּבִבְנוֹתֵנוּ בְּצֹאנֵנוּ וּבִבְקָרֵנוּ נֵלֵךְ כִּי חַג־יְהֹוָה לָנוּ׃

vaiomer mosheh binarenu uvizqenenu nelej bevanenu uvivnotenu betzonenu uvivqarenu nelej ki jag-Hashem lanu.

9 Y dijo Moshé: Con nuestros jóvenes y con nuestros viejos iremos; con nuestros hijos y con nuestras hijas, con nuestras ovejas y con nuestras vacas iremos; porque fiesta de Hashem tenemos.


וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יְהִי כֵן יְהֹוָה עִמָּכֶם כַּאֲשֶׁר אֲשַׁלַּח אֶתְכֶם וְאֶת־טַפְּכֶם רְאוּ כִּי רָעָה נֶגֶד פְּנֵיכֶם׃

vaiomer alehem iehi jen Hashem imajem ka’asher ashalaj etjem ve’et-tapjem reu ki raah negued penejem.

10 Y les dijo: ¡Así sea Hashem con ustedes, como yo los envío a ustedes y a sus pequeños! Mirad, porque maldad [hay] delante de su rostro.


לֹא כֵן לְכוּ־נָא הַגְּבָרִים וְעִבְדוּ אֶת־יְהֹוָה כִּי אֹתָהּ אַתֶּם מְבַקְשִׁים וַיְגָרֶשׁ אֹתָם מֵאֵת פְּנֵי פַרְעֹה׃ {ס}

lo jen leju-na hagvarim veivdu et-Hashem ki otah atem mevaqshim vaigaresh otam me’et pene faroh. {s}

11 ¡No así! Vayan ahora, los hombres, y sirvan a Hashem, porque eso [es lo que] ustedes pedís. Y los expulsó de delante de Paró.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה נְטֵה יָדְךָ עַל־אֶרֶץ מִצְרַיִם בָּאַרְבֶּה וְיַעַל עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם וְיֹאכַל אֶת־כׇּל־עֵשֶׂב הָאָרֶץ אֵת כׇּל־אֲשֶׁר הִשְׁאִיר הַבָּרָד׃

vaiomer Hashem el-mosheh neteh iadja al-eretz mitzraim ba’arbeh ve’iaal al-eretz mitzraim veiojal et-kol-esev ha’aretz et kol-asher hishir habarad.

12 Y dijo Hashem a Moshé: Extiende tu mano sobre la tierra de Mitzraim para [traer] langostas, y suban sobre la tierra de Mitzraim y coman toda la hierba de la tierra, todo lo que ha dejado el granizo.


וַיֵּט מֹשֶׁה אֶת־מַטֵּהוּ עַל־אֶרֶץ מִצְרַיִם וַיהֹוָה נִהַג רוּחַ־קָדִים בָּאָרֶץ כׇּל־הַיּוֹם הַהוּא וְכׇל־הַלָּיְלָה הַבֹּקֶר הָיָה וְרוּחַ הַקָּדִים נָשָׂא אֶת־הָאַרְבֶּה׃

vaiet mosheh et-matehu al-eretz mitzraim va’Hashem nihag ruaj-qadim ba’aretz kol-haiom hahu vejol-halailah haboqer haiah veruaj haqadim nasa et-ha’arbeh.

13 Y extendió Moshé su vara sobre la tierra de Mitzraim, y Hashem trajo un viento del este sobre la tierra todo aquel día y toda aquella noche; al llegar la mañana, el viento del este trajo las langostas.


וַיַּעַל הָאַרְבֶּה עַל כׇּל־אֶרֶץ מִצְרַיִם וַיָּנַח בְּכֹל גְּבוּל מִצְרָיִם כָּבֵד מְאֹד לְפָנָיו לֹא־הָיָה כֵן אַרְבֶּה כָּמֹהוּ וְאַחֲרָיו לֹא יִהְיֶה־כֵּן׃

va’iaal ha’arbeh al kol-eretz mitzraim va’ianaj bejol guevul mitzraim kaved meod lefanav lo-haiah jen arbeh kamohu veajarav lo ihieh-ken.

14 Y subieron las langostas sobre toda la tierra de Mitzraim, y se posaron en todo el territorio de Mitzraim, [en cantidad] muy densa; antes no había habido langostas como ellas, ni después de ellas habrá tales.


וַיְכַס אֶת־עֵין כׇּל־הָאָרֶץ וַתֶּחְשַׁךְ הָאָרֶץ וַיֹּאכַל אֶת־כׇּל־עֵשֶׂב הָאָרֶץ וְאֵת כׇּל־פְּרִי הָעֵץ אֲשֶׁר הוֹתִיר הַבָּרָד וְלֹא־נוֹתַר כׇּל־יֶרֶק בָּעֵץ וּבְעֵשֶׂב הַשָּׂדֶה בְּכׇל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃

vaijas et-en kol-ha’aretz vatejshaj ha’aretz vaiojal et-kol-esev ha’aretz ve’et kol-peri ha’etz asher hotir habarad velo-notar kol-iereq baetz uvesev hasּadeh bejol-eretz mitzraim.

15 Y cubrieron la faz de toda la tierra, y la tierra se oscureció; y comieron toda la hierba de la tierra y todo el fruto de los árboles que había dejado el granizo, y no quedó ninguna verdura en los árboles ni en la hierba del campo, en toda la tierra de Mitzraim.


וַיְמַהֵר פַּרְעֹה לִקְרֹא לְמֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן וַיֹּאמֶר חָטָאתִי לַיהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם וְלָכֶם׃

vaimaher paroh liqro lemosheh ulaharon vaiomer jatati la’Hashem Elohejem velajem.

16 Entonces Paró se apresuró a llamar a Moshé y a Aharón, y dijo: He pecado contra Hashem, su Elohim, y contra ustedes.


וְעַתָּה שָׂא נָא חַטָּאתִי אַךְ הַפַּעַם וְהַעְתִּירוּ לַיהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם וְיָסֵר מֵעָלַי רַק אֶת־הַמָּוֶת הַזֶּה׃

veatah sa na jatati aj hapaam vehatiru la’Hashem Elohejem ve’iaser mealai raq et-hamavet hazeh.

17 Y ahora, perdonad, les ruego, mi pecado solo esta vez, y rueguen a Hashem, su Elohim, que quite de mí solo esta muerte.


וַיֵּצֵא מֵעִם פַּרְעֹה וַיֶּעְתַּר אֶל־יְהֹוָה׃

vaietze meim paroh vaie’tar el-Hashem.

18 Y salió de con Paró y rogó a Hashem.


וַיַּהֲפֹךְ יְהֹוָה רוּחַ־יָם חָזָק מְאֹד וַיִּשָּׂא אֶת־הָאַרְבֶּה וַיִּתְקָעֵהוּ יָמָּה סּוּף לֹא נִשְׁאַר אַרְבֶּה אֶחָד בְּכֹל גְּבוּל מִצְרָיִם׃

va’iahafoj Hashem ruaj-iam jazaq meod vaisּa et-ha’arbeh vaitqaehu iamah suf lo nishar arbeh ejad bejol guevul mitzraim.

19 Y Hashem cambió un viento del oeste muy fuerte, y se llevó las langostas y las arrojó al Iam Suf; no quedó ni una langosta en todo el territorio de Mitzraim.


וַיְחַזֵּק יְהֹוָה אֶת־לֵב פַּרְעֹה וְלֹא שִׁלַּח אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ {פ}

vaijazeq Hashem et-lev paroh velo shilaj et-bene Israel. {f}

20 Pero Hashem endureció el corazón de Paró, y no envió a los hijos de Israel.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה נְטֵה יָדְךָ עַל־הַשָּׁמַיִם וִיהִי חֹשֶׁךְ עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם וְיָמֵשׁ חֹשֶׁךְ׃

vaiomer Hashem el-mosheh neteh iadja al-hashamaim vihi joshej al-eretz mitzraim ve’iamesh joshej.

21 Y dijo Hashem a Moshé: Extiende tu mano hacia el cielo, y habrá oscuridad sobre la tierra de Mitzraim, y se podrá palpar la oscuridad.


וַיֵּט מֹשֶׁה אֶת־יָדוֹ עַל־הַשָּׁמָיִם וַיְהִי חֹשֶׁךְ־אֲפֵלָה בְּכׇל־אֶרֶץ מִצְרַיִם שְׁלֹשֶׁת יָמִים׃

vaiet mosheh et-iado al-hashamaim vaihi joshej-afelah bejol-eretz mitzraim sheloshet iamim.

22 Y extendió Moshé su mano hacia el cielo, y hubo una oscuridad espesa en toda la tierra de Mitzraim por tres días.


לֹא־רָאוּ אִישׁ אֶת־אָחִיו וְלֹא־קָמוּ אִישׁ מִתַּחְתָּיו שְׁלֹשֶׁת יָמִים וּלְכׇל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הָיָה אוֹר בְּמוֹשְׁבֹתָם׃

lo-rau ish et-ajiu velo-qamu ish mitajtav sheloshet iamim uljol-bene Israel haiah or bemoshvotam.

23 No se veían el uno al otro, ni nadie se levantó de su lugar por tres días; pero para todos los hijos de Israel había luz en sus moradas.


וַיִּקְרָא פַרְעֹה אֶל־מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר לְכוּ עִבְדוּ אֶת־יְהֹוָה רַק צֹאנְכֶם וּבְקַרְכֶם יֻצָּג גַּם־טַפְּכֶם יֵלֵךְ עִמָּכֶם׃

vaiqra faroh el-mosheh vaiomer leju ivdu et-Hashem raq tzonjem uvqarjem iutzag gam-tapjem ielej imajem.

24 Y llamó Paró a Moshé, y dijo: Vayan, sirvan a Hashem; solo sus ovejas y sus vacas queden; también sus pequeños irán con ustedes.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה גַּם־אַתָּה תִּתֵּן בְּיָדֵנוּ זְבָחִים וְעֹלֹת וְעָשִׂינוּ לַיהֹוָה אֱלֹהֵינוּ׃

vaiomer mosheh gam-atah titen beiadenu zevajim veolot veasinu la’Hashem Elohenu.

25 Y dijo Moshé: Tú también pondrás en nuestras manos sacrificios y holocaustos, para que hagamos a Hashem, nuestro Elohim.


וְגַם־מִקְנֵנוּ יֵלֵךְ עִמָּנוּ לֹא תִשָּׁאֵר פַּרְסָה כִּי מִמֶּנּוּ נִקַּח לַעֲבֹד אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וַאֲנַחְנוּ לֹא־נֵדַע מַה־נַּעֲבֹד אֶת־יְהֹוָה עַד־בֹּאֵנוּ שָׁמָּה׃

vegam-miqnenu ielej imanu lo tisha’er parsah ki mimenu niqaj la’avod et-Hashem Elohenu va’anajnu lo-neda mah-naavod et-Hashem ad-boenu shamah.

26 Y también nuestro ganado irá con nosotros; no quedará ni una pezuña; porque de él tomaremos para servir a Hashem, nuestro Elohim; y nosotros no sabemos con qué serviremos a Hashem hasta que lleguemos allá.


וַיְחַזֵּק יְהֹוָה אֶת־לֵב פַּרְעֹה וְלֹא אָבָה לְשַׁלְּחָם׃

vaijazeq Hashem et-lev paroh velo avah leshaljam.

27 Pero Hashem endureció el corazón de Paró, y no quiso enviarlos.


וַיֹּאמֶר־לוֹ פַרְעֹה לֵךְ מֵעָלָי הִשָּׁמֶר לְךָ אַל־תֹּסֶף רְאוֹת פָּנַי כִּי בְּיוֹם רְאֹתְךָ פָנַי תָּמוּת׃

vaiomer-lo faroh lej mealai hishamer leja al-tosef reot panai ki beiom reotja fanai tamut.

28 Y le dijo Paró: Vete de delante de mí; guárdate de volver a ver mi rostro, porque el día en que veas mi rostro morirás.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה כֵּן דִּבַּרְתָּ לֹא־אֹסִף עוֹד רְאוֹת פָּנֶיךָ׃ {פ}

vaiomer mosheh ken dibarta lo-osif od reot paneja. {f}

29 Y dijo Moshé: Así has hablado; no volveré a ver tu rostro.

וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה עוֹד נֶגַע אֶחָד אָבִיא עַל־פַּרְעֹה וְעַל־מִצְרַיִם אַחֲרֵי־כֵן יְשַׁלַּח אֶתְכֶם מִזֶּה כְּשַׁלְּחוֹ כָּלָה גָּרֵשׁ יְגָרֵשׁ אֶתְכֶם מִזֶּה׃

vaiomer Hashem el-mosheh od nega ejad avi al-paroh veal-mitzraim ajare-jen ieshalaj etjem mizeh keshaljo kalah garesh iegaresh etjem mizeh.

1 Y dijo Hashem a Moshé: Una plaga más traeré sobre Paró y sobre Mitzraim; después de eso él los dejará ir de aquí; cuando él los deje ir del todo, él los expulsará de aquí.


דַּבֶּר־נָא בְּאׇזְנֵי הָעָם וְיִשְׁאֲלוּ אִישׁ  מֵאֵת רֵעֵהוּ וְאִשָּׁה מֵאֵת רְעוּתָהּ כְּלֵי־כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב׃

daber-na be’ozne ha’am veishalu ish  me’et re’ehu veishah me’et reutah kele-jesef ujle zahav.

2 Habla ahora a oídos del pueblo, y que pidan cada hombre a su compañero y cada mujer a su compañera, objetos de plata y objetos de oro.


וַיִּתֵּן יְהֹוָה אֶת־חֵן הָעָם בְּעֵינֵי מִצְרָיִם גַּם  הָאִישׁ מֹשֶׁה גָּדוֹל מְאֹד בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם בְּעֵינֵי עַבְדֵי־פַרְעֹה וּבְעֵינֵי הָעָם׃ {ס}

vaiten Hashem et-jen ha’am be’einei mitzraim gam  haish mosheh gadol meod be’eretz mitzraim be’einei avde-faroh uveinei ha’am. {s}

3 Y Hashem dio gracia al pueblo a los ojos de los mitzraim. También el hombre Moshé era muy grande en la tierra de Mitzraim, a los ojos de los siervos de Paró y a los ojos del pueblo.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה כֹּה אָמַר יְהֹוָה כַּחֲצֹת הַלַּיְלָה אֲנִי יוֹצֵא בְּתוֹךְ מִצְרָיִם׃

vaiomer mosheh koh amar Hashem kajatzot halailah ani iotze betoj mitzraim.

4 Y dijo Moshé: Así ha dicho Hashem: Como a la medianoche yo saldré por en medio de Mitzraim.


וּמֵת כׇּל־בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבְּכוֹר פַּרְעֹה הַיֹּשֵׁב עַל־כִּסְאוֹ עַד בְּכוֹר הַשִּׁפְחָה אֲשֶׁר אַחַר הָרֵחָיִם וְכֹל בְּכוֹר בְּהֵמָה׃

umet kol-bejor be’eretz mitzraim mibjor paroh haioshev al-kiso ad bejor hashifjah asher ajar harejaim vejol bejor behemah.

5 Y morirá todo primogénito en la tierra de Mitzraim, desde el primogénito de Paró que se sienta en su trono hasta el primogénito de la sierva que [está] tras el molino, y todo primogénito del ganado.


וְהָיְתָה צְעָקָה גְדֹלָה בְּכׇל־אֶרֶץ מִצְרָיִם אֲשֶׁר כָּמֹהוּ לֹא נִהְיָתָה וְכָמֹהוּ לֹא תֹסִף׃

vehaitah tzeaqah guedolah bejol-eretz mitzraim asher kamohu lo nihiatah vejamohu lo tosif.

6 Y habrá gran clamor en toda la tierra de Mitzraim, cual nunca lo hubo, ni lo habrá más.


וּלְכֹל  בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא יֶחֱרַץ־כֶּלֶב לְשֹׁנוֹ לְמֵאִישׁ וְעַד־בְּהֵמָה לְמַעַן תֵּדְעוּן אֲשֶׁר יַפְלֶה יְהֹוָה בֵּין מִצְרַיִם וּבֵין יִשְׂרָאֵל׃

uljol  bene Israel lo iejeratz-kelev leshono lemeish vead-behemah lemaan tedun asher iafleh Hashem bein mitzraim uvein Israel.

7 Pero contra todos los hijos de Israel ningún perro afilará su lengua, desde el hombre hasta el ganado, para que sepan que Hashem hace diferencia entre Mitzraim e Israel.


וְיָרְדוּ כׇל־עֲבָדֶיךָ אֵלֶּה אֵלַי וְהִשְׁתַּחֲווּ־לִי לֵאמֹר צֵא אַתָּה וְכׇל־הָעָם אֲשֶׁר־בְּרַגְלֶיךָ וְאַחֲרֵי־כֵן אֵצֵא וַיֵּצֵא מֵעִם־פַּרְעֹה בׇּחֳרִי־אָף׃ {ס}

ve’iardu jol-avadeja eleh elai vehishtajavu-li lemor tze atah vejol-ha’am asher-beragleja veajare-jen etze vaietze meim-paroh bojori-af. {s}

8 Y descenderán todos estos tus siervos a mí, y se postrarán ante mí, diciendo: Sal tú, y todo el pueblo que está bajo tus pies; y después de eso yo saldré. Y salió de con Paró con ira ardiente.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֹא־יִשְׁמַע אֲלֵיכֶם פַּרְעֹה לְמַעַן רְבוֹת מוֹפְתַי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

vaiomer Hashem el-mosheh lo-ishma alejem paroh lemaan revot moftai be’eretz mitzraim.

9 Y dijo Hashem a Moshé: No los escuchará Paró, para que se multipliquen mis maravillas en la tierra de Mitzraim.


וּמֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עָשׂוּ אֶת־כׇּל־הַמֹּפְתִים הָאֵלֶּה לִפְנֵי פַרְעֹה וַיְחַזֵּק יְהֹוָה אֶת־לֵב פַּרְעֹה וְלֹא־שִׁלַּח אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאַרְצוֹ׃ {ס}

umosheh veaharon asu et-kol-hamoftim ha’eleh lifne faroh vaijazeq Hashem et-lev paroh velo-shilaj et-bene-Israel meartzo. {s}

10 Y Moshé y Aharón hicieron todas estas maravillas delante de Paró; pero Hashem endureció el corazón de Paró, y no envió a los hijos de Israel de su tierra.

וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם לֵאמֹר׃

vaiomer Hashem el-mosheh ve’el-aharon be’eretz mitzraim lemor.

1 Y dijo Hashem a Moshé y a Aharón en la tierra de Mitzraim diciendo:


הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחׇדְשֵׁי הַשָּׁנָה׃

hajodesh hazeh lajem rosh jodashim rishon hu lajem lejodshe hashanah.

2 Este mes [será] para ustedes el principio de los meses; primero será él para ustedes entre los meses del año.


דַּבְּרוּ אֶל־כׇּל־עֲדַת יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בֶּעָשֹׂר לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְיִקְחוּ לָהֶם אִישׁ שֶׂה לְבֵית־אָבֹת שֶׂה לַבָּיִת׃

dabru el-kol-adat Israel lemor beasor lajodesh hazeh veiqju lahem ish seh levet-avot seh labait.

3 Hablen a toda la congregación de Israel diciendo: En el diez de este mes tomarán para sí cada hombre un cordero por casa paterna, un cordero por casa.


וְאִם־יִמְעַט הַבַּיִת מִהְיוֹת מִשֶּׂה וְלָקַח הוּא וּשְׁכֵנוֹ הַקָּרֹב אֶל־בֵּיתוֹ בְּמִכְסַת נְפָשֹׁת אִישׁ לְפִי אׇכְלוֹ תָּכֹסּוּ עַל־הַשֶּׂה׃

veim-imat habait mihiot misּeh velaqaj hu ushjeno haqarov el-beto bemijsat nefashot ish lefi ojlo tajosu al-hasּeh.

4 Y si la casa es demasiado pequeña para un cordero, entonces él y su vecino más cercano a su casa tomarán según el número de las personas; cada hombre conforme a lo que come, calcularán para el cordero.


שֶׂה תָמִים זָכָר בֶּן־שָׁנָה יִהְיֶה לָכֶם מִן־הַכְּבָשִׂים וּמִן־הָעִזִּים תִּקָּחוּ׃

seh tamim zajar ben-shanah ihieh lajem min-hakvasim umin-haizim tiqaju.

5 Un cordero sin defecto, macho, de un año, será para ustedes; de las ovejas o de las cabras lo tomarán.


וְהָיָה לָכֶם לְמִשְׁמֶרֶת עַד אַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְשָׁחֲטוּ אֹתוֹ כֹּל קְהַל עֲדַת־יִשְׂרָאֵל בֵּין הָעַרְבָּיִם׃

vehaiah lajem lemishmeret ad arba’ah asar iom lajodesh hazeh veshajatu oto kol qehal adat-Israel bein ha’arbaim.

6 Y estará para ustedes en custodia hasta el catorce de este mes, y lo degollarán toda la asamblea de la congregación de Israel entre las dos tardes.


וְלָקְחוּ מִן־הַדָּם וְנָתְנוּ עַל־שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת וְעַל־הַמַּשְׁקוֹף עַל הַבָּתִּים אֲשֶׁר־יֹאכְלוּ אֹתוֹ בָּהֶם׃

velaqju min-hadam venatnu al-shete hamzuzot veal-hamashqof al habatim asher-iojlu oto bahem.

7 Y tomarán de la sangre, y la pondrán en los dos postes y en el dintel de las casas donde lo coman.


וְאָכְלוּ אֶת־הַבָּשָׂר בַּלַּיְלָה הַזֶּה צְלִי־אֵשׁ וּמַצּוֹת עַל־מְרֹרִים יֹאכְלֻהוּ׃

veajlu et-habasar balailah hazeh tzeli-esh umatzot al-merorim iojluhu.

8 Y comerán la carne en aquella noche; asada al fuego, con panes sin levadura y con hierbas amargas la comerán.


אַל־תֹּאכְלוּ מִמֶּנּוּ נָא וּבָשֵׁל מְבֻשָּׁל בַּמָּיִם כִּי אִם־צְלִי־אֵשׁ רֹאשׁוֹ עַל־כְּרָעָיו וְעַל־קִרְבּוֹ׃

al-tojlu mimenu na uvashel mevushal bamaim ki im-tzeli-esh rosho al-keraav veal-qirbo.

9 No comerán de él crudo ni cocido en agua, sino asado al fuego; su cabeza con sus patas y sus entrañas.


וְלֹא־תוֹתִירוּ מִמֶּנּוּ עַד־בֹּקֶר וְהַנֹּתָר מִמֶּנּוּ עַד־בֹּקֶר בָּאֵשׁ תִּשְׂרֹפוּ׃

velo-totiru mimenu ad-boqer vehanotar mimenu ad-boqer baesh tisrofu.

10 Y no dejarán nada de él hasta la mañana; y lo que quede de él hasta la mañana, lo quemarán en el fuego.


וְכָכָה תֹּאכְלוּ אֹתוֹ מׇתְנֵיכֶם חֲגֻרִים נַעֲלֵיכֶם בְּרַגְלֵיכֶם וּמַקֶּלְכֶם בְּיֶדְכֶם וַאֲכַלְתֶּם אֹתוֹ בְּחִפָּזוֹן פֶּסַח הוּא לַיהֹוָה׃

vejajah tojlu oto motnejem jagurim naalejem beraglejem umaqeljem be’iedjem va’ajaltem oto bejipazon pesaj hu la’Hashem.

11 Y así lo comerán: con sus lomos ceñidos, sus zapatos en sus pies, y su bastón en su mano; y lo comerán apresuradamente; es la Pascua de Hashem.


וְעָבַרְתִּי בְאֶרֶץ־מִצְרַיִם בַּלַּיְלָה הַזֶּה וְהִכֵּיתִי כׇל־בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מֵאָדָם וְעַד־בְּהֵמָה וּבְכׇל־אֱלֹהֵי מִצְרַיִם אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים אֲנִי יְהֹוָה׃

veavarti ve’eretz-mitzraim balailah hazeh vehiketi jol-bejor be’eretz mitzraim meadam vead-behemah uvjol-elohe mitzraim e’eseh shefatim ani Hashem.

12 Y yo pasaré por la tierra de Mitzraim en aquella noche, y heriré a todo primogénito en la tierra de Mitzraim, desde el hombre hasta el ganado; y contra todos los dioses de Mitzraim ejecutaré juicios; yo [soy] Hashem.


וְהָיָה הַדָּם לָכֶם לְאֹת עַל הַבָּתִּים אֲשֶׁר אַתֶּם שָׁם וְרָאִיתִי אֶת־הַדָּם וּפָסַחְתִּי עֲלֵכֶם וְלֹא־יִהְיֶה בָכֶם נֶגֶף לְמַשְׁחִית בְּהַכֹּתִי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

vehaiah hadam lajem leot al habatim asher atem sham veraiti et-hadam ufasajti alejem velo-ihieh vajem neguef lemashjit behakoti be’eretz mitzraim.

13 Y la sangre les será por señal en las casas donde estén; y veré la sangre y pasaré de largo sobre ustedes, y no habrá en ustedes plaga de mortandad cuando hiera la tierra de Mitzraim.


וְהָיָה הַיּוֹם הַזֶּה לָכֶם לְזִכָּרוֹן וְחַגֹּתֶם אֹתוֹ חַג לַיהֹוָה לְדֹרֹתֵיכֶם חֻקַּת עוֹלָם תְּחׇגֻּהוּ׃

vehaiah haiom hazeh lajem lezikaron vejagotem oto jag la’Hashem ledorotejem juqat olam tejoguhu.

14 Y será este día para ustedes memorable, y lo celebrarán como fiesta a Hashem por sus generaciones; estatuto perpetuo lo celebrarán.


שִׁבְעַת יָמִים מַצּוֹת תֹּאכֵלוּ אַךְ בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן תַּשְׁבִּיתוּ שְּׂאֹר מִבָּתֵּיכֶם כִּי  כׇּל־אֹכֵל חָמֵץ וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִיִּשְׂרָאֵל מִיּוֹם הָרִאשֹׁן עַד־יוֹם הַשְּׁבִעִי׃

shivat iamim matzot tojelu aj baiom harishon tashbitu sּor mibatejem ki  kol-ojel jametz venijretah hanefesh hahiv mi’iIsrael mi’iom harishon ad-iom hashvii.

15 Siete días comerán panes sin levadura; pero en el primer día harán desaparecer la levadura de sus casas; porque cualquiera que comiere algo leudado, esa alma será cortada de Israel, desde el primer día hasta el séptimo día.


וּבַיּוֹם הָרִאשׁוֹן מִקְרָא־קֹדֶשׁ וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם כׇּל־מְלָאכָה לֹא־יֵעָשֶׂה בָהֶם אַךְ אֲשֶׁר יֵאָכֵל לְכׇל־נֶפֶשׁ הוּא לְבַדּוֹ יֵעָשֶׂה לָכֶם׃

uvaiom harishon miqra-qodesh uvaiom hashvii miqra-qodesh ihieh lajem kol-melajah lo-ie’aseh vahem aj asher ie’ajel lejol-nefesh hu levado ie’aseh lajem.

16 Y en el primer día tendrán santa convocación, y en el séptimo día tendrán santa convocación; ninguna obra se hará en ellos, sino lo que cada alma hubiere de comer, eso solamente se hará para ustedes.


וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־הַמַּצּוֹת כִּי בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה הוֹצֵאתִי אֶת־צִבְאוֹתֵיכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־הַיּוֹם הַזֶּה לְדֹרֹתֵיכֶם חֻקַּת עוֹלָם׃

ushmartem et-hamatzot ki be’etzem haiom hazeh hotzeti et-tzivotejem me’eretz mitzraim ushmartem et-haiom hazeh ledorotejem juqat olam.

17 Y guardarán los panes sin levadura, porque en este mismo día yo saqué sus huestes de la tierra de Mitzraim; por tanto, guardarán este día por sus generaciones; estatuto perpetuo.


בָּרִאשֹׁן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ בָּעֶרֶב תֹּאכְלוּ מַצֹּת עַד יוֹם הָאֶחָד וְעֶשְׂרִים לַחֹדֶשׁ בָּעָרֶב׃

barishon bearba’ah asar iom lajodesh baerev tojlu matzot ad iom ha’ejad ve’esrim lajodesh ba’arev.

18 En el primero, a los catorce días del mes por la tarde, comerán panes sin levadura, hasta el veintiuno del mes por la tarde.


שִׁבְעַת יָמִים שְׂאֹר לֹא יִמָּצֵא בְּבָתֵּיכֶם כִּי  כׇּל־אֹכֵל מַחְמֶצֶת וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעֲדַת יִשְׂרָאֵל בַּגֵּר וּבְאֶזְרַח הָאָרֶץ׃

shivat iamim seor lo imatze bevatejem ki  kol-ojel majmetzet venijretah hanefesh hahiv meadat Israel baguer uvezraj ha’aretz.

19 Siete días no se hallará levadura en sus casas; porque cualquiera que comiere algo leudado, esa alma será cortada de la congregación de Israel, tanto el extranjero como el natural de la tierra.


כׇּל־מַחְמֶצֶת לֹא תֹאכֵלוּ בְּכֹל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם תֹּאכְלוּ מַצּוֹת׃ {פ}

kol-majmetzet lo tojelu bejol moshvotejem tojlu matzot. {f}

20 Ninguna cosa leudada comerán; en todas sus habitaciones comerán panes sin levadura.


וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לְכׇל־זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מִשְׁכוּ וּקְחוּ לָכֶם צֹאן לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם וְשַׁחֲטוּ הַפָּסַח׃

vaiqra mosheh lejol-ziqne Israel vaiomer alehem mishju uqju lajem tzon lemishpejotejem veshajatu hapasaj.

21 Y llamó Moshé a todos los ancianos de Israel, y les dijo: Saquen y tomen para ustedes ganado según sus familias, y sacrificad la Pascua.


וּלְקַחְתֶּם אֲגֻדַּת אֵזוֹב וּטְבַלְתֶּם בַּדָּם אֲשֶׁר־בַּסַּף וְהִגַּעְתֶּם אֶל־הַמַּשְׁקוֹף וְאֶל־שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת מִן־הַדָּם אֲשֶׁר בַּסָּף וְאַתֶּם לֹא תֵצְאוּ אִישׁ מִפֶּתַח־בֵּיתוֹ עַד־בֹּקֶר׃

ulqajtem agudat ezov utvaltem badam asher-basaf vehigatem el-hamashqof ve’el-shete hamzuzot min-hadam asher basaf veatem lo tetzu ish mipetaj-beto ad-boqer.

22 Y tomarán un manojo de hisopo, y lo mojarán en la sangre que [estará] en el lebrillo, y untarán el dintel y los dos postes con la sangre que [estará] en el lebrillo; y ninguno de ustedes saldrá de la puerta de su casa hasta la mañana.


וְעָבַר יְהֹוָה לִנְגֹּף אֶת־מִצְרַיִם וְרָאָה אֶת־הַדָּם עַל־הַמַּשְׁקוֹף וְעַל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת וּפָסַח יְהֹוָה עַל־הַפֶּתַח וְלֹא יִתֵּן הַמַּשְׁחִית לָבֹא אֶל־בָּתֵּיכֶם לִנְגֹּף׃

veavar Hashem lingof et-mitzraim veraah et-hadam al-hamashqof veal shete hamzuzot ufasaj Hashem al-hapetaj velo iten hamashjit lavo el-batejem lingof.

23 Y Hashem pasará para herir a los mitzraim; y verá la sangre en el dintel y en los dos postes, y Hashem pasará de largo la puerta, y no permitirá al destructor entrar en sus casas para herir.


וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה לְחׇק־לְךָ וּלְבָנֶיךָ עַד־עוֹלָם׃

ushmartem et-hadavar hazeh lejoq-leja ulvaneja ad-olam.

24 Y guardarán esto por estatuto para ti y para tus hijos para siempre.


וְהָיָה כִּי־תָבֹאוּ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יִתֵּן יְהֹוָה לָכֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֵּר וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־הָעֲבֹדָה הַזֹּאת׃

vehaiah ki-tavou el-ha’aretz asher iten Hashem lajem ka’asher diber ushmartem et-ha’avodah hazot.

25 Y será que cuando entren en la tierra que Hashem les dará, como ha dicho, guardarán este rito.


וְהָיָה כִּי־יֹאמְרוּ אֲלֵיכֶם בְּנֵיכֶם מָה הָעֲבֹדָה הַזֹּאת לָכֶם׃

vehaiah ki-iomru alejem benejem mah ha’avodah hazot lajem.

26 Y será que cuando les digan sus hijos: ¿Qué es este rito para ustedes?,


וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח־פֶּסַח הוּא לַיהֹוָה אֲשֶׁר פָּסַח עַל־בָּתֵּי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּמִצְרַיִם בְּנׇגְפּוֹ אֶת־מִצְרַיִם וְאֶת־בָּתֵּינוּ הִצִּיל וַיִּקֹּד הָעָם וַיִּשְׁתַּחֲווּ׃

va’amartem zevaj-pesaj hu la’Hashem asher pasaj al-bate vene-Israel bemitzraim benogpo et-mitzraim ve’et-batenu hitzil vaiqod ha’am vaishtajavu.

27 entonces dirán: Es el sacrificio de la Pascua de Hashem, el cual pasó de largo las casas de los hijos de Israel en Mitzraim, cuando hirió a los mitzraim y libró nuestras casas. Y el pueblo se inclinó y se postró.


וַיֵּלְכוּ וַיַּעֲשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן כֵּן עָשׂוּ׃ {ס}

vaielju va’iaasu bene Israel ka’asher tzivah Hashem et-mosheh veaharon ken asu. {s}

28 Y fueron e hicieron los hijos de Israel como Hashem había mandado a Moshé y a Aharón; así hicieron.


וַיְהִי  בַּחֲצִי הַלַּיְלָה וַיהֹוָה הִכָּה כׇל־בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבְּכֹר פַּרְעֹה הַיֹּשֵׁב עַל־כִּסְאוֹ עַד בְּכוֹר הַשְּׁבִי אֲשֶׁר בְּבֵית הַבּוֹר וְכֹל בְּכוֹר בְּהֵמָה׃

vaihi  bajatzi halailah va’Hashem hikah jol-bejor be’eretz mitzraim mibjor paroh haioshev al-kiso ad bejor hashvi asher bevet habor vejol bejor behemah.

29 Y fue a la medianoche, y Hashem hirió a todo primogénito en la tierra de Mitzraim, desde el primogénito de Paró que se sentaba en su trono hasta el primogénito del cautivo que [estaba] en la casa de la cárcel, y todo primogénito del ganado.


וַיָּקׇם פַּרְעֹה לַיְלָה הוּא וְכׇל־עֲבָדָיו וְכׇל־מִצְרַיִם וַתְּהִי צְעָקָה גְדֹלָה בְּמִצְרָיִם כִּי־אֵין בַּיִת אֲשֶׁר אֵין־שָׁם מֵת׃

va’iaqom paroh lailah hu vejol-avadav vejol-mitzraim vathi tzeaqah guedolah bemitzraim ki-en bait asher en-sham met.

30 Y se levantó Paró de noche, él y todos sus siervos, y todos los mitzraim; y hubo un gran clamor en Mitzraim, porque no había casa donde no hubiera un muerto.


וַיִּקְרָא לְמֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן לַיְלָה וַיֹּאמֶר קוּמוּ צְּאוּ מִתּוֹךְ עַמִּי גַּם־אַתֶּם גַּם־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּלְכוּ עִבְדוּ אֶת־יְהֹוָה כְּדַבֶּרְכֶם׃

vaiqra lemosheh ulaharon lailah vaiomer qumu tzeu mitoj ami gam-atem gam-bene Israel ulju ivdu et-Hashem kedaberjem.

31 Y llamó a Moshé y a Aharón de noche, y dijo: Levántense, salgan de en medio de mi pueblo, tanto ustedes como los hijos de Israel; y vayan, sirvan a Hashem, como han hablado.


גַּם־צֹאנְכֶם גַּם־בְּקַרְכֶם קְחוּ כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתֶּם וָלֵכוּ וּבֵרַכְתֶּם גַּם־אֹתִי׃

gam-tzonjem gam-beqarjem qeju ka’asher dibartem valeju uverajtem gam-oti.

32 Tomen también sus ovejas y sus vacas, como han hablado, e id; y bendecidme también a mí.


וַתֶּחֱזַק מִצְרַיִם עַל־הָעָם לְמַהֵר לְשַׁלְּחָם מִן־הָאָרֶץ כִּי אָמְרוּ כֻּלָּנוּ מֵתִים׃

vatejezaq mitzraim al-ha’am lemaher leshaljam min-ha’aretz ki amru kulanu metim.

33 Y los mitzraim apremiaban al pueblo, dándose prisa a enviarlos de la tierra, porque decían: Todos nosotros somos muertos.


וַיִּשָּׂא הָעָם אֶת־בְּצֵקוֹ טֶרֶם יֶחְמָץ מִשְׁאֲרֹתָם צְרֻרֹת בְּשִׂמְלֹתָם עַל־שִׁכְמָם׃

vaisּa ha’am et-betzeqo terem iejmatz misharotam tzerurot besimlotam al-shijmam.

34 Y el pueblo tomó su masa antes que se leudara, sus artesas envueltas en sus ropas sobre sus hombros.


וּבְנֵי־יִשְׂרָאֵל עָשׂוּ כִּדְבַר מֹשֶׁה וַיִּשְׁאֲלוּ מִמִּצְרַיִם כְּלֵי־כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב וּשְׂמָלֹת׃

uvne-Israel asu kidvar mosheh vaishalu mimitzraim kele-jesef ujle zahav usmalot.

35 E hicieron los hijos de Israel conforme al dicho de Moshé, y pidieron a los mitzraim objetos de plata, objetos de oro y vestidos.


וַיהֹוָה נָתַן אֶת־חֵן הָעָם בְּעֵינֵי מִצְרַיִם וַיַּשְׁאִלוּם וַיְנַצְּלוּ אֶת־מִצְרָיִם׃ {פ}

va’Hashem natan et-jen ha’am be’einei mitzraim va’iashilum vainatzlu et-mitzraim. {f}

36 Y Hashem dio gracia al pueblo a los ojos de los mitzraim, y les prestaron; y despojaron a los mitzraim.


וַיִּסְעוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵרַעְמְסֵס סֻכֹּתָה כְּשֵׁשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף רַגְלִי הַגְּבָרִים לְבַד מִטָּף׃

vaisu vene-Israel merameses sukotah keshesh-meot elef ragli hagvarim levad mitaf.

37 Y partieron los hijos de Israel de Ra’amsés a Sukot, como seiscientos mil hombres de a pie, sin contar los niños.


וְגַם־עֵרֶב רַב עָלָה אִתָּם וְצֹאן וּבָקָר מִקְנֶה כָּבֵד מְאֹד׃

vegam-erev rav alah itam vetzon uvaqar miqneh kaved meod.

38 Y también subió con ellos una gran multitud de toda clase de gentes, y ovejas y vacas, mucho ganado.


וַיֹּאפוּ אֶת־הַבָּצֵק אֲשֶׁר הוֹצִיאוּ מִמִּצְרַיִם עֻגֹת מַצּוֹת כִּי לֹא חָמֵץ כִּי־גֹרְשׁוּ מִמִּצְרַיִם וְלֹא יָכְלוּ לְהִתְמַהְמֵהַּ וְגַם־צֵדָה לֹא־עָשׂוּ לָהֶם׃

vaiofu et-habatzeq asher hotziu mimitzraim ugot matzot ki lo jametz ki-gorshu mimitzraim velo iajlu lehitmahmeha vegam-tzedah lo-asu lahem.

39 Y cocieron la masa que habían sacado de Mitzraim en tortas sin levadura, porque no se había leudado, ya que habían sido echados de Mitzraim, y no pudieron demorarse, ni se habían preparado provisiones.


וּמוֹשַׁב בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יָשְׁבוּ בְּמִצְרָיִם שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וְאַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה׃

umoshav bene Israel asher iashvu bemitzraim sheloshim shanah vearba meot shanah.

40 Y el tiempo que los hijos de Israel habitaron en Mitzraim fue cuatrocientos treinta años.


וַיְהִי מִקֵּץ שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וְאַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה וַיְהִי בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה יָצְאוּ כׇּל־צִבְאוֹת יְהֹוָה מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

vaihi miqetz sheloshim shanah vearba meot shanah vaihi be’etzem haiom hazeh iatzu kol-tzivot Hashem me’eretz mitzraim.

41 Y fue al cabo de cuatrocientos treinta años, en aquel mismo día, que salieron todas las huestes de Hashem de la tierra de Mitzraim.


לֵיל שִׁמֻּרִים הוּא לַיהֹוָה לְהוֹצִיאָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם הוּא־הַלַּיְלָה הַזֶּה לַיהֹוָה שִׁמֻּרִים לְכׇל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְדֹרֹתָם׃ {פ}

lel shimurim hu la’Hashem lehotziam me’eretz mitzraim hu-halailah hazeh la’Hashem shimurim lejol-bene Israel ledorotam. {f}

42 Es noche de guardar para Hashem, por haberlos sacado en ella de la tierra de Mitzraim; esta noche [es] para Hashem, para que la guarden todos los hijos de Israel por sus generaciones.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן זֹאת חֻקַּת הַפָּסַח כׇּל־בֶּן־נֵכָר לֹא־יֹאכַל בּוֹ׃

vaiomer Hashem el-mosheh veaharon zot juqat hapasaj kol-ben-nejar lo-iojal bo.

43 Y dijo Hashem a Moshé y a Aharón: Esta [es] la ordenanza de la Pascua: ningún hijo de extranjero comerá de ella.


וְכׇל־עֶבֶד אִישׁ מִקְנַת־כָּסֶף וּמַלְתָּה אֹתוֹ אָז יֹאכַל בּוֹ׃

vejol-eved ish miqnat-kasef umaltah oto az iojal bo.

44 Mas todo siervo de hombre comprado por dinero, después que lo hubieres circuncidado, podrá comer de ella.


תּוֹשָׁב וְשָׂכִיר לֹא־יֹאכַל בּוֹ׃

toshav vesajir lo-iojal bo.

45 El extranjero y el jornalero no comerán de ella.


בְּבַיִת אֶחָד יֵאָכֵל לֹא־תוֹצִיא מִן־הַבַּיִת מִן־הַבָּשָׂר חוּצָה וְעֶצֶם לֹא תִשְׁבְּרוּ־בוֹ׃

bevait ejad ie’ajel lo-totzi min-habait min-habasar jutzah ve’etzem lo tishberu-vo.

46 En una sola casa se comerá; no sacarás de aquella casa la carne fuera, ni quebrarán hueso suyo.


כׇּל־עֲדַת יִשְׂרָאֵל יַעֲשׂוּ אֹתוֹ׃

kol-adat Israel iaasu oto.

47 Toda la congregación de Israel la hará.


וְכִי־יָגוּר אִתְּךָ גֵּר וְעָשָׂה פֶסַח לַיהֹוָה הִמּוֹל לוֹ כׇל־זָכָר וְאָז יִקְרַב לַעֲשֹׂתוֹ וְהָיָה כְּאֶזְרַח הָאָרֶץ וְכׇל־עָרֵל לֹא־יֹאכַל בּוֹ׃

veji-iagur itja guer veasah fesaj la’Hashem himol lo jol-zajar veaz iqrav la’asoto vehaiah ke’ezraj ha’aretz vejol-arel lo-iojal bo.

48 Y cuando habitare contigo un extranjero, y quisiere hacer la Pascua de Hashem, circuncídenle todo varón, y entonces se acercará para hacerla, y será como el natural de la tierra; pero ningún incircunciso comerá de ella.


תּוֹרָה אַחַת יִהְיֶה לָאֶזְרָח וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכְכֶם׃

torah ajat ihieh laezraj velaguer hagar betojjem.

49 La misma ley será para el natural y para el extranjero que habita entre ustedes.


וַיַּעֲשׂוּ כׇּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה וְאֶת־אַהֲרֹן כֵּן עָשׂוּ׃ {ס}

va’iaasu kol-bene Israel ka’asher tzivah Hashem et-mosheh ve’et-aharon ken asu. {s}

50 E hicieron todos los hijos de Israel como Hashem había mandado a Moshé y a Aharón; así hicieron.


וַיְהִי בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה הוֹצִיא יְהֹוָה אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם עַל־צִבְאֹתָם׃ {פ}

vaihi be’etzem haiom hazeh hotzi Hashem et-bene Israel me’eretz mitzraim al-tzivotam. {f}

51 Y fue en aquel mismo día que Hashem sacó a los hijos de Israel de la tierra de Mitzraim según sus ejércitos.

וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

vaidaber Hashem el-mosheh lemor.

1 Y habló Hashem a Moshé diciendo:


קַדֶּשׁ־לִי כׇל־בְּכוֹר פֶּטֶר כׇּל־רֶחֶם בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה לִי הוּא׃

qadesh-li jol-bejor peter kol-rejem bivne Israel ba’adam uvabhemah li hu.

2 Conságrame todo primogénito, todo lo que abre la matriz entre los hijos de Israel, tanto de hombres como de animales; mío es.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־הָעָם זָכוֹר אֶת־הַיּוֹם הַזֶּה אֲשֶׁר יְצָאתֶם מִמִּצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים כִּי בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיא יְהֹוָה אֶתְכֶם מִזֶּה וְלֹא יֵאָכֵל חָמֵץ׃

vaiomer mosheh el-ha’am zajor et-haiom hazeh asher ietzatem mimitzraim mibet avadim ki bejozeq iad hotzi Hashem etjem mizeh velo ie’ajel jametz.

3 Y dijo Moshé al pueblo: Acuérdense de este día, en que salieron de Mitzraim, de la casa de siervos; porque con mano fuerte los sacó Hashem de aquí, y no se comerá pan con levadura.


הַיּוֹם אַתֶּם יֹצְאִים בְּחֹדֶשׁ הָאָבִיב׃

haiom atem iotzim bejodesh ha’aviv.

4 Hoy salen en el mes de Aviv.


וְהָיָה כִי־יְבִיאֲךָ יְהֹוָה אֶל־אֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי וְהַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ לָתֶת לָךְ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ וְעָבַדְתָּ אֶת־הָעֲבֹדָה הַזֹּאת בַּחֹדֶשׁ הַזֶּה׃

vehaiah ji-ieviaja Hashem el-eretz haknaani vehajiti veha’emori vehajivi vehaivusi asher nishba la’avoteja latet laj eretz zavat jalav udvash veavadta et-ha’avodah hazot bajodesh hazeh.

5 Y será que cuando Hashem te haya metido en la tierra del Kenaaní, y del jití, y del emorí, y del jiví, y del ievusi, la cual juró a tus padres que te daría, tierra que mana leche y miel, harás este rito en este mes.


שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל מַצֹּת וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי חַג לַיהֹוָה׃

shivat iamim tojal matzot uvaiom hashvii jag la’Hashem.

6 Siete días comerás panes sin levadura, y en el séptimo día [habrá] fiesta a Hashem.


מַצּוֹת יֵאָכֵל אֵת שִׁבְעַת הַיָּמִים וְלֹא־יֵרָאֶה לְךָ חָמֵץ וְלֹא־יֵרָאֶה לְךָ שְׂאֹר בְּכׇל־גְּבֻלֶךָ׃

matzot ie’ajel et shivat haiamim velo-ieraeh leja jametz velo-ieraeh leja seor bejol-guevuleja.

7 Panes sin levadura se comerán los siete días; y no se vea contigo pan con levadura, ni se vea contigo levadura en todo tu territorio.


וְהִגַּדְתָּ לְבִנְךָ בַּיּוֹם הַהוּא לֵאמֹר בַּעֲבוּר זֶה עָשָׂה יְהֹוָה לִי בְּצֵאתִי מִמִּצְרָיִם׃

vehigadta levinja baiom hahu lemor ba’avur zeh asah Hashem li betzeti mimitzraim.

8 Y contarás a tu hijo en aquel día, diciendo: Por esto hizo Hashem conmigo cuando salí de Mitzraim.


וְהָיָה לְךָ לְאוֹת עַל־יָדְךָ וּלְזִכָּרוֹן בֵּין עֵינֶיךָ לְמַעַן תִּהְיֶה תּוֹרַת יְהֹוָה בְּפִיךָ כִּי בְּיָד חֲזָקָה הוֹצִאֲךָ יְהֹוָה מִמִּצְרָיִם׃

vehaiah leja leot al-iadja ulzikaron bein eneja lemaan tihieh torat Hashem befija ki beiad jazaqah hotziaja Hashem mimitzraim.

9 Y te será por señal sobre tu mano y por recordatorio entre tus ojos, para que la ley de Hashem esté en tu boca; porque con mano fuerte te sacó Hashem de Mitzraim.


וְשָׁמַרְתָּ אֶת־הַחֻקָּה הַזֹּאת לְמוֹעֲדָהּ מִיָּמִים יָמִימָה׃ {פ}

veshamarta et-hajuqah hazot lemoadah mi’iamim iamimah. {f}

10 Guardarás este estatuto en su tiempo, de año en año.


וְהָיָה כִּי־יְבִאֲךָ יְהֹוָה אֶל־אֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּע לְךָ וְלַאֲבֹתֶיךָ וּנְתָנָהּ לָךְ׃

vehaiah ki-ieviaja Hashem el-eretz haknaani ka’asher nishba leja vela’avoteja untanah laj.

11 Y será que cuando Hashem te haya metido en la tierra del Kenaaní, como te juró a ti y a tus padres, y te la haya dado,


וְהַעֲבַרְתָּ כׇל־פֶּטֶר־רֶחֶם לַיהֹוָה וְכׇל־פֶּטֶר  שֶׁגֶר בְּהֵמָה אֲשֶׁר יִהְיֶה לְךָ הַזְּכָרִים לַיהֹוָה׃

veha’avarta jol-peter-rejem la’Hashem vejol-peter  sheguer behemah asher ihieh leja hazjarim la’Hashem.

12 dedicarás a Hashem todo lo que abre la matriz, y todo primer nacido de los animales que tengas; los machos serán de Hashem.


וְכׇל־פֶּטֶר חֲמֹר תִּפְדֶּה בְשֶׂה וְאִם־לֹא תִפְדֶּה וַעֲרַפְתּוֹ וְכֹל בְּכוֹר אָדָם בְּבָנֶיךָ תִּפְדֶּה׃

vejol-peter jamor tifdeh veseh veim-lo tifdeh va’arafto vejol bejor adam bevaneja tifdeh.

13 Pero todo primogénito de asno lo redimirás con un cordero; y si no lo redimieres, le quebrarás la cerviz. Y todo primogénito de hombre entre tus hijos lo redimirás.


וְהָיָה כִּי־יִשְׁאָלְךָ בִנְךָ מָחָר לֵאמֹר מַה־זֹּאת וְאָמַרְתָּ אֵלָיו בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיאָנוּ יְהֹוָה מִמִּצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים׃

vehaiah ki-ishalja vinja majar lemor mah-zot veamarta elav bejozeq iad hotzianu Hashem mimitzraim mibet avadim.

14 Y será que cuando te pregunte tu hijo mañana, diciendo: ¿Qué es esto?, le dirás: Con mano fuerte nos sacó Hashem de Mitzraim, de casa de siervos.


וַיְהִי כִּי־הִקְשָׁה פַרְעֹה לְשַׁלְּחֵנוּ וַיַּהֲרֹג יְהֹוָה כׇּל־בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבְּכֹר אָדָם וְעַד־בְּכוֹר בְּהֵמָה עַל־כֵּן אֲנִי זֹבֵחַ לַיהֹוָה כׇּל־פֶּטֶר רֶחֶם הַזְּכָרִים וְכׇל־בְּכוֹר בָּנַי אֶפְדֶּה׃

vaihi ki-hiqshah faroh leshaljenu va’iaharog Hashem kol-bejor be’eretz mitzraim mibjor adam vead-bejor behemah al-ken ani zoveaj la’Hashem kol-peter rejem hazjarim vejol-bejor banai efdeh.

15 Y fue que cuando Paró se endureció para no dejarnos ir, Hashem mató a todo primogénito en la tierra de Mitzraim, desde el primogénito de hombre hasta el primogénito de los animales; por tanto, yo sacrifico a Hashem todo lo que abre la matriz, los machos, y a todo primogénito de mis hijos redimo.


וְהָיָה לְאוֹת עַל־יָדְכָה וּלְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ כִּי בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיאָנוּ יְהֹוָה מִמִּצְרָיִם׃ {ס}

vehaiah leot al-iadjah ultotafot bein eneja ki bejozeq iad hotzianu Hashem mimitzraim. {s}

16 Y será por señal sobre tu mano y por frontales entre tus ojos, porque con mano fuerte nos sacó Hashem de Mitzraim.


וַיְהִי בְּשַׁלַּח פַּרְעֹה אֶת־הָעָם וְלֹא־נָחָם אֱלֹהִים דֶּרֶךְ אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּים כִּי קָרוֹב הוּא כִּי  אָמַר אֱלֹהִים פֶּן־יִנָּחֵם הָעָם בִּרְאֹתָם מִלְחָמָה וְשָׁבוּ מִצְרָיְמָה׃

vaihi beshalaj paroh et-ha’am velo-najam elohim derej eretz pelishtim ki qarov hu ki  amar elohim pen-inajem ha’am birotam miljamah veshavu mitzraimah.

17 Y fue que cuando Paró dejó ir al pueblo, Elohim no los llevó por el camino de la tierra de los filisteos, aunque era cercano; porque dijo Elohim: No sea que el pueblo se arrepienta cuando vea la guerra, y se vuelva a Mitzraim.


וַיַּסֵּב אֱלֹהִים  אֶת־הָעָם דֶּרֶךְ הַמִּדְבָּר יַם־סוּף וַחֲמֻשִׁים עָלוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

va’iasev elohim  et-ha’am derej hamidbar iam-suf vajamushim alu vene-Israel me’eretz mitzraim.

18 Mas Elohim hizo rodear al pueblo por el camino del desierto del Iam Suf. Y armados subieron los hijos de Israel de la tierra de Mitzraim.


וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת־עַצְמוֹת יוֹסֵף עִמּוֹ כִּי הַשְׁבֵּעַ הִשְׁבִּיעַ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר פָּקֹד יִפְקֹד אֱלֹהִים אֶתְכֶם וְהַעֲלִיתֶם אֶת־עַצְמֹתַי מִזֶּה אִתְּכֶם׃

vaiqaj mosheh et-atzmot iosef imo ki hashbea hishbia et-bene Israel lemor paqod ifqod elohim etjem veha’alitem et-atzmotai mizeh itjem.

19 Y Moshé tomó consigo los huesos de Iosef, porque él había hecho jurar solemnemente a los hijos de Israel, diciendo: Elohim ciertamente los visitará, y harán subir mis huesos de aquí con ustedes.


וַיִּסְעוּ מִסֻּכֹּת וַיַּחֲנוּ בְאֵתָם בִּקְצֵה הַמִּדְבָּר׃

vaisu misukot va’iajanu ve’etam biqtzeh hamidbar.

20 Y partieron de Sukot y acamparon en Etam, a la entrada del desierto.


וַיהֹוָה הֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם יוֹמָם בְּעַמּוּד עָנָן לַנְחֹתָם הַדֶּרֶךְ וְלַיְלָה בְּעַמּוּד אֵשׁ לְהָאִיר לָהֶם לָלֶכֶת יוֹמָם וָלָיְלָה׃

va’Hashem holej lifnehem iomam beamud anan lanjotam haderej velailah beamud esh lehair lahem lalejet iomam valailah.

21 Y Hashem iba delante de ellos de día en una columna de nube para guiarlos por el camino, y de noche en una columna de fuego para alumbrarles, a fin de que anduviesen de día y de noche.


לֹא־יָמִישׁ עַמּוּד הֶעָנָן יוֹמָם וְעַמּוּד הָאֵשׁ לָיְלָה לִפְנֵי הָעָם׃ {פ}

lo-iamish amud he’anan iomam veamud ha’esh lailah lifne ha’am. {f}

22 No apartará columna de la nube de día ni columna de fuego de noche delante del pueblo.

וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

vaidaber Hashem el-mosheh lemor.

1 Y habló Hashem a Moshé diciendo:


דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיָשֻׁבוּ וְיַחֲנוּ לִפְנֵי פִּי הַחִירֹת בֵּין מִגְדֹּל וּבֵין הַיָּם לִפְנֵי בַּעַל צְפֹן נִכְחוֹ תַחֲנוּ עַל־הַיָּם׃

daber el-bene Israel ve’iashuvu ve’iajanu lifne pi hajirot bein migdol uvein haiam lifne ba’al tzefon nijjo tajanu al-haiam.

2 Habla a los hijos de Israel, que se vuelvan y acampen delante de Pi Hajirot, entre Migdol y el mar, delante de Ba’al Tzefón; frente a él acamparán junto al mar.


וְאָמַר פַּרְעֹה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל נְבֻכִים הֵם בָּאָרֶץ סָגַר עֲלֵיהֶם הַמִּדְבָּר׃

veamar paroh livne Israel nevujim hem ba’aretz sagar alehem hamidbar.

3 Y dirá Paró a los hijos de Israel: Desorientados están en la tierra; el desierto los ha encerrado.


וְחִזַּקְתִּי אֶת־לֵב־פַּרְעֹה וְרָדַף אַחֲרֵיהֶם וְאִכָּבְדָה בְּפַרְעֹה וּבְכׇל־חֵילוֹ וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי־אֲנִי יְהֹוָה וַיַּעֲשׂוּ־כֵן׃

vejizaqti et-lev-paroh veradaf ajarehem veikavdah befaroh uvjol-jelo ve’iadu mitzraim ki-ani Hashem va’iaasu-jen.

4 Y yo endureceré el corazón de Paró, y él los perseguirá; y me glorificaré en Paró y en todo su ejército, y sabrán los mitzraim que yo [soy] Hashem. Y ellos hicieron así.


וַיֻּגַּד לְמֶלֶךְ מִצְרַיִם כִּי בָרַח הָעָם וַיֵּהָפֵךְ לְבַב פַּרְעֹה וַעֲבָדָיו אֶל־הָעָם וַיֹּאמְרוּ מַה־זֹּאת עָשִׂינוּ כִּי־שִׁלַּחְנוּ אֶת־יִשְׂרָאֵל מֵעׇבְדֵנוּ׃

vaiugad lemelej mitzraim ki varaj ha’am vaiehafej levav paroh va’avadav el-ha’am vaiomru mah-zot asinu ki-shilajnu et-Israel meovdenu.

5 Y fue dado aviso al rey de Mitzraim de que el pueblo había huido; y el corazón de Paró y de sus siervos se volvió contra el pueblo, y dijeron: ¿Qué es esto que hemos hecho, que hemos dejado ir a Israel para que no nos sirvan?


וַיֶּאְסֹר אֶת־רִכְבּוֹ וְאֶת־עַמּוֹ לָקַח עִמּוֹ׃

vaiesor et-rijbo ve’et-amo laqaj imo.

6 Y unció su carro, y tomó a su pueblo consigo.


וַיִּקַּח שֵׁשׁ־מֵאוֹת רֶכֶב בָּחוּר וְכֹל רֶכֶב מִצְרָיִם וְשָׁלִשִׁם עַל־כֻּלּוֹ׃

vaiqaj shesh-meot rejev bajur vejol rejev mitzraim veshalishim al-kulo.

7 Y tomó seiscientos carros escogidos, y todos los carros de Mitzraim, y capitanes sobre todos ellos.


וַיְחַזֵּק יְהֹוָה אֶת־לֵב פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרַיִם וַיִּרְדֹּף אַחֲרֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל יֹצְאִים בְּיָד רָמָה׃

vaijazeq Hashem et-lev paroh melej mitzraim vairdof ajare bene Israel uvne Israel iotzim beiad ramah.

8 Y Hashem endureció el corazón de Paró, rey de Mitzraim, y él persiguió a los hijos de Israel; pero los hijos de Israel habían salido con mano poderosa.


וַיִּרְדְּפוּ מִצְרַיִם אַחֲרֵיהֶם וַיַּשִּׂיגוּ אוֹתָם חֹנִים עַל־הַיָּם כׇּל־סוּס רֶכֶב פַּרְעֹה וּפָרָשָׁיו וְחֵילוֹ עַל־פִּי הַחִירֹת לִפְנֵי בַּעַל צְפֹן׃

vairdefu mitzraim ajarehem va’iasּigu otam jonim al-haiam kol-sus rejev paroh ufarashav vejelo al-pi hajirot lifne ba’al tzefon.

9 Y los mitzraim los persiguieron, y los alcanzaron acampados junto al mar, todos los caballos y carros de Paró, y sus jinetes y su ejército, junto a Pi Hajirot, delante de Ba’al Tzefón.


וּפַרְעֹה הִקְרִיב וַיִּשְׂאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־עֵינֵיהֶם וְהִנֵּה מִצְרַיִם  נֹסֵעַ אַחֲרֵיהֶם וַיִּירְאוּ מְאֹד וַיִּצְעֲקוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהֹוָה׃

ufaroh hiqriv vaisu vene-Israel et-eineihem vehineh mitzraim  nosea ajarehem vairu meod vaitzaqu vene-Israel el-Hashem.

10 Y cuando Paró se hubo acercado, los hijos de Israel alzaron sus ojos, y he aquí que los mitzraim venían tras ellos; y tuvieron mucho miedo, y los hijos de Israel clamaron a Hashem.


וַיֹּאמְרוּ אֶל־מֹשֶׁה הֲמִבְּלִי אֵין־קְבָרִים בְּמִצְרַיִם לְקַחְתָּנוּ לָמוּת בַּמִּדְבָּר מַה־זֹּאת עָשִׂיתָ לָּנוּ לְהוֹצִיאָנוּ מִמִּצְרָיִם׃

vaiomru el-mosheh hamibli en-qevarim bemitzraim leqajtanu lamut bamidbar mah-zot asita lanu lehotzianu mimitzraim.

11 Y dijeron a Moshé: ¿Acaso porque no había sepulcros en Mitzraim nos has sacado para que muramos en el desierto? ¿Por qué nos has hecho esto, sacándonos de Mitzraim?


הֲלֹא־זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבַּרְנוּ אֵלֶיךָ בְמִצְרַיִם לֵאמֹר חֲדַל מִמֶּנּוּ וְנַעַבְדָה אֶת־מִצְרָיִם כִּי טוֹב לָנוּ עֲבֹד אֶת־מִצְרַיִם מִמֻּתֵנוּ בַּמִּדְבָּר׃

halo-zeh hadavar asher dibarnu eleja vemitzraim lemor jadal mimenu venaavdah et-mitzraim ki tov lanu avod et-mitzraim mimutenu bamidbar.

12 ¿No es esto lo que te hablamos en Mitzraim, diciendo: Déjanos en shalom, que sirvamos a los mitzraim? Porque mejor nos era servir a los mitzraim que morir en el desierto.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־הָעָם אַל־תִּירָאוּ הִתְיַצְּבוּ וּרְאוּ אֶת־יְשׁוּעַת יְהֹוָה אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה לָכֶם הַיּוֹם כִּי אֲשֶׁר רְאִיתֶם אֶת־מִצְרַיִם הַיּוֹם לֹא תֹסִפוּ לִרְאֹתָם עוֹד עַד־עוֹלָם׃

vaiomer mosheh el-ha’am al-tirau hitiatzvu uru et-ieshuat Hashem asher-iaaseh lajem haiom ki asher reitem et-mitzraim haiom lo tosifu lirotam od ad-olam.

13 Y dijo Moshé al pueblo: No temáis; estad firmes, y ved la salvación de Hashem, que él hará hoy con ustedes; porque los mitzraim que vieron hoy, no los volverán a ver jamás.


יְהֹוָה יִלָּחֵם לָכֶם וְאַתֶּם תַּחֲרִשׁוּן׃ {פ}

Hashem ilajem lajem veatem tajarishun. {f}

14 Hashem peleará por ustedes, y ustedes estarán tranquilos.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה מַה־תִּצְעַק אֵלָי דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל וְיִסָּעוּ׃

vaiomer Hashem el-mosheh mah-titzaq elai daber el-bene-Israel veisau.

15 Y dijo Hashem a Moshé: ¿Por qué clamas a mí? Di a los hijos de Israel que marchen.


וְאַתָּה הָרֵם אֶת־מַטְּךָ וּנְטֵה אֶת־יָדְךָ עַל־הַיָּם וּבְקָעֵהוּ וְיָבֹאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּתוֹךְ הַיָּם בַּיַּבָּשָׁה׃

veatah harem et-matja unteh et-iadja al-haiam uvqaehu ve’iavou vene-Israel betoj haiam baiabashah.

16 Y tú, alza tu vara, y extiende tu mano sobre el mar, y divídelo, y entren los hijos de Israel por en medio del mar en seco.


וַאֲנִי הִנְנִי מְחַזֵּק אֶת־לֵב מִצְרַיִם וְיָבֹאוּ אַחֲרֵיהֶם וְאִכָּבְדָה בְּפַרְעֹה וּבְכׇל־חֵילוֹ בְּרִכְבּוֹ וּבְפָרָשָׁיו׃

va’ani hinni mejazeq et-lev mitzraim ve’iavou ajarehem veikavdah befaroh uvjol-jelo berijbo uvfarashav.

17 Y yo, he aquí que yo endurezco el corazón de los mitzraim para que entren tras ellos; y me glorificaré en Paró y en todo su ejército, en sus carros y en sus jinetes.


וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי־אֲנִי יְהֹוָה בְּהִכָּבְדִי בְּפַרְעֹה בְּרִכְבּוֹ וּבְפָרָשָׁיו׃

ve’iadu mitzraim ki-ani Hashem behikavdi befaroh berijbo uvfarashav.

18 Y sabrán los mitzraim que yo [soy] Hashem, cuando me glorifique en Paró, en sus carros y en sus jinetes.


וַיִּסַּע מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים הַהֹלֵךְ לִפְנֵי מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל וַיֵּלֶךְ מֵאַחֲרֵיהֶם וַיִּסַּע עַמּוּד הֶעָנָן מִפְּנֵיהֶם וַיַּעֲמֹד מֵאַחֲרֵיהֶם׃

vaisa malaj ha’elohim haholej lifne majaneh Israel vaielej meajarehem vaisa amud he’anan mipnehem va’iaamod meajarehem.

19 Y el ángel de Elohim que iba delante del campamento de Israel se apartó e iba en pos de ellos; y se apartó la columna de nube de delante de ellos, y se puso detrás de ellos.


וַיָּבֹא בֵּין  מַחֲנֵה מִצְרַיִם וּבֵין מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל וַיְהִי הֶעָנָן וְהַחֹשֶׁךְ וַיָּאֶר אֶת־הַלָּיְלָה וְלֹא־קָרַב זֶה אֶל־זֶה כׇּל־הַלָּיְלָה׃

va’iavo bein  majaneh mitzraim uvein majaneh Israel vaihi he’anan vehajoshej va’iaer et-halailah velo-qarav zeh el-zeh kol-halailah.

20 Y vino a ponerse entre el campamento de Mitzraim y el campamento de Israel; y era nube y tinieblas para aquéllos, y alumbraba a Israel de noche, y en toda aquella noche no se acercaron los unos a los otros.


וַיֵּט מֹשֶׁה אֶת־יָדוֹ עַל־הַיָּם וַיּוֹלֶךְ יְהֹוָה  אֶת־הַיָּם בְּרוּחַ קָדִים עַזָּה כׇּל־הַלַּיְלָה וַיָּשֶׂם אֶת־הַיָּם לֶחָרָבָה וַיִּבָּקְעוּ הַמָּיִם׃

vaiet mosheh et-iado al-haiam vaiolej Hashem  et-haiam beruaj qadim azah kol-halailah va’iasem et-haiam lejaravah vaibaqu hamaim.

21 Y extendió Moshé su mano sobre el mar; e hizo Hashem que el mar retrocediese con un fuerte viento del este toda aquella noche; y volvió el mar en seco, y las aguas quedaron divididas.


וַיָּבֹאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּתוֹךְ הַיָּם בַּיַּבָּשָׁה וְהַמַּיִם לָהֶם חוֹמָה מִימִינָם וּמִשְּׂמֹאלָם׃

va’iavou vene-Israel betoj haiam baiabashah vehamaim lahem jomah miminam umisּmolam.

22 Entonces los hijos de Israel entraron por en medio del mar en seco, teniendo las aguas por muro a su derecha y a su izquierda.


וַיִּרְדְּפוּ מִצְרַיִם וַיָּבֹאוּ אַחֲרֵיהֶם כֹּל סוּס פַּרְעֹה רִכְבּוֹ וּפָרָשָׁיו אֶל־תּוֹךְ הַיָּם׃

vairdefu mitzraim va’iavou ajarehem kol sus paroh rijbo ufarashav el-toj haiam.

23 Y los mitzraim los siguieron, y entraron tras ellos en medio del mar todos los caballos de Paró, sus carros y sus jinetes.


וַיְהִי בְּאַשְׁמֹרֶת הַבֹּקֶר וַיַּשְׁקֵף יְהֹוָה אֶל־מַחֲנֵה מִצְרַיִם בְּעַמּוּד אֵשׁ וְעָנָן וַיָּהׇם אֵת מַחֲנֵה מִצְרָיִם׃

vaihi beashmoret haboqer va’iashqef Hashem el-majaneh mitzraim beamud esh veanan va’iahom et majaneh mitzraim.

24 Y aconteció a la vigilia de la mañana, que Hashem miró al campamento de los mitzraim desde la columna de fuego y nube, y trastornó el campamento de los mitzraim.


וַיָּסַר אֵת אֹפַן מַרְכְּבֹתָיו וַיְנַהֲגֵהוּ בִּכְבֵדֻת וַיֹּאמֶר מִצְרַיִם אָנוּסָה מִפְּנֵי יִשְׂרָאֵל כִּי יְהֹוָה נִלְחָם לָהֶם בְּמִצְרָיִם׃ {פ}

va’iasar et ofan markevotav vainahaguehu bijvedut vaiomer mitzraim anusah mipne Israel ki Hashem niljam lahem bemitzraim. {f}

25 Y quitó las ruedas de sus carros, e hizo que avanzasen pesadamente; y dijeron los mitzraim: Huyamos de delante de Israel, porque Hashem pelea por ellos contra los mitzraim.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה נְטֵה אֶת־יָדְךָ עַל־הַיָּם וְיָשֻׁבוּ הַמַּיִם עַל־מִצְרַיִם עַל־רִכְבּוֹ וְעַל־פָּרָשָׁיו׃

vaiomer Hashem el-mosheh neteh et-iadja al-haiam ve’iashuvu hamaim al-mitzraim al-rijbo veal-parashav.

26 Y dijo Hashem a Moshé: Extiende tu mano sobre el mar, para que las aguas vuelvan sobre los mitzraim, sobre sus carros y sobre sus jinetes.


וַיֵּט מֹשֶׁה אֶת־יָדוֹ עַל־הַיָּם וַיָּשׇׁב הַיָּם לִפְנוֹת בֹּקֶר לְאֵיתָנוֹ וּמִצְרַיִם נָסִים לִקְרָאתוֹ וַיְנַעֵר יְהֹוָה אֶת־מִצְרַיִם בְּתוֹךְ הַיָּם׃

vaiet mosheh et-iado al-haiam va’iashov haiam lifnot boqer le’etano umitzraim nasim liqrato vainaer Hashem et-mitzraim betoj haiam.

27 Entonces Moshé extendió su mano sobre el mar, y cuando amanecía, el mar volvió a su estado normal; y los mitzraim, huyendo, iban a su encuentro; y Hashem derribó a los mitzraim en medio del mar.


וַיָּשֻׁבוּ הַמַּיִם וַיְכַסּוּ אֶת־הָרֶכֶב וְאֶת־הַפָּרָשִׁים לְכֹל חֵיל פַּרְעֹה הַבָּאִים אַחֲרֵיהֶם בַּיָּם לֹא־נִשְׁאַר בָּהֶם עַד־אֶחָד׃

va’iashuvu hamaim vaijasu et-harejev ve’et-haparashim lejol jel paroh habaim ajarehem baiam lo-nishar bahem ad-ejad.

28 Y volvieron las aguas, y cubrieron los carros y los jinetes y todo el ejército de Paró que había entrado tras ellos en el mar; no quedó de ellos ni uno.


וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הָלְכוּ בַיַּבָּשָׁה בְּתוֹךְ הַיָּם וְהַמַּיִם לָהֶם חֹמָה מִימִינָם וּמִשְּׂמֹאלָם׃

uvne Israel halju va’iabashah betoj haiam vehamaim lahem jomah miminam umisּmolam.

29 Y los hijos de Israel fueron por en medio del mar en seco, teniendo las aguas por muro a su derecha y a su izquierda.


וַיּוֹשַׁע יְהֹוָה בַּיּוֹם הַהוּא אֶת־יִשְׂרָאֵל מִיַּד מִצְרָיִם וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת־מִצְרַיִם מֵת עַל־שְׂפַת הַיָּם׃

vaiosha Hashem baiom hahu et-Israel mi’iad mitzraim va’iar Israel et-mitzraim met al-sefat haiam.

30 Así salvó Hashem aquel día a Israel de mano de los mitzraim; e Israel vio a los mitzraim muertos a la orilla del mar.


וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת־הַיָּד הַגְּדֹלָה אֲשֶׁר עָשָׂה יְהֹוָה בְּמִצְרַיִם וַיִּירְאוּ הָעָם אֶת־יְהֹוָה וַיַּאֲמִינוּ בַּיהֹוָה וּבְמֹשֶׁה עַבְדּוֹ׃ {פ}

va’iar Israel et-haiad hagdolah asher asah Hashem bemitzraim vairu ha’am et-Hashem va’iaaminu ba’Hashem uvmosheh avdo. {f}

31 Y vio Israel aquel grande hecho que Hashem ejecutó contra los mitzraim; y el pueblo temió a Hashem, y creyeron a Hashem y a Moshé su siervo.

אָז יָשִׁיר־מֹשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־הַשִּׁירָה הַזֹּאת לַיהֹוָה וַיֹּאמְרוּ לֵאמֹר אָשִׁירָה לַיהֹוָה כִּי־גָאֹה גָּאָה סוּס וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם.

az iashir-mosheh uvne Israel et-hashirah hazot la’Hashem vaiomru lemor ashirah la’Hashem ki-gaoh gaah sus verojvo ramah va’iam.

1 Entonces cantó Moshé y los hijos de Israel este cántico a Hashem, y dijeron así: Cantaré a Hashem, porque se ha magnificado grandemente; Ha echado en el mar al caballo y a su jinete.


עׇזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה זֶה אֵלִי וְאַנְוֵהוּ אֱלֹהֵי אָבִי וַאֲרֹמְמֶנְהוּ.

ozi vezimrat iah vaihi-li lishuah zeh eli veanvehu elohe avi va’arommenhu.

2 Hashem es mi fortaleza y mi cántico, Y ha sido mi salvación. Este es mi Elohim, y lo alabaré; Elohim de mi padre, y lo enalteceré.


יְהֹוָה אִישׁ מִלְחָמָה יְהֹוָה שְׁמוֹ.

Hashem ish miljamah Hashem shemo.

3 Hashem es varón de guerra; Hashem es su nombre.


מַרְכְּבֹת פַּרְעֹה וְחֵילוֹ יָרָה בַיָּם וּמִבְחַר שָׁלִשָׁיו טֻבְּעוּ בְיַם־סוּף.

markevot paroh vejelo iarah va’iam umivjar shalishav tubu ve’iam-suf.

4 Los carros de Paró y su ejército echó en el mar; Y sus capitanes escogidos fueron hundidos en el Iam Suf.


תְּהֹמֹת יְכַסְיֻמוּ יָרְדוּ בִמְצוֹלֹת כְּמוֹ־אָבֶן.

tehomot iejasiumu iardu vimtzolot kemo-aven.

5 Los abismos los cubrieron; Descendieron a las profundidades como piedra.


יְמִינְךָ יְהֹוָה נֶאְדָּרִי בַּכֹּחַ יְמִינְךָ יְהֹוָה תִּרְעַץ אוֹיֵב.

ieminja Hashem nedari bakoaj ieminja Hashem tiratz oiev.

6 Tu diestra, oh Hashem, ha sido magnificada en poder; Tu diestra, oh Hashem, ha quebrantado al enemigo.


וּבְרֹב גְּאוֹנְךָ תַּהֲרֹס קָמֶיךָ תְּשַׁלַּח חֲרֹנְךָ יֹאכְלֵמוֹ כַּקַּשׁ.

uvrov gueonja taharos qameja teshalaj jaronja iojlemo kaqash.

7 Y con la grandeza de tu excelencia has derribado a los que se levantaron contra ti; Enviaste tu ira; los consumió como a hojarasca.


וּבְרוּחַ אַפֶּיךָ נֶעֶרְמוּ מַיִם נִצְּבוּ כְמוֹ־נֵד נֹזְלִים קָפְאוּ תְהֹמֹת בְּלֶב־יָם.

uvruaj apeja ne’ermu maim nitzvu jemo-ned nozlim qafu tehomot belev-iam.

8 Con el soplo de tu aliento se amontonaron las aguas; Se juntaron las corrientes como en un montón; Los abismos se cuajaron en medio del mar.


אָמַר אוֹיֵב אֶרְדֹּף אַשִּׂיג אֲחַלֵּק שָׁלָל תִּמְלָאֵמוֹ נַפְשִׁי אָרִיק חַרְבִּי תּוֹרִישֵׁמוֹ יָדִי.

amar oiev erdof asּig ajaleq shalal timlaemo nafshi ariq jarbi torishemo iadi.

9 El enemigo dijo: Perseguiré, apresaré, Repartiré despojos; Mi alma se saciará de ellos; Desenvainaré mi espada, los destruirá mi mano.


נָשַׁפְתָּ בְרוּחֲךָ כִּסָּמוֹ יָם צָלְלוּ כַּעוֹפֶרֶת בְּמַיִם אַדִּירִים.

nashafta verujaja kisamo iam tzallu kaoferet bemaim adirim.

10 Soplaste con tu viento, los cubrió el mar; Se hundieron como plomo en las aguas impetuosas.


מִי־כָמֹכָה בָּאֵלִם יְהֹוָה מִי כָּמֹכָה נֶאְדָּר בַּקֹּדֶשׁ נוֹרָא תְהִלֹּת עֹשֵׂה פֶלֶא.

mi-jamojah baelim Hashem mi kamojah nedar baqodesh nora tehilot oseh fele.

11 ¿Quién como tú, oh Hashem, entre los dioses? ¿Quién como tú, magnífico en santidad, Temible en maravillosas hazañas, hacedor de prodigios?


נָטִיתָ יְמִינְךָ תִּבְלָעֵמוֹ אָרֶץ.

natita ieminja tivlaemo aretz.

12 Extendiste tu diestra; Los tragó la tierra.


נָחִיתָ בְחַסְדְּךָ עַם־זוּ גָּאָלְתָּ נֵהַלְתָּ בְעׇזְּךָ אֶל־נְוֵה קׇדְשֶׁךָ.

najita vejasdeja am-zu gaalta nehalta veozja el-neveh qodsheja.

13 Condujiste en tu misericordia a este pueblo que redimiste; Lo llevaste con tu poder a tu santa morada.


שָׁמְעוּ עַמִּים יִרְגָּזוּן חִיל אָחַז יֹשְׁבֵי פְּלָשֶׁת.

shamu amim irgazun jil ajaz ioshve pelashet.

14 Lo oirán los pueblos, y temblarán; Angustia se apoderará de los habitantes de Filistea.


אָז נִבְהֲלוּ אַלּוּפֵי אֱדוֹם אֵילֵי מוֹאָב יֹאחֲזֵמוֹ רָעַד נָמֹגוּ כֹּל יֹשְׁבֵי כְנָעַן.

az nivhalu alufe edom ele moav iojazemo raad namogu kol ioshve jenaan.

15 Entonces los jefes de Edom se turbarán; A los poderosos de Moab les sobrecogerá temblor; Se acobardarán todos los habitantes de Kenaan.


תִּפֹּל עֲלֵיהֶם אֵימָתָה וָפַחַד בִּגְדֹל זְרוֹעֲךָ יִדְּמוּ כָּאָבֶן עַד־יַעֲבֹר עַמְּךָ יְהֹוָה עַד־יַעֲבֹר עַם־זוּ קָנִיתָ.

tipol alehem ematah vafajad bigdol zeroaja idmu kaaven ad-iaavor amja Hashem ad-iaavor am-zu qanita.

16 Caiga sobre ellos terror y espanto; A la grandeza de tu brazo enmudezcan como una piedra; Hasta que haya pasado tu pueblo, oh Hashem, Hasta que haya pasado este pueblo que tú rescataste.


תְּבִאֵמוֹ וְתִטָּעֵמוֹ בְּהַר נַחֲלָתְךָ מָכוֹן לְשִׁבְתְּךָ פָּעַלְתָּ יְהֹוָה מִקְּדָשׁ אֲדֹנָי כּוֹנְנוּ יָדֶיךָ.

teviemo vetitaemo behar najalatja majon leshivteja paalta Hashem miqdash adonai konnu iadeja.

17 Tú los introducirás y los plantarás en el monte de tu heredad, En el lugar de tu morada, que tú has preparado, oh Hashem, En el santuario que tus manos, oh Adonai, han establecido.


יְהֹוָה יִמְלֹךְ לְעֹלָם וָעֶד.

Hashem imloj leolam vaed.

18 Hashem reinará eternamente y para siempre.


כִּי בָא סוּס פַּרְעֹה בְּרִכְבּוֹ וּבְפָרָשָׁיו בַּיָּם וַיָּשֶׁב יְהֹוָה עֲלֵהֶם אֶת־מֵי הַיָּם וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הָלְכוּ בַיַּבָּשָׁה בְּתוֹךְ הַיָּם.

ki va sus paroh berijbo uvfarashav baiam va’iashev Hashem alehem et-me haiam uvne Israel halju va’iabashah betoj haiam.

19 Porque entró el caballo de Paró con sus carros y sus jinetes en el mar, Y Hashem volvió sobre ellos las aguas del mar; Mas los hijos de Israel pasaron en seco por en medio del mar.


וַתִּקַּח מִרְיָם הַנְּבִיאָה אֲחוֹת אַהֲרֹן אֶת־הַתֹּף בְּיָדָהּ וַתֵּצֶאןָ כׇּל־הַנָּשִׁים אַחֲרֶיהָ בְּתֻפִּים וּבִמְחֹלֹת.

vatiqaj miriam hanviah ajot aharon et-hatof beiadah vatetzena kol-hanashim ajareha betupim uvimjolot.

20 Y tomó Miriam la profetisa, hermana de Aharón, un pandero en su mano, y todas las mujeres salieron tras ella con panderos y danzas.


וַתַּעַן לָהֶם מִרְיָם שִׁירוּ לַיהֹוָה כִּי־גָאֹה גָּאָה סוּס וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם.

vataan lahem miriam shiru la’Hashem ki-gaoh gaah sus verojvo ramah va’iam.

21 Y Miriam les respondía: Canten a Hashem, porque en extremo se ha engrandecido; Ha echado en el mar al caballo y a su jinete.


וַיַּסַּע מֹשֶׁה אֶת־יִשְׂרָאֵל מִיַּם־סוּף וַיֵּצְאוּ אֶל־מִדְבַּר־שׁוּר וַיֵּלְכוּ שְׁלֹשֶׁת־יָמִים בַּמִּדְבָּר וְלֹא־מָצְאוּ מָיִם.

va’iasa mosheh et-Israel mi’iam-suf vaietzu el-midbar-shur vaielju sheloshet-iamim bamidbar velo-matzu maim.

22 E hizo Moshé que Israel partiese del Iam Suf, y salieron al desierto de Shur; y anduvieron tres días por el desierto sin hallar agua.


וַיָּבֹאוּ מָרָתָה וְלֹא יָכְלוּ לִשְׁתֹּת מַיִם מִמָּרָה כִּי מָרִים הֵם עַל־כֵּן קָרָא־שְׁמָהּ מָרָה.

va’iavou maratah velo iajlu lishtot maim mimarah ki marim hem al-ken qara-shemah marah.

23 Y llegaron a Mará, y no pudieron beber las aguas de Mará, porque eran amargas; por eso le pusieron el nombre de Mará.


וַיִּלֹּנוּ הָעָם עַל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר מַה־נִּשְׁתֶּה.

vailonu ha’am al-mosheh lemor mah-nishteh.

24 Entonces el pueblo murmuró contra Moshé, y dijo: ¿Qué hemos de beber?


וַיִּצְעַק אֶל־יְהֹוָה וַיּוֹרֵהוּ יְהֹוָה עֵץ וַיַּשְׁלֵךְ אֶל־הַמַּיִם וַיִּמְתְּקוּ הַמָּיִם שָׁם שָׂם לוֹ חֹק וּמִשְׁפָּט וְשָׁם נִסָּהוּ.

vaitzaq el-Hashem vaiorehu Hashem etz va’iashlej el-hamaim vaimtequ hamaim sham sam lo joq umishpat vesham nisahu.

25 Y él clamó a Hashem, y Hashem le mostró un árbol; y lo echó en las aguas, y las aguas se endulzaron. Allí les dio estatuto y juicio, y allí los probó;


וַיֹּאמֶר אִם־שָׁמוֹעַ תִּשְׁמַע לְקוֹל יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ וְהַיָּשָׁר בְּעֵינָיו תַּעֲשֶׂה וְהַאֲזַנְתָּ לְמִצְוֺתָיו וְשָׁמַרְתָּ כׇּל־חֻקָּיו כׇּל־הַמַּחֲלָה אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי בְמִצְרַיִם לֹא־אָשִׂים עָלֶיךָ כִּי אֲנִי יְהֹוָה רֹפְאֶךָ.

vaiomer im-shamoa tishma leqol Hashem Eloheja vehaiashar be’enav taaseh veha’azanta lemitzvotav veshamarta kol-juqav kol-hamajalah asher-samti vemitzraim lo-asim aleja ki ani Hashem rofeja.

26 y dijo: Si oieres atentamente la voz de Hashem tu Elohim, e hicieres lo recto delante de sus ojos, y dieres oído a sus mandamientos, y guardares todos sus estatutos, ninguna enfermedad de las que envié a los mitzraim te enviaré a ti; porque yo soy Hashem tu sanador.


וַיָּבֹאוּ אֵילִמָה וְשָׁם שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה עֵינֹת מַיִם וְשִׁבְעִים תְּמָרִים וַיַּחֲנוּ־שָׁם עַל־הַמָּיִם.

va’iavou elimah vesham shetem esreh enot maim veshivim temarim va’iajanu-sham al-hamaim.

27 Y llegaron a Elim, donde había doce fuentes de aguas y setenta palmeras; y acamparon allí junto a las aguas.

וַיִּסְעוּ מֵאֵילִם וַיָּבֹאוּ כׇּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶל־מִדְבַּר־סִין אֲשֶׁר בֵּין־אֵילִם וּבֵין סִינָי בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי לְצֵאתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

vaisu me’elim va’iavou kol-adat bene-Israel el-midbar-sin asher bein-elim uvein sinai bajamishah asar iom lajodesh hasheni letzetam me’eretz mitzraim.

1 Y partieron de Elim, y vino toda la congregación de los hijos de Israel al desierto de Sin, que está entre Elim y Sinaí, a los quince días del segundo mes después que salieron de la tierra de Mitzraim.


(וילינו) [וַיִּלּוֹנוּ] כׇּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל עַל־מֹשֶׁה וְעַל־אַהֲרֹן בַּמִּדְבָּר׃

(vilinv) [vailonu] kol-adat bene-Israel al-mosheh veal-aharon bamidbar.

2 Y toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moshé y Aharón en el desierto;


וַיֹּאמְרוּ אֲלֵהֶם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִי־יִתֵּן מוּתֵנוּ בְיַד־יְהֹוָה בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם בְּשִׁבְתֵּנוּ עַל־סִיר הַבָּשָׂר בְּאׇכְלֵנוּ לֶחֶם לָשֹׂבַע כִּי־הוֹצֵאתֶם אֹתָנוּ אֶל־הַמִּדְבָּר הַזֶּה לְהָמִית אֶת־כׇּל־הַקָּהָל הַזֶּה בָּרָעָב׃ {ס}

vaiomru alehem bene Israel mi-iten mutenu ve’iad-Hashem be’eretz mitzraim beshivtenu al-sir habasar be’ojlenu lejem lasova ki-hotzetem otanu el-hamidbar hazeh lehamit et-kol-haqahal hazeh baraav. {s}

3 y les dijeron los hijos de Israel: ¡Ojalá hubiéramos muerto por mano de Hashem en la tierra de Mitzraim, cuando nos sentábamos junto a las ollas de carne, cuando comíamos pan hasta saciarnos! Porque nos han sacado a este desierto para matar de hambre a toda esta multitud.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה הִנְנִי מַמְטִיר לָכֶם לֶחֶם מִן־הַשָּׁמָיִם וְיָצָא הָעָם וְלָקְטוּ דְּבַר־יוֹם בְּיוֹמוֹ לְמַעַן אֲנַסֶּנּוּ הֲיֵלֵךְ בְּתוֹרָתִי אִם־לֹא׃

vaiomer Hashem el-mosheh hinni mamtir lajem lejem min-hashamaim ve’iatza ha’am velaqtu devar-iom beiomo lemaan anasenu haielej betorati im-lo.

4 Y dijo Hashem a Moshé: He aquí yo les haré llover pan del cielo; y saldrá el pueblo, y recogerá diariamente la porción de un día, para que yo lo pruebe si anda en mi ley, o no.


וְהָיָה בַּיּוֹם הַשִּׁשִּׁי וְהֵכִינוּ אֵת אֲשֶׁר־יָבִיאוּ וְהָיָה מִשְׁנֶה עַל אֲשֶׁר־יִלְקְטוּ יוֹם  יוֹם׃

vehaiah baiom hashishi vehejinu et asher-iaviu vehaiah mishneh al asher-ilqetu iom  iom.

5 Mas en el sexto día prepararán para guardar lo que hubieren recogido, y será el doble de lo que recogen cada día.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶל־כׇּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עֶרֶב וִידַעְתֶּם כִּי יְהֹוָה הוֹצִיא אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

vaiomer mosheh veaharon el-kol-bene Israel erev vidatem ki Hashem hotzi etjem me’eretz mitzraim.

6 Entonces dijeron Moshé y Aharón a todos los hijos de Israel: Por la tarde sabrán que Hashem los ha sacado de la tierra de Mitzraim,


וּבֹקֶר וּרְאִיתֶם אֶת־כְּבוֹד יְהֹוָה בְּשׇׁמְעוֹ אֶת־תְּלֻנֹּתֵיכֶם עַל־יְהֹוָה וְנַחְנוּ מָה כִּי (תלונו) [תַלִּינוּ] עָלֵינוּ׃

uvoqer uritem et-kevod Hashem beshomo et-telunotejem al-Hashem venajnu mah ki (tlvnv) [talinu] alenu.

7 y a la mañana verán la gloria de Hashem; porque él ha oído sus murmuraciones contra Hashem; porque nosotros, ¿qué somos, para que ustedes murmuren contra nosotros?


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה בְּתֵת יְהֹוָה לָכֶם בָּעֶרֶב בָּשָׂר לֶאֱכֹל וְלֶחֶם בַּבֹּקֶר לִשְׂבֹּעַ בִּשְׁמֹעַ יְהֹוָה אֶת־תְּלֻנֹּתֵיכֶם אֲשֶׁר־אַתֶּם מַלִּינִם עָלָיו וְנַחְנוּ מָה לֹא־עָלֵינוּ תְלֻנֹּתֵיכֶם כִּי עַל־יְהֹוָה׃

vaiomer mosheh betet Hashem lajem baerev basar le’ejol velejem baboqer lisboa bishmoa Hashem et-telunotejem asher-atem malinim alav venajnu mah lo-alenu telunotejem ki al-Hashem.

8 Dijo también Moshé: Hashem les dará en la tarde carne para comer, y en la mañana pan hasta saciaros; porque Hashem ha oído sus murmuraciones con que murmuráis contra él; porque nosotros, ¿qué somos? Sus murmuraciones no son contra nosotros, sino contra Hashem.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־אַהֲרֹן אֱמֹר אֶל־כׇּל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל קִרְבוּ לִפְנֵי יְהֹוָה כִּי שָׁמַע אֵת תְּלֻנֹּתֵיכֶם׃

vaiomer mosheh el-aharon emor el-kol-adat bene Israel qirvu lifne Hashem ki shama et telunotejem.

9 Y dijo Moshé a Aharón: Di a toda la congregación de los hijos de Israel: Acuérdense a la presencia de Hashem, porque él ha oído sus murmuraciones.


וַיְהִי כְּדַבֵּר אַהֲרֹן אֶל־כׇּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל וַיִּפְנוּ אֶל־הַמִּדְבָּר וְהִנֵּה כְּבוֹד יְהֹוָה נִרְאָה בֶּעָנָן׃ {פ}

vaihi kedaber aharon el-kol-adat bene-Israel vaifnu el-hamidbar vehineh kevod Hashem nirah beanan. {f}

10 Y sucedió que cuando hablaba Aharón a toda la congregación de los hijos de Israel, miraron hacia el desierto, y he aquí la gloria de Hashem apareció en la nube.


וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

vaidaber Hashem el-mosheh lemor.

11 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:


שָׁמַעְתִּי אֶת־תְּלוּנֹּת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל דַּבֵּר אֲלֵהֶם לֵאמֹר בֵּין הָעַרְבַּיִם תֹּאכְלוּ בָשָׂר וּבַבֹּקֶר תִּשְׂבְּעוּ־לָחֶם וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

shamati et-telunot bene Israel daber alehem lemor bein ha’arbaim tojlu vasar uvaboqer tisbeu-lajem vidatem ki ani Hashem Elohejem.

12 Yo he oído las murmuraciones de los hijos de Israel; háblales, diciendo: Entre las dos tardes comerán carne, y por la mañana se saciarán de pan, y sabrán que yo soy Hashem su Elohim.


וַיְהִי בָעֶרֶב וַתַּעַל הַשְּׂלָו וַתְּכַס אֶת־הַמַּחֲנֶה וּבַבֹּקֶר הָיְתָה שִׁכְבַת הַטַּל סָבִיב לַמַּחֲנֶה׃

vaihi vaerev vataal hasּlav vatjas et-hamajaneh uvaboqer haitah shijvat hatal saviv lamajaneh.

13 Y aconteció que a la tarde subieron codornices que cubrieron el campamento; y por la mañana descendió rocío en derredor del campamento.


וַתַּעַל שִׁכְבַת הַטָּל וְהִנֵּה עַל־פְּנֵי הַמִּדְבָּר דַּק מְחֻסְפָּס דַּק כַּכְּפֹר עַל־הָאָרֶץ׃

vataal shijvat hatal vehineh al-pene hamidbar daq mejuspas daq kakfor al-ha’aretz.

14 Y cuando el rocío cesó de descender, he aquí sobre la faz del desierto una cosa menuda, redonda, menuda como una escarcha sobre la tierra.


וַיִּרְאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־אָחִיו מָן הוּא כִּי לֹא יָדְעוּ מַה־הוּא וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֲלֵהֶם הוּא הַלֶּחֶם אֲשֶׁר נָתַן יְהֹוָה לָכֶם לְאׇכְלָה׃

vairu vene-Israel vaiomru ish el-ajiu man hu ki lo iadu mah-hu vaiomer mosheh alehem hu halejem asher natan Hashem lajem leojlah.

15 Y cuando la vieron los hijos de Israel, se dijeron unos a otros: ¿Qué es esto? Porque no sabían qué era. Entonces Moshé les dijo: Es el pan que Hashem les da para comer.


זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה לִקְטוּ מִמֶּנּוּ אִישׁ לְפִי אׇכְלוֹ עֹמֶר לַגֻּלְגֹּלֶת מִסְפַּר נַפְשֹׁתֵיכֶם אִישׁ לַאֲשֶׁר בְּאׇהֳלוֹ תִּקָּחוּ׃

zeh hadavar asher tzivah Hashem liqtu mimenu ish lefi ojlo omer lagulgolet mispar nafshotejem ish la’asher be’oholo tiqaju.

16 Esto es lo que Hashem ha mandado: Recojan de él cada uno según lo que pudiere comer; un gomer por cabeza, conforme al número de sus personas, tomarán cada uno para los que están en su tienda.


וַיַּעֲשׂוּ־כֵן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּלְקְטוּ הַמַּרְבֶּה וְהַמַּמְעִיט׃

va’iaasu-jen bene Israel vailqetu hamarbeh vehamamit.

17 Así lo hicieron los hijos de Israel; y recogieron unos más, otros menos;


וַיָּמֹדּוּ בָעֹמֶר וְלֹא הֶעְדִּיף הַמַּרְבֶּה וְהַמַּמְעִיט לֹא הֶחְסִיר אִישׁ לְפִי־אׇכְלוֹ לָקָטוּ׃

va’iamodu vaomer velo heעdif hamarbeh vehamamit lo hejsir ish lefi-ojlo laqatu.

18 y lo medían por gomer, y no sobró al que había recogido mucho, ni faltó al que había recogido poco; cada uno recogió conforme a lo que había de comer.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֲלֵהֶם אִישׁ אַל־יוֹתֵר מִמֶּנּוּ עַד־בֹּקֶר׃

vaiomer mosheh alehem ish al-ioter mimenu ad-boqer.

19 Y les dijo Moshé: Ninguno deje nada de ello para mañana.


וְלֹא־שָׁמְעוּ אֶל־מֹשֶׁה וַיּוֹתִרוּ אֲנָשִׁים מִמֶּנּוּ עַד־בֹּקֶר וַיָּרֻם תּוֹלָעִים וַיִּבְאַשׁ וַיִּקְצֹף עֲלֵהֶם מֹשֶׁה׃

velo-shamu el-mosheh vaiotiru anashim mimenu ad-boqer va’iarum tolaim vaivash vaiqtzof alehem mosheh.

20 Mas ellos no obedecieron a Moshé, sino que algunos dejaron de ello para otro día, y crió gusanos, y hedió; y se enojó contra ellos Moshé.


וַיִּלְקְטוּ אֹתוֹ בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר אִישׁ כְּפִי אׇכְלוֹ וְחַם הַשֶּׁמֶשׁ וְנָמָס׃

vailqetu oto baboqer baboqer ish kefi ojlo vejam hashemesh venamas.

21 Y lo recogían cada mañana, cada uno según lo que había de comer; y luego que el sol calentaba, se derretía.


וַיְהִי  בַּיּוֹם הַשִּׁשִּׁי לָקְטוּ לֶחֶם מִשְׁנֶה שְׁנֵי הָעֹמֶר לָאֶחָד וַיָּבֹאוּ כׇּל־נְשִׂיאֵי הָעֵדָה וַיַּגִּידוּ לְמֹשֶׁה׃

vaihi  baiom hashishi laqtu lejem mishneh shene haomer laejad va’iavou kol-nesie ha’edah va’iaguidu lemosheh.

22 En el sexto día recogieron doble porción de comida, dos gomeres para cada uno; y todos los príncipes de la congregación vinieron y se lo hicieron saber a Moshé.


וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם הוּא אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה שַׁבָּתוֹן שַׁבַּת־קֹדֶשׁ לַיהֹוָה מָחָר אֵת אֲשֶׁר־תֹּאפוּ אֵפוּ וְאֵת אֲשֶׁר־תְּבַשְּׁלוּ בַּשֵּׁלוּ וְאֵת כׇּל־הָעֹדֵף הַנִּיחוּ לָכֶם לְמִשְׁמֶרֶת עַד־הַבֹּקֶר׃

vaiomer alehem hu asher diber Hashem shabaton shabat-qodesh la’Hashem majar et asher-tofu efu ve’et asher-tevashlu bashelu ve’et kol-haodef haniju lajem lemishmeret ad-haboqer.

23 Y él les dijo: Esto es lo que ha hablado Hashem: Shabaton Shabat consagrado a Hashem [es] mañana; lo que han de cocer, cózanlo hoy, y lo que han de cocinar, cocínenlo; y todo lo que les sobrare, guardenlo hasta mañana.


וַיַּנִּיחוּ אֹתוֹ עַד־הַבֹּקֶר כַּאֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה וְלֹא הִבְאִישׁ וְרִמָּה לֹא־הָיְתָה בּוֹ׃

va’ianiju oto ad-haboqer ka’asher tzivah mosheh velo hivish verimah lo-haitah bo.

24 Y ellos lo guardaron hasta la mañana, como Moshé lo mandó, y no hedió, ni hubo en él gusano.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אִכְלֻהוּ הַיּוֹם כִּי־שַׁבָּת הַיּוֹם לַיהֹוָה הַיּוֹם לֹא תִמְצָאֻהוּ בַּשָּׂדֶה׃

vaiomer mosheh ijluhu haiom ki-shabat haiom la’Hashem haiom lo timtzauhu basּadeh.

25 Y dijo Moshé: Cómanlo hoy, porque Shabat es hoy para Hashem; hoy no lo hallarán en el campo.


שֵׁשֶׁת יָמִים תִּלְקְטֻהוּ וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבָּת לֹא יִהְיֶה־בּוֹ׃

sheshet iamim tilqetuhu uvaiom hashvii shabat lo ihieh-bo.

26 Seis días lo recogerán; y el día séptimo [es] Shabat; no se hallará en él.


וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי יָצְאוּ מִן־הָעָם לִלְקֹט וְלֹא מָצָאוּ׃ {ס}

vaihi baiom hashvii iatzu min-ha’am lilqot velo matzau. {s}

27 Y aconteció que algunos del pueblo salieron en el séptimo día a recoger, y no lo hallaron.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה עַד־אָנָה מֵאַנְתֶּם לִשְׁמֹר מִצְוֺתַי וְתוֹרֹתָי׃

vaiomer Hashem el-mosheh ad-anah meantem lishmor mitzvotai vetorotai.

28 Y dijo Hashem a Moshé: ¿Hasta cuándo se negarán a guardar mis mandamientos y mis leyes?


רְאוּ כִּי־יְהֹוָה נָתַן לָכֶם הַשַּׁבָּת עַל־כֵּן הוּא נֹתֵן לָכֶם בַּיּוֹם הַשִּׁשִּׁי לֶחֶם יוֹמָיִם שְׁבוּ  אִישׁ תַּחְתָּיו אַל־יֵצֵא אִישׁ מִמְּקֹמוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי׃

reu ki-Hashem natan lajem hashabat al-ken hu noten lajem baiom hashishi lejem iomaim shevu  ish tajtav al-ietze ish mimqomo baiom hashvii.

29 Mirad que Hashem les dio el Shabat; por eso en el sexto día les da pan para dos días. EstÉse cada uno en su lugar; ninguno salga de su lugar en el séptimo día.


וַיִּשְׁבְּתוּ הָעָם בַּיּוֹם הַשְּׁבִעִי׃

vaishbetu ha’am baiom hashvii.

30 Así el pueblo reposó el séptimo día.


וַיִּקְרְאוּ בֵית־יִשְׂרָאֵל אֶת־שְׁמוֹ מָן וְהוּא כְּזֶרַע גַּד לָבָן וְטַעְמוֹ כְּצַפִּיחִת בִּדְבָשׁ׃

vaiqreu vet-Israel et-shemo man vehu kezera gad lavan vetamo ketzapijit bidvash.

31 Y la casa de Israel lo llamó Maná; y era como semilla de culantro, blanco, y su sabor como de hojuelas con miel.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה מְלֹא הָעֹמֶר מִמֶּנּוּ לְמִשְׁמֶרֶת לְדֹרֹתֵיכֶם לְמַעַן  יִרְאוּ אֶת־הַלֶּחֶם אֲשֶׁר הֶאֱכַלְתִּי אֶתְכֶם בַּמִּדְבָּר בְּהוֹצִיאִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

vaiomer mosheh zeh hadavar asher tzivah Hashem melo haomer mimenu lemishmeret ledorotejem lemaan  iru et-halejem asher he’ejalti etjem bamidbar behotzii etjem me’eretz mitzraim.

32 Y dijo Moshé: Esto es lo que Hashem ha mandado: Llenen un gomer de él, y guárdenlo para sus generaciones, a fin de que vean el pan que yo les di a comer en el desierto, cuando yo los saqué de la tierra de Mitzraim.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־אַהֲרֹן קַח צִנְצֶנֶת אַחַת וְתֶן־שָׁמָּה מְלֹא־הָעֹמֶר מָן וְהַנַּח אֹתוֹ לִפְנֵי יְהֹוָה לְמִשְׁמֶרֶת לְדֹרֹתֵיכֶם׃

vaiomer mosheh el-aharon qaj tzintzenet ajat veten-shamah melo-haomer man vehanaj oto lifne Hashem lemishmeret ledorotejem.

33 Y dijo Moshé a Aharón: Toma una vasija y pon en ella un gomer de maná, y ponlo delante de Hashem, para que sea guardado para sus generaciones.


כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה וַיַּנִּיחֵהוּ אַהֲרֹן לִפְנֵי הָעֵדֻת לְמִשְׁמָרֶת׃

ka’asher tzivah Hashem el-mosheh va’ianijehu aharon lifne ha’edut lemishmaret.

34 Como Hashem lo mandó a Moshé, así lo puso Aharón delante del Testimonio para que fuese guardado.


וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל אָכְלוּ אֶת־הַמָּן אַרְבָּעִים שָׁנָה עַד־בֹּאָם אֶל־אֶרֶץ נוֹשָׁבֶת אֶת־הַמָּן אָכְלוּ עַד־בֹּאָם אֶל־קְצֵה אֶרֶץ כְּנָעַן׃

uvne Israel ajlu et-haman arbaim shanah ad-boam el-eretz noshavet et-haman ajlu ad-boam el-qetzeh eretz kenaan.

35 Y los hijos de Israel comieron el maná cuarenta años, hasta que llegaron a tierra habitada; el maná comieron hasta que llegaron a los límites de la tierra de Kenaan.


וְהָעֹמֶר עֲשִׂרִית הָאֵיפָה הוּא׃ {פ}

vehaomer asirit ha’efah hu. {f}

36 Y un gomer es la décima parte de una éfa.

וַיִּסְעוּ כׇּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִמִּדְבַּר־סִין לְמַסְעֵיהֶם עַל־פִּי יְהֹוָה וַיַּחֲנוּ בִּרְפִידִים וְאֵין מַיִם לִשְׁתֹּת הָעָם׃

vaisu kol-adat bene-Israel mimidbar-sin lemasehem al-pi Hashem va’iajanu birfidim ve’en maim lishtot ha’am.

1 Y viajaron toda la congregación de los hijos de Israel del desierto de Sin a sus viajes, por boca de Hashem, y acamparon en Refidim y no [había] agua para beber el pueblo.


וַיָּרֶב הָעָם עִם־מֹשֶׁה וַיֹּאמְרוּ תְּנוּ־לָנוּ מַיִם וְנִשְׁתֶּה וַיֹּאמֶר לָהֶם מֹשֶׁה מַה־תְּרִיבוּן עִמָּדִי מַה־תְּנַסּוּן אֶת־יְהֹוָה׃

va’iarev ha’am im-mosheh vaiomru tenu-lanu maim venishteh vaiomer lahem mosheh mah-terivun imadi mah-tenasun et-Hashem.

2 Y riñó el pueblo con Moshé, y dijeron: “dennos agua y bebamos”. Y les dijo Moshé: “¿Por qué riñen conmigo?, ¿por qué tientan a Hashem?”.


וַיִּצְמָא שָׁם הָעָם לַמַּיִם וַיָּלֶן הָעָם עַל־מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר לָמָּה זֶּה הֶעֱלִיתָנוּ מִמִּצְרַיִם לְהָמִית אֹתִי וְאֶת־בָּנַי וְאֶת־מִקְנַי בַּצָּמָא׃

vaitzma sham ha’am lamaim va’ialen ha’am al-mosheh vaiomer lamah zeh he’elitanu mimitzraim lehamit oti ve’et-banai ve’et-miqnai batzama.

3 Y tuvo sed allí el pueblo por el agua, y se quejó el pueblo contra Moshé, y dijo: “¿Por qué esto nos has hecho subir de Mitzraim, para hacerme morir a mí y a mis hijos y a mi ganado de sed?”.


וַיִּצְעַק מֹשֶׁה אֶל־יְהֹוָה לֵאמֹר מָה אֶעֱשֶׂה לָעָם הַזֶּה עוֹד מְעַט וּסְקָלֻנִי׃

vaitzaq mosheh el-Hashem lemor mah e’eseh la’am hazeh od meat usqaluni.

4 Y clamó Moshé a Hashem, diciendo: “¿Qué haré a este pueblo? Todavía un poco y me apedrearán”.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה עֲבֹר לִפְנֵי הָעָם וְקַח אִתְּךָ מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל וּמַטְּךָ אֲשֶׁר הִכִּיתָ בּוֹ אֶת־הַיְאֹר קַח בְּיָדְךָ וְהָלָכְתָּ׃

vaiomer Hashem el-mosheh avor lifne ha’am veqaj itja miziqne Israel umatja asher hikita bo et-haior qaj beiadja vehalajta.

5 Y dijo Hashem a Moshé: “Pasa delante del pueblo y toma contigo de los ancianos de Israel, y tu vara con la cual golpeaste el río, toma en tu mano y ve”.


הִנְנִי עֹמֵד לְפָנֶיךָ שָּׁם  עַל־הַצּוּר בְּחֹרֵב וְהִכִּיתָ בַצּוּר וְיָצְאוּ מִמֶּנּוּ מַיִם וְשָׁתָה הָעָם וַיַּעַשׂ כֵּן מֹשֶׁה לְעֵינֵי זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃

hinni omed lefaneja sham  al-hatzur bejorev vehikita vatzur ve’iatzu mimenu maim veshatah ha’am va’iaas ken mosheh le’einei ziqne Israel.

6 “He aquí, yo estoy de pie delante de ti allí sobre la roca en Horev, y golpearás la roca y saldrán de ella aguas, y beberá el pueblo”. Y Moshé hizo así a los ojos de los ancianos de Israel.


וַיִּקְרָא שֵׁם הַמָּקוֹם מַסָּה וּמְרִיבָה עַל־רִיב  בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְעַל נַסֹּתָם אֶת־יְהֹוָה לֵאמֹר הֲיֵשׁ יְהֹוָה בְּקִרְבֵּנוּ אִם־אָיִן׃ {פ}

vaiqra shem hamaqom masah umrivah al-riv  bene Israel veal nasotam et-Hashem lemor haiesh Hashem beqirbenu im-ain. {f}

7 Y llamó el nombre del lugar Masá y Merivá, por la riña de los hijos de Israel y por tentar ellos a Hashem, diciendo: “¿Está Hashem en medio de nosotros, o no?”.


וַיָּבֹא עֲמָלֵק וַיִּלָּחֶם עִם־יִשְׂרָאֵל בִּרְפִידִם׃

va’iavo amaleq vailajem im-Israel birfidim.

8 Y vino Amaleq y peleó con Israel en Refidim.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־יְהוֹשֻׁעַ בְּחַר־לָנוּ אֲנָשִׁים וְצֵא הִלָּחֵם בַּעֲמָלֵק מָחָר אָנֹכִי נִצָּב עַל־רֹאשׁ הַגִּבְעָה וּמַטֵּה הָאֱלֹהִים בְּיָדִי׃

vaiomer mosheh el-iehoshua bejar-lanu anashim vetze hilajem ba’amaleq majar anoji nitzav al-rosh haguivah umateh ha’elohim beiadi.

9 Y dijo Moshé a Iehoshua: “Escógenos hombres y sal, pelea con Amaleq. Mañana yo estoy de pie sobre la cima de la colina y la vara de Elohim en mi mano”.


וַיַּעַשׂ יְהוֹשֻׁעַ כַּאֲשֶׁר אָמַר־לוֹ מֹשֶׁה לְהִלָּחֵם בַּעֲמָלֵק וּמֹשֶׁה אַהֲרֹן וְחוּר עָלוּ רֹאשׁ הַגִּבְעָה׃

va’iaas iehoshua ka’asher amar-lo mosheh lehilajem ba’amaleq umosheh aharon vejur alu rosh haguivah.

10 Y Iehoshua hizo como le dijo Moshé para pelear con Amaleq, y Moshé, Aharón y Jur subieron a la cima de la colina.


וְהָיָה כַּאֲשֶׁר יָרִים מֹשֶׁה יָדוֹ וְגָבַר יִשְׂרָאֵל וְכַאֲשֶׁר יָנִיחַ יָדוֹ וְגָבַר עֲמָלֵק׃

vehaiah ka’asher iarim mosheh iado vegavar Israel vejaasher ianiaj iado vegavar amaleq.

11 Y era, cuando alzaba Moshé su mano, que prevalecía Israel, y cuando bajaba su mano, que prevalecía Amaleq.


וִידֵי מֹשֶׁה כְּבֵדִים וַיִּקְחוּ־אֶבֶן וַיָּשִׂימוּ תַחְתָּיו וַיֵּשֶׁב עָלֶיהָ וְאַהֲרֹן וְחוּר תָּמְכוּ בְיָדָיו מִזֶּה אֶחָד וּמִזֶּה אֶחָד וַיְהִי יָדָיו אֱמוּנָה עַד־בֹּא הַשָּׁמֶשׁ׃

vide mosheh kevedim vaiqju-even va’iasimu tajtav vaieshev aleha veaharon vejur tamju ve’iadav mizeh ejad umizeh ejad vaihi iadav emunah ad-bo hashamesh.

12 Y las manos de Moshé [estaban] pesadas, y tomaron una piedra y la pusieron debajo de él, y se sentó sobre ella, y Aharón y Jur sostuvieron sus manos, de un lado uno y del otro lado uno, y fueron sus manos firmes hasta la puesta del sol.


וַיַּחֲלֹשׁ יְהוֹשֻׁעַ אֶת־עֲמָלֵק וְאֶת־עַמּוֹ לְפִי־חָרֶב׃ {פ}

va’iajalosh iehoshua et-amaleq ve’et-amo lefi-jarev. {f}

13 Y debilitó Iehoshua a Amaleq y a su pueblo a filo de espada.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה כְּתֹב זֹאת זִכָּרוֹן בַּסֵּפֶר וְשִׂים בְּאׇזְנֵי יְהוֹשֻׁעַ כִּי־מָחֹה אֶמְחֶה אֶת־זֵכֶר עֲמָלֵק מִתַּחַת הַשָּׁמָיִם׃

vaiomer Hashem el-mosheh ketov zot zikaron basefer vesim be’ozne iehoshua ki-majoh emjeh et-zejer amaleq mitajat hashamaim.

14 Y dijo Hashem a Moshé: “Escribe esto para memoria en el libro y pon en los oídos de Iehoshua, porque de borrar borraré la memoria de Amaleq de debajo de los cielos”.


וַיִּבֶן מֹשֶׁה מִזְבֵּחַ וַיִּקְרָא שְׁמוֹ יְהֹוָה  נִסִּי׃

vaiven mosheh mizbeaj vaiqra shemo Hashem  nisi.

15 Y edificó Moshé un altar y llamó su nombre Hashem [es mi] estandarte.


וַיֹּאמֶר כִּי־יָד עַל־כֵּס יָהּ מִלְחָמָה לַיהֹוָה בַּעֲמָלֵק מִדֹּר דֹּר׃ {פ}

vaiomer ki-iad al-kes iah miljamah la’Hashem ba’amaleq midor dor. {f}

16 Y dijo: “Porque mano sobre el trono de Yah: ¡guerra para Hashem contra Amaleq de generación en generación!”.

וַיִּשְׁמַע יִתְרוֹ כֹהֵן מִדְיָן חֹתֵן מֹשֶׁה אֵת כׇּל־אֲשֶׁר עָשָׂה אֱלֹהִים לְמֹשֶׁה וּלְיִשְׂרָאֵל עַמּוֹ כִּי־הוֹצִיא יְהֹוָה אֶת־יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם׃

vaishma itro johen midian joten mosheh et kol-asher asah elohim lemosheh ulIsrael amo ki-hotzi Hashem et-Israel mimitzraim.

1 Y oyó Itró, kohen de Midián, suegro de Moshé, todo lo que había hecho Elohim a Moshé y a Israel su pueblo, que había sacado Hashem a Israel de Mitzraim.


וַיִּקַּח יִתְרוֹ חֹתֵן מֹשֶׁה אֶת־צִפֹּרָה אֵשֶׁת מֹשֶׁה אַחַר שִׁלּוּחֶיהָ׃

vaiqaj itro joten mosheh et-tziporah eshet mosheh ajar shilujeha.

2 Y tomó Itró, suegro de Moshé, a Tziporá, mujer de Moshé, después de su envío.


וְאֵת שְׁנֵי בָנֶיהָ אֲשֶׁר שֵׁם הָאֶחָד גֵּרְשֹׁם כִּי אָמַר גֵּר הָיִיתִי בְּאֶרֶץ נׇכְרִיָּה׃

ve’et shene vaneha asher shem ha’ejad guershom ki amar guer haiti be’eretz nojriiah.

3 Y [a] sus dos hijos, que el nombre del uno [era] Guershom, porque dijo: “forastero fui en tierra extranjera”.


וְשֵׁם הָאֶחָד אֱלִיעֶזֶר כִּי־אֱלֹהֵי אָבִי בְּעֶזְרִי וַיַּצִּלֵנִי מֵחֶרֶב פַּרְעֹה׃

veshem ha’ejad eliezer ki-elohe avi be’ezri va’iatzileni mejerev paroh.

4 Y el nombre del uno [era] Eliezer, porque: “Elohim de mi padre [fue] en mi ayuda y me salvó de la espada de Paró”.


וַיָּבֹא יִתְרוֹ חֹתֵן מֹשֶׁה וּבָנָיו וְאִשְׁתּוֹ אֶל־מֹשֶׁה אֶל־הַמִּדְבָּר אֲשֶׁר־הוּא חֹנֶה שָׁם הַר הָאֱלֹהִים׃

va’iavo itro joten mosheh uvanav veishto el-mosheh el-hamidbar asher-hu joneh sham har ha’elohim.

5 Y vino Itró, suegro de Moshé, y sus hijos y su mujer a Moshé, al desierto donde él estaba acampando, [en el] monte de Elohim.


וַיֹּאמֶר אֶל־מֹשֶׁה אֲנִי חֹתֶנְךָ יִתְרוֹ בָּא אֵלֶיךָ וְאִשְׁתְּךָ וּשְׁנֵי בָנֶיהָ עִמָּהּ׃

vaiomer el-mosheh ani jotenja itro ba eleja veishteja ushne vaneha imah.

6 Y dijo a Moshé: “Yo, tu suegro Itró, vengo a ti, y tu mujer y sus dos hijos con ella”.


וַיֵּצֵא מֹשֶׁה לִקְרַאת חֹתְנוֹ וַיִּשְׁתַּחוּ וַיִּשַּׁק־לוֹ וַיִּשְׁאֲלוּ אִישׁ־לְרֵעֵהוּ לְשָׁלוֹם וַיָּבֹאוּ הָאֹהֱלָה׃

vaietze mosheh liqrat jotno vaishtaju vaishaq-lo vaishalu ish-lere’ehu leshalom va’iavou haohelah.

7 Y salió Moshé al encuentro de su suegro, y se postraron y se besaron, y se preguntaron el uno al otro por [su] shalom, y entraron a la tienda.


וַיְסַפֵּר מֹשֶׁה לְחֹתְנוֹ אֵת כׇּל־אֲשֶׁר עָשָׂה יְהֹוָה לְפַרְעֹה וּלְמִצְרַיִם עַל אוֹדֹת יִשְׂרָאֵל אֵת כׇּל־הַתְּלָאָה אֲשֶׁר מְצָאָתַם בַּדֶּרֶךְ וַיַּצִּלֵם יְהֹוָה׃

vaisaper mosheh lejotno et kol-asher asah Hashem lefaroh ulmitzraim al odot Israel et kol-hatla’ah asher metzaatam baderej va’iatzilem Hashem.

8 Y contó Moshé a su suegro todo lo que había hecho Hashem a Paró y a Mitzraim por causa de Israel, toda la fatiga que los había encontrado en el camino, y los había salvado Hashem.


וַיִּחַדְּ יִתְרוֹ עַל כׇּל־הַטּוֹבָה אֲשֶׁר־עָשָׂה יְהֹוָה לְיִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הִצִּילוֹ מִיַּד מִצְרָיִם׃

vaijad itro al kol-hatovah asher-asah Hashem leIsrael asher hitzilo mi’iad mitzraim.

9 Y se alegró Itró por todo el bien que había hecho Hashem a Israel, que lo había salvado de la mano de Mitzraim.


וַיֹּאמֶר יִתְרוֹ בָּרוּךְ יְהֹוָה אֲשֶׁר הִצִּיל אֶתְכֶם מִיַּד מִצְרַיִם וּמִיַּד פַּרְעֹה אֲשֶׁר הִצִּיל אֶת־הָעָם מִתַּחַת יַד־מִצְרָיִם׃

vaiomer itro baruj Hashem asher hitzil etjem mi’iad mitzraim umi’iad paroh asher hitzil et-ha’am mitajat iad-mitzraim.

10 Y dijo Itró: “Bendito [sea] Hashem, que los ha salvado de la mano de Mitzraim y de la mano de Paró, que ha salvado al pueblo de debajo de la mano de Mitzraim”.


עַתָּה יָדַעְתִּי כִּי־גָדוֹל יְהֹוָה מִכׇּל־הָאֱלֹהִים כִּי בַדָּבָר אֲשֶׁר זָדוּ עֲלֵיהֶם׃

atah iadati ki-gadol Hashem mikol-ha’elohim ki vadavar asher zadu alehem.

11 “Ahora he sabido que grande [es] Hashem más que todos los dioses, porque en lo que se ensoberbecieron contra ellos [los castigó]”.


וַיִּקַּח יִתְרוֹ חֹתֵן מֹשֶׁה עֹלָה וּזְבָחִים לֵאלֹהִים וַיָּבֹא אַהֲרֹן וְכֹל  זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל לֶאֱכׇל־לֶחֶם עִם־חֹתֵן מֹשֶׁה לִפְנֵי הָאֱלֹהִים׃

vaiqaj itro joten mosheh olah uzvajim lelohim va’iavo aharon vejol  ziqne Israel le’ejol-lejem im-joten mosheh lifne ha’elohim.

12 Y tomó Itró, suegro de Moshé, olá y sacrificios para Elohim, y vino Aharón y todos los ancianos de Israel a comer pan con el suegro de Moshé delante de Elohim.


וַיְהִי מִמׇּחֳרָת וַיֵּשֶׁב מֹשֶׁה לִשְׁפֹּט אֶת־הָעָם וַיַּעֲמֹד הָעָם עַל־מֹשֶׁה מִן־הַבֹּקֶר עַד־הָעָרֶב׃

vaihi mimojorat vaieshev mosheh lishpot et-ha’am va’iaamod ha’am al-mosheh min-haboqer ad-ha’arev.

13 Y fue al día siguiente, que se sentó Moshé a juzgar al pueblo, y estuvo el pueblo de pie sobre Moshé desde la mañana hasta la tarde.


וַיַּרְא חֹתֵן מֹשֶׁה אֵת כׇּל־אֲשֶׁר־הוּא עֹשֶׂה לָעָם וַיֹּאמֶר מָה־הַדָּבָר הַזֶּה אֲשֶׁר אַתָּה עֹשֶׂה לָעָם מַדּוּעַ אַתָּה יוֹשֵׁב לְבַדֶּךָ וְכׇל־הָעָם נִצָּב עָלֶיךָ מִן־בֹּקֶר עַד־עָרֶב׃

va’iar joten mosheh et kol-asher-hu oseh la’am vaiomer mah-hadavar hazeh asher atah oseh la’am madua atah ioshev levadeja vejol-ha’am nitzav aleja min-boqer ad-arev.

14 Y vio el suegro de Moshé todo lo que él hacía al pueblo, y dijo: “¿Qué es este asunto que tú haces al pueblo? ¿Por qué te sientas tú solo y todo el pueblo está de pie sobre ti desde la mañana hasta la tarde?”.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לְחֹתְנוֹ כִּי־יָבֹא אֵלַי הָעָם לִדְרֹשׁ אֱלֹהִים׃

vaiomer mosheh lejotno ki-iavo elai ha’am lidrosh elohim.

15 Y dijo Moshé a su suegro: “Porque viene a mí el pueblo a consultar a Elohim”.


כִּי־יִהְיֶה לָהֶם דָּבָר בָּא אֵלַי וְשָׁפַטְתִּי בֵּין אִישׁ וּבֵין רֵעֵהוּ וְהוֹדַעְתִּי אֶת־חֻקֵּי הָאֱלֹהִים וְאֶת־תּוֹרֹתָיו׃

ki-ihieh lahem davar ba elai veshafatti bein ish uvein re’ehu vehodati et-juqe ha’elohim ve’et-torotav.

16 “Cuando tienen un asunto, vienen a mí y yo juzgo entre un hombre y su compañero, y hago saber los estatutos de Elohim y sus leyes”.


וַיֹּאמֶר חֹתֵן מֹשֶׁה אֵלָיו לֹא־טוֹב הַדָּבָר אֲשֶׁר אַתָּה עֹשֶׂה׃

vaiomer joten mosheh elav lo-tov hadavar asher atah oseh.

17 Y dijo el suegro de Moshé a él: “No [es] bueno el asunto que tú haces”.


נָבֹל תִּבֹּל גַּם־אַתָּה גַּם־הָעָם הַזֶּה אֲשֶׁר עִמָּךְ כִּי־כָבֵד מִמְּךָ הַדָּבָר לֹא־תוּכַל עֲשֹׂהוּ לְבַדֶּךָ׃

navol tibol gam-atah gam-ha’am hazeh asher imaj ki-javed mimja hadavar lo-tujal asohu levadeja.

18 “Desfalleciendo desfallecerás, tanto tú como este pueblo que [está] contigo, porque pesado [es] de ti el asunto, no podrás hacerlo tú solo”.


עַתָּה שְׁמַע בְּקֹלִי אִיעָצְךָ וִיהִי אֱלֹהִים עִמָּךְ הֱיֵה אַתָּה לָעָם מוּל הָאֱלֹהִים וְהֵבֵאתָ אַתָּה אֶת־הַדְּבָרִים אֶל־הָאֱלֹהִים׃

atah shema beqoli iatzja vihi elohim imaj heieh atah la’am mul ha’elohim veheveta atah et-hadvarim el-ha’elohim.

19 “Ahora oye mi voz, te aconsejaré y esté Elohim contigo. Sé tú para el pueblo frente a Elohim, y tú llevarás los asuntos a Elohim”.


וְהִזְהַרְתָּה אֶתְהֶם אֶת־הַחֻקִּים וְאֶת־הַתּוֹרֹת וְהוֹדַעְתָּ לָהֶם אֶת־הַדֶּרֶךְ יֵלְכוּ בָהּ וְאֶת־הַמַּעֲשֶׂה אֲשֶׁר יַעֲשׂוּן׃

vehizhartah ethem et-hajuqim ve’et-hatorot vehodata lahem et-haderej ielju vah ve’et-hamaaseh asher iaasun.

20 “Y les enseñarás los estatutos y las leyes, y les harás saber el camino en que deben andar y la obra que deben hacer”.


וְאַתָּה תֶחֱזֶה מִכׇּל־הָעָם אַנְשֵׁי־חַיִל יִרְאֵי אֱלֹהִים אַנְשֵׁי אֱמֶת שֹׂנְאֵי בָצַע וְשַׂמְתָּ עֲלֵהֶם שָׂרֵי אֲלָפִים שָׂרֵי מֵאוֹת שָׂרֵי חֲמִשִּׁים וְשָׂרֵי עֲשָׂרֹת׃

veatah tejezeh mikol-ha’am anshe-jail ire elohim anshe emet sone vatza vesamta alehem sare alafim sare meot sare jamishim vesare asarot.

21 “Y tú verás de entre todo el pueblo hombres de fuerza, temerosos de Elohim, hombres de verdad, que odian la ganancia, y los pondrás sobre ellos, jefes de miles, jefes de cientos, jefes de cincuenta y jefes de decenas”.


וְשָׁפְטוּ אֶת־הָעָם בְּכׇל־עֵת וְהָיָה כׇּל־הַדָּבָר הַגָּדֹל יָבִיאוּ אֵלֶיךָ וְכׇל־הַדָּבָר הַקָּטֹן יִשְׁפְּטוּ־הֵם וְהָקֵל מֵעָלֶיךָ וְנָשְׂאוּ אִתָּךְ׃

veshaftu et-ha’am bejol-et vehaiah kol-hadavar hagadol iaviu eleja vejol-hadavar haqaton ishpetu-hem vehaqel mealeja venasu itaj.

22 “Y juzgarán al pueblo en todo tiempo, y será [que] todo asunto grande lo traerán a ti, y todo asunto pequeño lo juzgarán ellos, y te aliviarán [la carga] de encima de ti y la llevarán contigo”.


אִם אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה תַּעֲשֶׂה וְצִוְּךָ אֱלֹהִים וְיָכׇלְתָּ עֲמֹד וְגַם כׇּל־הָעָם הַזֶּה עַל־מְקֹמוֹ יָבֹא בְשָׁלוֹם׃

im et-hadavar hazeh taaseh vetziuja elohim ve’iajolta amod vegam kol-ha’am hazeh al-meqomo iavo veshalom.

23 “Si este asunto haces, y te lo manda Elohim, podrás resistir, y también todo este pueblo a su lugar llegará en shalom”.


וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה לְקוֹל חֹתְנוֹ וַיַּעַשׂ כֹּל אֲשֶׁר אָמָר׃

vaishma mosheh leqol jotno va’iaas kol asher amar.

24 Y oyó Moshé la voz de su suegro e hizo todo lo que dijo.


וַיִּבְחַר מֹשֶׁה אַנְשֵׁי־חַיִל מִכׇּל־יִשְׂרָאֵל וַיִּתֵּן אֹתָם רָאשִׁים עַל־הָעָם שָׂרֵי אֲלָפִים שָׂרֵי מֵאוֹת שָׂרֵי חֲמִשִּׁים וְשָׂרֵי עֲשָׂרֹת׃

vaivjar mosheh anshe-jail mikol-Israel vaiten otam rashim al-ha’am sare alafim sare meot sare jamishim vesare asarot.

25 Y escogió Moshé hombres de fuerza de entre todo Israel y los puso [como] jefes sobre el pueblo, jefes de miles, jefes de cientos, jefes de cincuenta y jefes de decenas.


וְשָׁפְטוּ אֶת־הָעָם בְּכׇל־עֵת אֶת־הַדָּבָר הַקָּשֶׁה יְבִיאוּן אֶל־מֹשֶׁה וְכׇל־הַדָּבָר הַקָּטֹן יִשְׁפּוּטוּ הֵם׃

veshaftu et-ha’am bejol-et et-hadavar haqasheh ieviun el-mosheh vejol-hadavar haqaton ishputu hem.

26 Y juzgaron al pueblo en todo tiempo. El asunto difícil lo traían a Moshé, y todo asunto pequeño lo juzgaban ellos.


וַיְשַׁלַּח מֹשֶׁה אֶת־חֹתְנוֹ וַיֵּלֶךְ לוֹ אֶל־אַרְצוֹ׃ {פ}

vaishalaj mosheh et-jotno vaielej lo el-artzo. {f}

27 Y despidió Moshé a su suegro y se fue a su tierra.

בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁלִישִׁי לְצֵאת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם בַּיּוֹם הַזֶּה בָּאוּ מִדְבַּר סִינָי׃

bajodesh hashlishi letzet bene-Israel me’eretz mitzraim baiom hazeh bau midbar sinai.

1 En el mes tercero para la salida de los hijos de Israel de la tierra de Mitzraim, en este día llegaron al desierto de Sinai.


וַיִּסְעוּ מֵרְפִידִים וַיָּבֹאוּ מִדְבַּר סִינַי וַיַּחֲנוּ בַּמִּדְבָּר וַיִּחַן־שָׁם יִשְׂרָאֵל נֶגֶד הָהָר׃

vaisu merfidim va’iavou midbar sinai va’iajanu bamidbar vaijan-sham Israel negued hahar.

2 Y viajaron de Refidim y llegaron al desierto de Sinai y acamparon en el desierto, y acampó allí Israel frente al monte.


וּמֹשֶׁה עָלָה אֶל־הָאֱלֹהִים וַיִּקְרָא אֵלָיו יְהֹוָה מִן־הָהָר לֵאמֹר כֹּה תֹאמַר לְבֵית יַעֲקֹב וְתַגֵּיד לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃

umosheh alah el-ha’elohim vaiqra elav Hashem min-hahar lemor koh tomar levet Iaaqov vetagued livne Israel.

3 Y Moshé subió a Elohim, y lo llamó Hashem desde el monte, diciendo: “Así dirás a la casa de Iaaqov y anunciarás a los hijos de Israel:


אַתֶּם רְאִיתֶם אֲשֶׁר עָשִׂיתִי לְמִצְרָיִם וָאֶשָּׂא אֶתְכֶם עַל־כַּנְפֵי נְשָׁרִים וָאָבִא אֶתְכֶם אֵלָי׃

atem reitem asher asiti lemitzraim vaesּa etjem al-kanfe nesharim va’avi etjem elai.

4 ‘Ustedes han visto lo que he hecho a Mitzraim, y los he llevado sobre alas de águilas y los he traído a mí.


וְעַתָּה אִם־שָׁמוֹעַ תִּשְׁמְעוּ בְּקֹלִי וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־בְּרִיתִי וִהְיִיתֶם לִי סְגֻלָּה מִכׇּל־הָעַמִּים כִּי־לִי כׇּל־הָאָרֶץ׃

veatah im-shamoa tishmeu beqoli ushmartem et-beriti vihitem li segulah mikol-ha’amim ki-li kol-ha’aretz.

5 Y ahora, si en verdad escuchan mi voz y guardan mi pacto, serán para mí un tesoro especial de entre todos los pueblos, porque mía es toda la tierra.


וְאַתֶּם תִּהְיוּ־לִי מַמְלֶכֶת כֹּהֲנִים וְגוֹי קָדוֹשׁ אֵלֶּה הַדְּבָרִים אֲשֶׁר תְּדַבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

veatem tihiu-li mamlejet kohanim vegoi qadosh eleh hadvarim asher tedaber el-bene Israel.

6 Y ustedes serán para mí un reino de kohanim y una nación santa’. Estas [son] las palabras que hablarás a los hijos de Israel”.


וַיָּבֹא מֹשֶׁה וַיִּקְרָא לְזִקְנֵי הָעָם וַיָּשֶׂם לִפְנֵיהֶם אֵת כׇּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר צִוָּהוּ יְהֹוָה׃

va’iavo mosheh vaiqra leziqne ha’am va’iasem lifnehem et kol-hadvarim ha’eleh asher tzivahu Hashem.

7 Y vino Moshé y llamó a los ancianos del pueblo y puso delante de ellos todas estas palabras que le había ordenado Hashem.


וַיַּעֲנוּ כׇל־הָעָם יַחְדָּו וַיֹּאמְרוּ כֹּל אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהֹוָה נַעֲשֶׂה וַיָּשֶׁב מֹשֶׁה אֶת־דִּבְרֵי הָעָם אֶל־יְהֹוָה׃

va’iaanu jol-ha’am iajdav vaiomru kol asher-diber Hashem naaseh va’iashev mosheh et-divre ha’am el-Hashem.

8 Y respondió todo el pueblo a una y dijeron: “Todo lo que ha dicho Hashem haremos”. Y Moshé hizo volver las palabras del pueblo a Hashem.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה הִנֵּה אָנֹכִי בָּא אֵלֶיךָ בְּעַב הֶעָנָן בַּעֲבוּר יִשְׁמַע הָעָם בְּדַבְּרִי עִמָּךְ וְגַם־בְּךָ יַאֲמִינוּ לְעוֹלָם וַיַּגֵּד מֹשֶׁה אֶת־דִּבְרֵי הָעָם אֶל־יְהֹוָה׃

vaiomer Hashem el-mosheh hineh anoji ba eleja beav he’anan ba’avur ishma ha’am bedabri imaj vegam-beja iaaminu leolam va’iagued mosheh et-divre ha’am el-Hashem.

9 Y dijo Hashem a Moshé: “He aquí, yo vengo a ti en la espesura de la nube para que el pueblo oiga cuando yo hable contigo, y también en ti crean para siempre”. Y anunció Moshé las palabras del pueblo a Hashem.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵךְ אֶל־הָעָם וְקִדַּשְׁתָּם הַיּוֹם וּמָחָר וְכִבְּסוּ שִׂמְלֹתָם׃

vaiomer Hashem el-mosheh lej el-ha’am veqidashtam haiom umajar vejibsu simlotam.

10 Y dijo Hashem a Moshé: “Ve al pueblo y santifícalos hoy y mañana, y laven sus vestiduras.


וְהָיוּ נְכֹנִים לַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי כִּי  בַּיּוֹם הַשְּׁלִשִׁי יֵרֵד יְהֹוָה לְעֵינֵי כׇל־הָעָם עַל־הַר סִינָי׃

vehaiu nejonim laiom hashlishi ki  baiom hashlishi iered Hashem le’einei jol-ha’am al-har sinai.

11 Y estén preparados para el día tercero, porque en el día tercero descenderá Hashem a los ojos de todo el pueblo sobre el monte Sinai.


וְהִגְבַּלְתָּ אֶת־הָעָם סָבִיב לֵאמֹר הִשָּׁמְרוּ לָכֶם עֲלוֹת בָּהָר וּנְגֹעַ בְּקָצֵהוּ כׇּל־הַנֹּגֵעַ בָּהָר מוֹת יוּמָת׃

vehigbalta et-ha’am saviv lemor hishamru lajem alot bahar ungoa beqatzehu kol-hanoguea bahar mot iumat.

12 Y delimitarás al pueblo alrededor, diciendo: ‘Guárdense de subir al monte y de tocar su límite. Todo el que toque el monte, de muerte morirá.


לֹא־תִגַּע בּוֹ יָד כִּי־סָקוֹל יִסָּקֵל אוֹ־יָרֹה יִיָּרֶה אִם־בְּהֵמָה אִם־אִישׁ לֹא יִחְיֶה בִּמְשֹׁךְ הַיֹּבֵל הֵמָּה יַעֲלוּ בָהָר׃

lo-tiga bo iad ki-saqol isaqel o-iaroh iּareh im-behemah im-ish lo ijieh bimshoj haiovel hemah iaalu vahar.

13 No lo tocará mano, porque será apedreado o será asaeteado. Si [es] animal o si [es] hombre, no vivirá’. Al sonido prolongado del shofar, ellos subirán al monte”.


וַיֵּרֶד מֹשֶׁה מִן־הָהָר אֶל־הָעָם וַיְקַדֵּשׁ אֶת־הָעָם וַיְכַבְּסוּ שִׂמְלֹתָם׃

vaiered mosheh min-hahar el-ha’am vaiqadesh et-ha’am vaijabsu simlotam.

14 Y descendió Moshé del monte al pueblo y santificó al pueblo, y lavaron sus vestiduras.


וַיֹּאמֶר אֶל־הָעָם הֱיוּ נְכֹנִים לִשְׁלֹשֶׁת יָמִים אַל־תִּגְּשׁוּ אֶל־אִשָּׁה׃

vaiomer el-ha’am heiu nejonim lishloshet iamim al-tigshu el-ishah.

15 Y dijo al pueblo: “Estén preparados por tres días. No se acerquen a mujer”.


וַיְהִי בַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי בִּהְיֹת הַבֹּקֶר וַיְהִי קֹלֹת וּבְרָקִים וְעָנָן כָּבֵד עַל־הָהָר וְקֹל שֹׁפָר חָזָק מְאֹד וַיֶּחֱרַד כׇּל־הָעָם אֲשֶׁר בַּמַּחֲנֶה׃

vaihi vaiom hashlishi bihiot haboqer vaihi qolot uvraqim veanan kaved al-hahar veqol shofar jazaq meod vaiejerad kol-ha’am asher bamajaneh.

16 Y fue en el día tercero, al ser la mañana, que hubo voces y relámpagos y una nube espesa sobre el monte y un sonido de shofar muy fuerte, y tembló todo el pueblo que [estaba] en el campamento.


וַיּוֹצֵא מֹשֶׁה אֶת־הָעָם לִקְרַאת הָאֱלֹהִים מִן־הַמַּחֲנֶה וַיִּתְיַצְּבוּ בְּתַחְתִּית הָהָר׃

vaiotze mosheh et-ha’am liqrat ha’elohim min-hamajaneh vaitiatzvu betajtit hahar.

17 Y sacó Moshé al pueblo al encuentro de Elohim del campamento, y se colocaron en la falda del monte.


וְהַר סִינַי עָשַׁן כֻּלּוֹ מִפְּנֵי אֲשֶׁר יָרַד עָלָיו יְהֹוָה בָּאֵשׁ וַיַּעַל עֲשָׁנוֹ כְּעֶשֶׁן הַכִּבְשָׁן וַיֶּחֱרַד כׇּל־הָהָר מְאֹד׃

vehar sinai ashan kulo mipne asher iarad alav Hashem baesh va’iaal ashano ke’eshen hakivshan vaiejerad kol-hahar meod.

18 Y el monte Sinai humeaba todo él porque había descendido sobre él Hashem en fuego, y subía su humo como el humo del horno, y temblaba todo el monte en gran manera.


וַיְהִי קוֹל הַשֹּׁפָר הוֹלֵךְ וְחָזֵק מְאֹד מֹשֶׁה יְדַבֵּר וְהָאֱלֹהִים יַעֲנֶנּוּ בְקוֹל׃

vaihi qol hashofar holej vejazeq meod mosheh iedaber veha’elohim iaanenu veqol.

19 Y era el sonido del shofar que iba y se hacía muy fuerte. Moshé hablaba y Elohim le respondía con voz.


וַיֵּרֶד יְהֹוָה עַל־הַר סִינַי אֶל־רֹאשׁ הָהָר וַיִּקְרָא יְהֹוָה לְמֹשֶׁה אֶל־רֹאשׁ הָהָר וַיַּעַל מֹשֶׁה׃

vaiered Hashem al-har sinai el-rosh hahar vaiqra Hashem lemosheh el-rosh hahar va’iaal mosheh.

20 Y descendió Hashem sobre el monte Sinai, a la cima del monte, y llamó Hashem a Moshé a la cima del monte, y subió Moshé.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה רֵד הָעֵד בָּעָם פֶּן־יֶהֶרְסוּ אֶל־יְהֹוָה לִרְאוֹת וְנָפַל מִמֶּנּוּ רָב׃

vaiomer Hashem el-mosheh red ha’ed ba’am pen-iehersu el-Hashem lirot venafal mimenu rav.

21 Y dijo Hashem a Moshé: “Desciende, advierte al pueblo, no sea que irrumpan hacia Hashem para ver y caiga de él mucha [gente].


וְגַם הַכֹּהֲנִים הַנִּגָּשִׁים אֶל־יְהֹוָה יִתְקַדָּשׁוּ פֶּן־יִפְרֹץ בָּהֶם יְהֹוָה׃

vegam hakohanim hanigashim el-Hashem itqadashu pen-ifrotz bahem Hashem.

22 Y también los kohanim que se acercan a Hashem se santificarán, no sea que irrumpa en ellos Hashem”.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־יְהֹוָה לֹא־יוּכַל הָעָם לַעֲלֹת אֶל־הַר סִינָי כִּי־אַתָּה הַעֵדֹתָה בָּנוּ לֵאמֹר הַגְבֵּל אֶת־הָהָר וְקִדַּשְׁתּוֹ׃

vaiomer mosheh el-Hashem lo-iujal ha’am la’alot el-har sinai ki-atah ha’edotah banu lemor hagbel et-hahar veqidashto.

23 Y dijo Moshé a Hashem: “No podrá el pueblo subir al monte Sinai, porque tú nos has advertido, diciendo: «Delimita el monte y santifícalo»”.


וַיֹּאמֶר אֵלָיו יְהֹוָה לֶךְ־רֵד וְעָלִיתָ אַתָּה וְאַהֲרֹן עִמָּךְ וְהַכֹּהֲנִים וְהָעָם אַל־יֶהֶרְסוּ לַעֲלֹת אֶל־יְהֹוָה פֶּן־יִפְרׇץ־בָּם׃

vaiomer elav Hashem lej-red vealita atah veaharon imaj vehakohanim veha’am al-iehersu la’alot el-Hashem pen-ifrotz-bam.

24 Y le dijo Hashem: “Ve, desciende, y subirás tú y Aharón contigo, y los kohanim y el pueblo no irrumpan para subir a Hashem, no sea que irrumpa en ellos”.


וַיֵּרֶד מֹשֶׁה אֶל־הָעָם וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם׃ {ס}

vaiered mosheh el-ha’am vaiomer alehem. {s}

25 Y descendió Moshé al pueblo y les dijo.

וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים אֵת כׇּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה לֵאמֹר׃ {ס}

vaidaber elohim et kol-hadvarim ha’eleh lemor. {s}

1 Y habló Elohim todas estas palabras, diciendo:


אָנֹכִי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִ͏ים׃

anoji Hashem Eloheja asher hotzetija me’eretz mitzraim mibet avadim.

2 “Yo soy Hashem, tu Elohim, que te saqué de la tierra de Mitzraim, de la casa de esclavos.


לֹא־יִהְיֶ͏ה־לְךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים עַל־פָּנָ͏ַי׃

lo-ihie͏h-leja elohim ajerim al-panai.

3 No habrá para ti dioses de otros delante de mí.


לֹא־תַעֲשֶׂה־לְךָ פֶסֶל  וְכׇל־תְּמוּנָה אֲשֶׁר בַּשָּׁמַיִם  מִמַּעַל וַאֲשֶׁר בָּאָרֶץ מִתָּ͏ַחַת וַאֲשֶׁר בַּמַּיִם  מִתַּחַת לָאָרֶץ׃

lo-taaseh-leja fesel  vejol-temunah asher bashamaim  mimaal va’asher ba’aretz mita͏ajat va’asher bamaim  mitajat la’aretz.

4 No te harás escultura ni ninguna imagen de lo que hay en los cielos arriba, ni de lo que hay en la tierra abajo, ni de lo que hay en las aguas debajo de la tierra.


לֹא־תִשְׁתַּחֲוֶה לָהֶם וְלֹא תׇעׇבְדֵם כִּי אָנֹכִי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֵל קַנָּא פֹּקֵד עֲוֺן אָבֹת עַל־בָּנִים עַל־שִׁלֵּשִׁים וְעַל־רִבֵּעִים לְשֹׂנְאָי׃

lo-tishtajaveh lahem velo to’ovdem ki anoji Hashem Eloheja el qana poqed avon avot al-banim al-shileshim veal-ribeim lesonai.

5 No te postrarás ante ellas ni las servirás, porque yo, Hashem, tu Elohim, El inigualable [soy], que castigo la iniquidad de los padres sobre los hijos, sobre la tercera y sobre la cuarta [generación] a los que me odian.


וְעֹשֶׂה חֶסֶד לַאֲלָפִים לְאֹהֲבַי וּלְשֹׁמְרֵי מִצְוֺתָי׃ {ס}

veoseh jesed la’alafim leohavai ulshomre mitzvotai. {s}

6 Y hago misericordia a millares, a los que me aman y guardan mis mandamientos.


לֹא תִשָּׂא אֶת־שֵׁם־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לַשָּׁוְא כִּי לֹא יְנַקֶּה יְהֹוָה אֵת אֲשֶׁר־יִשָּׂא אֶת־שְׁמוֹ לַשָּׁוְא׃ {פ}

lo tisּa et-shem-Hashem Eloheja lashav ki lo ienaqeh Hashem et asher-isּa et-shemo lashav. {f}

7 No levantarás el nombre de Hashem, tu Elohim, en vano, porque no dará por inocente Hashem al que levante su nombre en vano.


זָכוֹר אֶת־יוֹם הַשַּׁבָּת לְקַדְּשׁוֹ׃

zajor et-iom hashabat leqadsho.

8 Acuérdate del día del Shabat para santificarlo.


שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד וְעָשִׂיתָ כׇּל־מְלַאכְתֶּךָ׃

sheshet iamim taavod veasita kol-melajteja.

9 Seis días trabajarás y harás toda tu obra.


וְיוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבָּת  לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא־תַעֲשֶׂה כׇל־מְלָאכָה אַתָּה  וּבִנְךָ͏־וּבִתֶּךָ עַבְדְּךָ וַאֲמָתְךָ וּבְהֶמְתֶּךָ וְגֵרְךָ אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ׃

veiom hashvii shabat  la’Hashem Eloheja lo-taaseh jol-melajah atah  uvinja͏-uviteja avdeja va’amatja uvhemteja veguerja asher bishareja.

10 Y el día séptimo, Shabat para Hashem, tu Elohim. No harás ninguna obra, tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu sierva, ni tu animal, ni tu forastero que [está] dentro de tus puertas.


כִּי שֵׁשֶׁת־יָמִים עָשָׂה יְהֹוָה אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ אֶת־הַיָּם וְאֶת־כׇּל־אֲשֶׁר־בָּם וַיָּנַח בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי עַל־כֵּן בֵּרַךְ יְהֹוָה אֶת־יוֹם הַשַּׁבָּת וַיְקַדְּשֵׁהוּ׃ {ס}

ki sheshet-iamim asah Hashem et-hashamaim ve’et-ha’aretz et-haiam ve’et-kol-asher-bam va’ianaj baiom hashvii al-ken beraj Hashem et-iom hashabat vaiqadshehu. {s}

11 Porque en seis días hizo Hashem los cielos y la tierra, el mar y todo lo que hay en ellos, y descansó en el día séptimo. Por eso bendijo Hashem el día del Shabat y lo santificó.


כַּבֵּד אֶת־אָבִיךָ וְאֶת־אִמֶּךָ לְמַעַן יַאֲרִכוּן יָמֶיךָ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃ {ס}

kabed et-avija ve’et-imeja lemaan iaarijun iameja al ha’adamah asher-Hashem Eloheja noten laj. {s}

12 Honra a tu padre y a tu madre, para que se prolonguen tus días sobre la tierra que Hashem, tu Elohim, te da.


לֹא תִּרְצָ͏ח׃ {ס} לֹא תִּנְאָ͏ף׃ {ס} לֹא תִּגְנֹב׃ {ס} לֹא־תַעֲנֶה בְרֵעֲךָ עֵד שָׁקֶר׃ {ס}

lo tirtza͏j. {s} lo tina͏f. {s} lo tignov. {s} lo-taaneh vereaja ed shaqer. {s}

13 No asesinarás. No cometerás adulterio. No secuestrarás. No testificarás contra tu prójimo [como] testigo falso.


לֹא תַחְמֹד בֵּית רֵעֶךָ {ס} לֹא־תַחְמֹד אֵשֶׁת רֵעֶךָ וְעַבְדּוֹ וַאֲמָתוֹ וְשׁוֹרוֹ וַחֲמֹרוֹ וְכֹל אֲשֶׁר לְרֵעֶךָ׃ {פ}

lo tajmod bet re’eja {s} lo-tajmod eshet re’eja veavdo va’amato veshoro vajamoro vejol asher lere’eja. {f}

14 No codiciarás la casa de tu prójimo. No codiciarás la mujer de tu prójimo, ni su siervo, ni su sierva, ni su buey, ni su asno, ni nada que sea de tu prójimo”.


וְכׇל־הָעָם רֹאִים אֶת־הַקּוֹלֹת וְאֶת־הַלַּפִּידִם וְאֵת קוֹל הַשֹּׁפָר וְאֶת־הָהָר עָשֵׁן וַיַּרְא הָעָם וַיָּנֻעוּ וַיַּעַמְדוּ מֵרָחֹק׃

vejol-ha’am roim et-haqolot ve’et-halapidim ve’et qol hashofar ve’et-hahar ashen va’iar ha’am va’ianuu va’iaamdu merajoq.

15 Y todo el pueblo veía las voces y las antorchas y el sonido del shofar y el monte que humeaba, y el pueblo vio y temblaron y se mantuvieron a distancia.


וַיֹּאמְרוּ אֶל־מֹשֶׁה דַּבֵּר־אַתָּה עִמָּנוּ וְנִשְׁמָעָה וְאַל־יְדַבֵּר עִמָּנוּ אֱלֹהִים פֶּן־נָמוּת׃

vaiomru el-mosheh daber-atah imanu venishmaah veal-iedaber imanu elohim pen-namut.

16 Y dijeron a Moshé: “Habla tú con nosotros y escucharemos, pero que no hable con nosotros Elohim, no sea que muramos”.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־הָעָם אַל־תִּירָאוּ כִּי לְבַעֲבוּר נַסּוֹת אֶתְכֶם בָּא הָאֱלֹהִים וּבַעֲבוּר תִּהְיֶה יִרְאָתוֹ עַל־פְּנֵיכֶם לְבִלְתִּי תֶחֱטָאוּ׃

vaiomer mosheh el-ha’am al-tirau ki leva’avur nasot etjem ba ha’elohim uva’avur tihieh irato al-penejem levilti tejetau.

17 Y dijo Moshé al pueblo: “No teman, porque para probarlos ha venido Elohim, y para que su temor esté delante de ustedes a fin de que no pequen”.


וַיַּעֲמֹד הָעָם מֵרָחֹק וּמֹשֶׁה נִגַּשׁ אֶל־הָעֲרָפֶל אֲשֶׁר־שָׁם הָאֱלֹהִים׃ {ס}

va’iaamod ha’am merajoq umosheh nigash el-ha’arafel asher-sham ha’elohim. {s}

18 Y el pueblo se mantuvo a distancia, y Moshé se acercó a la espesura donde estaba Elohim.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה כֹּה תֹאמַר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אַתֶּם רְאִיתֶם כִּי מִן־הַשָּׁמַיִם דִּבַּרְתִּי עִמָּכֶם׃

vaiomer Hashem el-mosheh koh tomar el-bene Israel atem reitem ki min-hashamaim dibarti imajem.

19 Y dijo Hashem a Moshé: “Así dirás a los hijos de Israel: «Ustedes han visto que desde los cielos he hablado con ustedes.


לֹא תַעֲשׂוּן אִתִּי אֱלֹהֵי כֶסֶף וֵאלֹהֵי זָהָב לֹא תַעֲשׂוּ לָכֶם׃

lo taasun iti elohe jesef velohe zahav lo taasu lajem.

20 No harán conmigo dioses de plata ni dioses de oro; no se los harán.


מִזְבַּח אֲדָמָה תַּעֲשֶׂה־לִּי וְזָבַחְתָּ עָלָיו אֶת־עֹלֹתֶיךָ וְאֶת־שְׁלָמֶיךָ אֶת־צֹאנְךָ וְאֶת־בְּקָרֶךָ בְּכׇל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אַזְכִּיר אֶת־שְׁמִי אָבוֹא אֵלֶיךָ וּבֵרַכְתִּיךָ׃

mizbaj adamah taaseh-li vezavajta alav et-oloteja ve’et-shelameja et-tzonja ve’et-beqareja bejol-hamaqom asher azkir et-shemi avvo eleja uverajtija.

21 Altar de tierra me harás y sacrificarás sobre él tus olót y tus shelamim, tus ovejas y tus vacas. En todo lugar donde yo haga recordar mi nombre, vendré a ti y te bendeciré.


וְאִם־מִזְבַּח אֲבָנִים תַּעֲשֶׂה־לִּי לֹא־תִבְנֶה אֶתְהֶן גָּזִית כִּי חַרְבְּךָ הֵנַפְתָּ עָלֶיהָ וַתְּחַלְלֶהָ׃

veim-mizbaj avanim taaseh-li lo-tivneh ethen gazit ki jarbeja henafta aleha vatjalleha.

22 Y si me haces altar de piedras, no las construirás de piedras labradas, porque si alzas tu herramienta sobre ellas, las profanarás.


וְלֹא־תַעֲלֶה בְמַעֲלֹת עַל־מִזְבְּחִי אֲשֶׁר לֹא־תִגָּלֶה עֶרְוָתְךָ עָלָיו׃ {פ}

velo-taaleh vemaalot al-mizbeji asher lo-tigaleh ervatja alav. {f}

23 Y no subirás por gradas a mi altar, para que no se descubra tu desnudez sobre él»”.

וְאֵלֶּה הַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר תָּשִׂים לִפְנֵיהֶם׃

ve’eleh hamishpatim asher tasim lifnehem.

1 Y estos [son] los juicios que pondrás delante de ellos:


כִּי תִקְנֶה עֶבֶד עִבְרִי שֵׁשׁ שָׁנִים יַעֲבֹד וּבַשְּׁבִעִת יֵצֵא לַחׇפְשִׁי חִנָּם׃

ki tiqneh eved ivri shesh shanim iaavod uvashviit ietze lajofshi jinam.

2 Si compras siervo hebreo, seis años servirá, y en el séptimo saldrá libre gratuitamente.


אִם־בְּגַפּוֹ יָבֹא בְּגַפּוֹ יֵצֵא אִם־בַּעַל אִשָּׁה הוּא וְיָצְאָה אִשְׁתּוֹ עִמּוֹ׃

im-begapo iavo begapo ietze im-ba’al ishah hu ve’iatzah ishto imo.

3 Si solo entró, solo saldrá; si [era] hombre casado, entonces saldrá su mujer con él.


אִם־אֲדֹנָיו יִתֶּן־לוֹ אִשָּׁה וְיָלְדָה־לוֹ בָנִים אוֹ בָנוֹת הָאִשָּׁה וִילָדֶיהָ תִּהְיֶה לַאדֹנֶיהָ וְהוּא יֵצֵא בְגַפּוֹ׃

im-adonav iten-lo ishah ve’ialdah-lo vanim o vanot haishah viladeha tihieh ladoneha vehu ietze vegapo.

4 Si su amo le da mujer y ella le da a luz hijos o hijas, la mujer y sus hijos serán para su amo, y él saldrá solo.


וְאִם־אָמֹר יֹאמַר הָעֶבֶד אָהַבְתִּי אֶת־אֲדֹנִי אֶת־אִשְׁתִּי וְאֶת־בָּנָי לֹא אֵצֵא חׇפְשִׁי׃

veim-amor iomar ha’eved ahavti et-adoni et-ishti ve’et-banai lo etze jofshi.

5 Y si el siervo dice: “He amado a mi amo, a mi mujer y a mis hijos, no saldré libre”,


וְהִגִּישׁוֹ אֲדֹנָיו אֶל־הָאֱלֹהִים וְהִגִּישׁוֹ אֶל־הַדֶּלֶת אוֹ אֶל־הַמְּזוּזָה וְרָצַע אֲדֹנָיו אֶת־אׇזְנוֹ בַּמַּרְצֵעַ וַעֲבָדוֹ לְעֹלָם׃ {ס}

vehiguisho adonav el-ha’elohim vehiguisho el-hadelet o el-hamzuzah veratza adonav et-ozno bamartzea va’avado leolam. {s}

6 entonces lo hará acercar su amo a Elohim, y lo hará acercar a la puerta o al poste de la puerta, y le horadará su amo su oreja con una lezna, y le servirá para siempre.


וְכִי־יִמְכֹּר אִישׁ אֶת־בִּתּוֹ לְאָמָה לֹא תֵצֵא כְּצֵאת הָעֲבָדִים׃

veji-imkor ish et-bito leamah lo tetze ketzet ha’avadim.

7 Y cuando un hombre venda a su hija por sierva, no saldrá como salen los siervos.


אִם־רָעָה בְּעֵינֵי אֲדֹנֶיהָ אֲשֶׁר־[לוֹ] (לא) יְעָדָהּ וְהֶפְדָּהּ לְעַם נׇכְרִי לֹא־יִמְשֹׁל לְמׇכְרָהּ בְּבִגְדוֹ־בָהּ׃

im-raah be’einei adoneha asher-[lo] (l) ie’adah vehefdah leam nojri lo-imshol lemojrah bevigdo-vah.

8 Si es mala a los ojos de su amo que la había destinado para sí, entonces la redimirá; para un pueblo extranjero no podrá venderla, por haberla engañado.


וְאִם־לִבְנוֹ יִיעָדֶנָּה כְּמִשְׁפַּט הַבָּנוֹת יַעֲשֶׂה־לָּהּ׃

veim-livno iadenah kemishpat habanot iaaseh-lah.

9 Y si para su hijo la destina, como el juicio de las hijas hará con ella.


אִם־אַחֶרֶת יִקַּח־לוֹ שְׁאֵרָהּ כְּסוּתָהּ וְעֹנָתָהּ לֹא יִגְרָע׃

im-ajeret iqaj-lo she’erah kesutah veonatah lo igra.

10 Si otra toma para sí, su alimento, su vestido y su derecho conyugal no disminuirá.


וְאִם־שְׁלׇשׁ־אֵלֶּה לֹא יַעֲשֶׂה לָהּ וְיָצְאָה חִנָּם אֵין כָּסֶף׃ {ס}

veim-shelosh-eleh lo iaaseh lah ve’iatzah jinam en kasef. {s}

11 Y si estas tres [cosas] no hace con ella, entonces saldrá gratuitamente, sin dinero.


מַכֵּה אִישׁ וָמֵת מוֹת יוּמָת׃

makeh ish vamet mot iumat.

12 El que golpea a un hombre y muere, de muerte morirá.


וַאֲשֶׁר לֹא צָדָה וְהָאֱלֹהִים אִנָּה לְיָדוֹ וְשַׂמְתִּי לְךָ מָקוֹם אֲשֶׁר יָנוּס שָׁמָּה׃ {ס}

va’asher lo tzadah veha’elohim inah leiado vesamti leja maqom asher ianus shamah. {s}

13 Y el que no acechaba, y Elohim lo entrega en su mano, entonces te pondré un lugar adonde huirá allá.


וְכִי־יָזִד אִישׁ עַל־רֵעֵהוּ לְהׇרְגוֹ בְעׇרְמָה מֵעִם מִזְבְּחִי תִּקָּחֶנּוּ לָמוּת׃ {ס}

veji-iazid ish al-re’ehu lehorgo veormah meim mizbeji tiqajenu lamut. {s}

14 Y si un hombre se ensaña contra su prójimo para matarlo con alevosía, de mi altar lo tomarás para que muera.


וּמַכֵּה אָבִיו וְאִמּוֹ מוֹת יוּמָת׃ {ס}

umakeh aviu veimo mot iumat. {s}

15 Y el que golpea a su padre y a su madre, de muerte morirá.


וְגֹנֵב אִישׁ וּמְכָרוֹ וְנִמְצָא בְיָדוֹ מוֹת יוּמָת׃ {ס}

vegonev ish umjaro venimtza ve’iado mot iumat. {s}

16 Y el que roba a un hombre y lo vende, y es hallado en su mano, de muerte morirá.


וּמְקַלֵּל אָבִיו וְאִמּוֹ מוֹת יוּמָת׃ {ס}

umqalel aviu veimo mot iumat. {s}

17 Y el que maldice a su padre y a su madre, de muerte morirá.


וְכִי־יְרִיבֻן אֲנָשִׁים וְהִכָּה־אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ בְּאֶבֶן אוֹ בְאֶגְרֹף וְלֹא יָמוּת וְנָפַל לְמִשְׁכָּב׃

veji-ierivun anashim vehikah-ish et-re’ehu be’even o ve’egrof velo iamut venafal lemishkav.

18 Y cuando riñan hombres, y uno golpea a su prójimo con piedra o con puño, y no muere, y cae en cama:


אִם־יָקוּם וְהִתְהַלֵּךְ בַּחוּץ עַל־מִשְׁעַנְתּוֹ וְנִקָּה הַמַּכֶּה רַק שִׁבְתּוֹ יִתֵּן וְרַפֹּא יְרַפֵּא׃ {ס}

im-iaqum vehithalej bajutz al-mishanto veniqah hamakeh raq shivto iten verapo ierape. {s}

19 si se levanta y anda afuera sobre su bastón, entonces será absuelto el que golpeó; solo [le] dará su tiempo [de inactividad] y lo curará bien.


וְכִי־יַכֶּה אִישׁ אֶת־עַבְדּוֹ אוֹ אֶת־אֲמָתוֹ בַּשֵּׁבֶט וּמֵת תַּחַת יָדוֹ נָקֹם יִנָּקֵם׃

veji-iakeh ish et-avdo o et-amato bashevet umet tajat iado naqom inaqem.

20 Y si un hombre golpea a su siervo o a su sierva con vara, y muere bajo su mano, venganza se tomará.


אַךְ אִם־יוֹם אוֹ יוֹמַיִם יַעֲמֹד לֹא יֻקַּם כִּי כַסְפּוֹ הוּא׃ {ס}

aj im-iom o iomaim iaamod lo iuqam ki jaspo hu. {s}

21 Pero si permanece un día o dos días, no será castigado, porque es su dinero.


וְכִי־יִנָּצוּ אֲנָשִׁים וְנָגְפוּ אִשָּׁה הָרָה וְיָצְאוּ יְלָדֶיהָ וְלֹא יִהְיֶה אָסוֹן עָנוֹשׁ יֵעָנֵשׁ כַּאֲשֶׁר יָשִׁית עָלָיו בַּעַל הָאִשָּׁה וְנָתַן בִּפְלִלִים׃

veji-inatzu anashim venagfu ishah harah ve’iatzu ieladeha velo ihieh ason anosh ie’anesh ka’asher iashit alav ba’al haishah venatan biflilim.

22 Y cuando riñan hombres, y golpeen a una mujer embarazada y salgan sus hijos, y no haya desgracia, ciertamente será castigado como le imponga el marido de la mujer, y dará por medio de los jueces.


וְאִם־אָסוֹן יִהְיֶה וְנָתַתָּה נֶפֶשׁ תַּחַת נָפֶשׁ׃

veim-ason ihieh venatatah nefesh tajat nafesh.

23 Y si hay desgracia, entonces darás vida por vida,


עַיִן תַּחַת עַיִן שֵׁן תַּחַת שֵׁן יָד תַּחַת יָד רֶגֶל תַּחַת רָגֶל׃

ain tajat ain shen tajat shen iad tajat iad reguel tajat raguel.

24 ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie,


כְּוִיָּה תַּחַת כְּוִיָּה פֶּצַע תַּחַת פָּצַע חַבּוּרָה תַּחַת חַבּוּרָה׃ {ס}

keviiah tajat keviiah petza tajat patza jaburah tajat jaburah. {s}

25 quemadura por quemadura, herida por herida, golpe por golpe.


וְכִי־יַכֶּה אִישׁ אֶת־עֵין עַבְדּוֹ אוֹ־אֶת־עֵין אֲמָתוֹ וְשִׁחֲתָהּ לַחׇפְשִׁי יְשַׁלְּחֶנּוּ תַּחַת עֵינוֹ׃

veji-iakeh ish et-en avdo o-et-en amato veshijatah lajofshi ieshaljenu tajat eno.

26 Y si un hombre golpea el ojo de su siervo o el ojo de su sierva, y lo daña, por su ojo lo dejará ir libre.


וְאִם־שֵׁן עַבְדּוֹ אוֹ־שֵׁן אֲמָתוֹ יַפִּיל לַחׇפְשִׁי יְשַׁלְּחֶנּוּ תַּחַת שִׁנּוֹ׃ {פ}

veim-shen avdo o-shen amato iapil lajofshi ieshaljenu tajat shino. {f}

27 Y si el diente de su siervo o el diente de su sierva hace caer, por su diente lo dejará ir libre.


וְכִי־יִגַּח שׁוֹר אֶת־אִישׁ אוֹ אֶת־אִשָּׁה וָמֵת סָקוֹל יִסָּקֵל הַשּׁוֹר וְלֹא יֵאָכֵל אֶת־בְּשָׂרוֹ וּבַעַל הַשּׁוֹר נָקִי׃

veji-igaj shor et-ish o et-ishah vamet saqol isaqel hashor velo ie’ajel et-besaro uva’al hashor naqi.

28 Y si un buey cornea a un hombre o a una mujer, y muere, el buey será apedreado y no se comerá su carne, y el dueño del buey será absuelto.


וְאִם שׁוֹר נַגָּח הוּא מִתְּמֹל שִׁלְשֹׁם וְהוּעַד בִּבְעָלָיו וְלֹא יִשְׁמְרֶנּוּ וְהֵמִית אִישׁ אוֹ אִשָּׁה הַשּׁוֹר יִסָּקֵל וְגַם־בְּעָלָיו יוּמָת׃

veim shor nagaj hu mitmol shilshom vehuad bivalav velo ishmerenu vehemit ish o ishah hashor isaqel vegam-bealav iumat.

29 Pero si el buey era corneador de aIer y de anteaIer, y se había advertido a sus dueños, y no lo guardó, y mató a un hombre o a una mujer, el buey será apedreado y también su dueño morirá.


אִם־כֹּפֶר יוּשַׁת עָלָיו וְנָתַן פִּדְיֹן נַפְשׁוֹ כְּכֹל אֲשֶׁר־יוּשַׁת עָלָיו׃

im-kofer iushat alav venatan pidion nafsho kejol asher-iushat alav.

30 Si se le impone rescate, entonces dará por el rescate de su vida todo lo que se le imponga.


אוֹ־בֵן יִגָּח אוֹ־בַת יִגָּח כַּמִּשְׁפָּט הַזֶּה יֵעָשֶׂה לּוֹ׃

o-ven igaj o-vat igaj kamishpat hazeh ie’aseh lo.

31 Si cornea a un hijo o cornea a una hija, como este juicio se le hará.


אִם־עֶבֶד יִגַּח הַשּׁוֹר אוֹ אָמָה כֶּסֶף  שְׁלֹשִׁים שְׁקָלִים יִתֵּן לַאדֹנָיו וְהַשּׁוֹר יִסָּקֵל׃ {ס}

im-eved igaj hashor o amah kesef  sheloshim sheqalim iten ladonav vehashor isaqel. {s}

32 Si el buey cornea a un siervo o a una sierva, [su dueño] dará treinta sheqalim de plata a su amo, y el buey será apedreado.


וְכִי־יִפְתַּח אִישׁ בּוֹר אוֹ כִּי־יִכְרֶה אִישׁ בֹּר וְלֹא יְכַסֶּנּוּ וְנָפַל־שָׁמָּה שּׁוֹר אוֹ חֲמוֹר׃

veji-iftaj ish bor o ki-ijreh ish bor velo iejasenu venafal-shamah shor o jamor.

33 Y si un hombre abre una cisterna, o si un hombre cava una cisterna y no la cubre, y cae allí un buey o un asno,


בַּעַל הַבּוֹר יְשַׁלֵּם כֶּסֶף יָשִׁיב לִבְעָלָיו וְהַמֵּת יִהְיֶה־לּוֹ׃ {ס}

ba’al habor ieshalem kesef iashiv livalav vehamet ihieh-lo. {s}

34 el dueño de la cisterna pagará; devolverá dinero a su dueño, y el muerto será suyo.


וְכִי־יִגֹּף שׁוֹר־אִישׁ אֶת־שׁוֹר רֵעֵהוּ וָמֵת וּמָכְרוּ אֶת־הַשּׁוֹר הַחַי וְחָצוּ אֶת־כַּסְפּוֹ וְגַם אֶת־הַמֵּת יֶחֱצוּן׃

veji-igof shor-ish et-shor re’ehu vamet umajru et-hashor hajai vejatzu et-kaspo vegam et-hamet iejetzun.

35 Y si el buey de un hombre cornea al buey de su prójimo, y muere, entonces venderán el buey vivo y partirán su dinero, y también partirán al muerto.


אוֹ נוֹדַע כִּי שׁוֹר נַגָּח הוּא מִתְּמוֹל שִׁלְשֹׁם וְלֹא יִשְׁמְרֶנּוּ בְּעָלָיו שַׁלֵּם יְשַׁלֵּם שׁוֹר תַּחַת הַשּׁוֹר וְהַמֵּת יִהְיֶה־לּוֹ׃ {ס}

o noda ki shor nagaj hu mitmol shilshom velo ishmerenu bealav shalem ieshalem shor tajat hashor vehamet ihieh-lo. {s}

36 O si era sabido que el buey era corneador de aIer y de anteaIer, y no lo guardó su dueño, ciertamente pagará buey por buey, y el muerto será suyo.


כִּי יִגְנֹב־אִישׁ שׁוֹר אוֹ־שֶׂה וּטְבָחוֹ אוֹ מְכָרוֹ חֲמִשָּׁה בָקָר יְשַׁלֵּם תַּחַת הַשּׁוֹר וְאַרְבַּע־צֹאן תַּחַת הַשֶּׂה׃

ki ignov-ish shor o-seh utvajo o mejaro jamishah vaqar ieshalem tajat hashor vearba-tzon tajat hasּeh.

37 Si un hombre roba un buey o una oveja, y lo degüella o lo vende, cinco vacas pagará por el buey y cuatro ovejas por la oveja.

אִם־בַּמַּחְתֶּרֶת יִמָּצֵא הַגַּנָּב וְהֻכָּה וָמֵת אֵין לוֹ דָּמִים׃

im-bamajteret imatze haganav vehukah vamet en lo damim.

1 Si en la excavación es hallado el ladrón, y es golpeado y muere, no [hay para el que lo mató] [culpa de] sangre.


אִם־זָרְחָה הַשֶּׁמֶשׁ עָלָיו דָּמִים לוֹ שַׁלֵּם יְשַׁלֵּם אִם־אֵין לוֹ וְנִמְכַּר בִּגְנֵבָתוֹ׃

im-zarjah hashemesh alav damim lo shalem ieshalem im-en lo venimkar bignevato.

2 Si el sol brilló sobre él, [hay culpa de] sangre; ciertamente pagará. Si [el ladrón queda vivo y] no tiene [para la restitución], entonces será vendido por su robo.


אִם־הִמָּצֵא תִמָּצֵא בְיָדוֹ הַגְּנֵבָה מִשּׁוֹר עַד־חֲמוֹר עַד־שֶׂה חַיִּים שְׁנַיִם יְשַׁלֵּם׃ {ס}

im-himatze timatze ve’iado hagnevah mishor ad-jamor ad-seh jaim shenaim ieshalem. {s}

3 Si es hallado en su mano el robo, desde buey hasta asno hasta oveja, vivos, el doble pagará.


כִּי יַבְעֶר־אִישׁ שָׂדֶה אוֹ־כֶרֶם וְשִׁלַּח אֶת־בְּעִירֹה וּבִעֵר בִּשְׂדֵה אַחֵר מֵיטַב שָׂדֵהוּ וּמֵיטַב כַּרְמוֹ יְשַׁלֵּם׃ {ס}

ki iaver-ish sadeh o-jerem veshilaj et-beiroh uvier bisdeh ajer metav sadehu umetav karmo ieshalem. {s}

4 Cuando un hombre haga pastar [animales en] un campo o una viña, y suelte su ganado, y paste en el campo de otro, del mejor de su campo y del mejor de su viña pagará.


כִּי־תֵצֵא אֵשׁ וּמָצְאָה קֹצִים וְנֶאֱכַל גָּדִישׁ אוֹ הַקָּמָה אוֹ הַשָּׂדֶה שַׁלֵּם יְשַׁלֵּם הַמַּבְעִר אֶת־הַבְּעֵרָה׃ {ס}

ki-tetze esh umatzah qotzim vene’ejal gadish o haqamah o hasּadeh shalem ieshalem hamavir et-haberah. {s}

5 Si sale fuego y encuentra espinos, y es consumido montón [de grano] o la mies o el campo, ciertamente pagará el que encendió el fuego [por] la quema.


כִּי־יִתֵּן אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ כֶּסֶף אוֹ־כֵלִים לִשְׁמֹר וְגֻנַּב מִבֵּית הָאִישׁ אִם־יִמָּצֵא הַגַּנָּב יְשַׁלֵּם שְׁנָיִם׃

ki-iten ish el-re’ehu kesef o-jelim lishmor vegunav mibet haish im-imatze haganav ieshalem shenaim.

6 Cuando un hombre dé a su prójimo dinero o utensilios para guardar, y es robado de la casa del hombre, si es hallado el ladrón, pagará el doble.


אִם־לֹא יִמָּצֵא הַגַּנָּב וְנִקְרַב בַּעַל־הַבַּיִת אֶל־הָאֱלֹהִים אִם־לֹא שָׁלַח יָדוֹ בִּמְלֶאכֶת רֵעֵהוּ׃

im-lo imatze haganav veniqrav ba’al-habait el-ha’elohim im-lo shalaj iado bimlejet re’ehu.

7 Si no es hallado el ladrón, entonces se acercará el dueño de la casa a Elohim, si no ha extendido su mano a los bienes de su prójimo.


עַל־כׇּל־דְּבַר־פֶּשַׁע עַל־שׁוֹר עַל־חֲמוֹר עַל־שֶׂה עַל־שַׂלְמָה עַל־כׇּל־אֲבֵדָה אֲשֶׁר יֹאמַר כִּי־הוּא זֶה עַד הָאֱלֹהִים יָבֹא דְּבַר־שְׁנֵיהֶם אֲשֶׁר יַרְשִׁיעֻן אֱלֹהִים יְשַׁלֵּם שְׁנַיִם לְרֵעֵהוּ׃ {ס}

al-kol-devar-pesha al-shor al-jamor al-seh al-salmah al-kol-avedah asher iomar ki-hu zeh ad ha’elohim iavo devar-shenehem asher iarshiun elohim ieshalem shenaim lere’ehu. {s}

8 Sobre todo asunto de transgresión, sobre buey, sobre asno, sobre oveja, sobre vestidura, sobre cualquier cosa perdida, de la cual [alguien] diga: “Esta es”, hasta Elohim llegará el asunto de ambos; al que Elohim declare culpable, pagará el doble a su prójimo.


כִּי־יִתֵּן אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ חֲמוֹר אוֹ־שׁוֹר אוֹ־שֶׂה וְכׇל־בְּהֵמָה לִשְׁמֹר וּמֵת אוֹ־נִשְׁבַּר אוֹ־נִשְׁבָּה אֵין רֹאֶה׃

ki-iten ish el-re’ehu jamor o-shor o-seh vejol-behemah lishmor umet o-nishbar o-nishbah en roeh.

9 Cuando un hombre dé a su prójimo asno o buey o oveja, y cualquier animal para guardar, y muere o se quiebra o es robado, sin que nadie vea,


שְׁבֻעַת יְהֹוָה תִּהְיֶה בֵּין שְׁנֵיהֶם אִם־לֹא שָׁלַח יָדוֹ בִּמְלֶאכֶת רֵעֵהוּ וְלָקַח בְּעָלָיו וְלֹא יְשַׁלֵּם׃

shevuat Hashem tihieh bein shenehem im-lo shalaj iado bimlejet re’ehu velaqaj bealav velo ieshalem.

10 el juramento de Hashem estará entre ambos, si no ha extendido su mano a los bienes de su prójimo; y lo aceptará su dueño, y no pagará.


וְאִם־גָּנֹב יִגָּנֵב מֵעִמּוֹ יְשַׁלֵּם לִבְעָלָיו׃

veim-ganov iganev meimo ieshalem livalav.

11 Y si es robado de él, pagará a su dueño.


אִם־טָרֹף יִטָּרֵף יְבִאֵהוּ עֵד הַטְּרֵפָה לֹא יְשַׁלֵּם׃ {פ}

im-tarof itaref ieviehu ed hatrefah lo ieshalem. {f}

12 Si es desgarrado, traerá testigo. La desgarradura no pagará.


וְכִי־יִשְׁאַל אִישׁ מֵעִם רֵעֵהוּ וְנִשְׁבַּר אוֹ־מֵת בְּעָלָיו אֵין־עִמּוֹ שַׁלֵּם יְשַׁלֵּם׃

veji-ishal ish meim re’ehu venishbar o-met bealav en-imo shalem ieshalem.

13 Y cuando un hombre pida prestado de su prójimo, y se quiebra o muere, estando su dueño ausente, ciertamente pagará.


אִם־בְּעָלָיו עִמּוֹ לֹא יְשַׁלֵּם אִם־שָׂכִיר הוּא בָּא בִּשְׂכָרוֹ׃ {ס}

im-bealav imo lo ieshalem im-sajir hu ba bisjaro. {s}

14 Si su dueño [está] con él, no pagará; si es alquilado, [el daño] viene por su alquiler.


וְכִי־יְפַתֶּה אִישׁ בְּתוּלָה אֲשֶׁר לֹא־אֹרָשָׂה וְשָׁכַב עִמָּהּ מָהֹר יִמְהָרֶנָּה לּוֹ לְאִשָּׁה׃

veji-iefateh ish betulah asher lo-orasah veshajav imah mahor imharenah lo leishah.

15 Y cuando un hombre seduzca a una virgen que no está desposada, y se acueste con ella, con dote la dotará para sí por mujer.


אִם־מָאֵן יְמָאֵן אָבִיהָ לְתִתָּהּ לוֹ כֶּסֶף יִשְׁקֹל כְּמֹהַר הַבְּתוּלֹת׃ {ס}

im-maen iemaen aviha letitah lo kesef ishqol kemohar habtulot. {s}

16 Si su padre rehúsa dársela, [entonces] pesará plata como la dote de las vírgenes.


מְכַשֵּׁפָה לֹא תְחַיֶּה׃

mejashefah lo tejaieh.

17 A la hechicera no dejarás con vida.


כׇּל־שֹׁכֵב עִם־בְּהֵמָה מוֹת יוּמָת׃ {ס}

kol-shojev im-behemah mot iumat. {s}

18 Todo el que se acueste con animal, de muerte morirá.


זֹבֵחַ לָאֱלֹהִים יׇחֳרָם בִּלְתִּי לַיהֹוָה לְבַדּוֹ׃

zoveaj laelohim iojoram bilti la’Hashem levado.

19 El que sacrifique a los dioses será destruido, excepto solo a Hashem.


וְגֵר לֹא־תוֹנֶה וְלֹא תִלְחָצֶנּוּ כִּי־גֵרִים הֱיִיתֶם בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

veguer lo-toneh velo tiljatzenu ki-guerim heitem be’eretz mitzraim.

20 Y al forastero no maltratarás ni lo oprimirás, porque forasteros fueron ustedes en la tierra de Mitzraim.


כׇּל־אַלְמָנָה וְיָתוֹם לֹא תְעַנּוּן׃

kol-almanah ve’iatom lo teanun.

21 A ninguna viuda ni huérfano afligirán.


אִם־עַנֵּה תְעַנֶּה אֹתוֹ כִּי אִם־צָעֹק יִצְעַק אֵלַי שָׁמֹעַ אֶשְׁמַע צַעֲקָתוֹ׃

im-aneh teaneh oto ki im-tzaoq itzaq elai shamoa eshma tzaaqato.

22 Si lo afliges, pues si clama a mí, ciertamente oiré su clamor.


וְחָרָה אַפִּי וְהָרַגְתִּי אֶתְכֶם בֶּחָרֶב וְהָיוּ נְשֵׁיכֶם אַלְמָנוֹת וּבְנֵיכֶם יְתֹמִים׃ {פ}

vejarah api veharagti etjem bejarev vehaiu neshejem almanot uvnejem ietomim. {f}

23 Y se encenderá mi ira, y los mataré a espada, y serán sus mujeres viudas y sus hijos huérfanos.


אִם־כֶּסֶף  תַּלְוֶה אֶת־עַמִּי אֶת־הֶעָנִי עִמָּךְ לֹא־תִהְיֶה לוֹ כְּנֹשֶׁה לֹא־תְשִׂימוּן עָלָיו נֶשֶׁךְ׃

im-kesef  talveh et-ami et-he’ani imaj lo-tihieh lo kenosheh lo-tesimun alav neshej.

24 Si prestas dinero a mi pueblo, al pobre que [está] contigo, no serás para él como usurero; no pondrán sobre él interés.


אִם־חָבֹל תַּחְבֹּל שַׂלְמַת רֵעֶךָ עַד־בֹּא הַשֶּׁמֶשׁ תְּשִׁיבֶנּוּ לוֹ׃

im-javol tajbol salmat re’eja ad-bo hashemesh teshivenu lo.

25 Si tomas en prenda la vestidura de tu prójimo, hasta la puesta del sol se la devolverás.


כִּי הִוא כְסוּתֹה לְבַדָּהּ הִוא שִׂמְלָתוֹ לְעֹרוֹ בַּמֶּה יִשְׁכָּב וְהָיָה כִּי־יִצְעַק אֵלַי וְשָׁמַעְתִּי כִּי־חַנּוּן אָנִי׃ {ס}

ki hiv jesutoh levadah hiv simlato leoro bameh ishkav vehaiah ki-itzaq elai veshamati ki-janun ani. {s}

26 Porque es su única cobertura, es su vestidura para su piel; ¿en qué se acostará? Y será que cuando clame a mí, yo oiré, porque soy misericordioso.


אֱלֹהִים לֹא תְקַלֵּל וְנָשִׂיא בְעַמְּךָ לֹא תָאֹר׃

elohim lo teqalel venasi veamja lo taor.

27 A Elohim no maldecirás, y a un príncipe de tu pueblo no insultarás.


מְלֵאָתְךָ וְדִמְעֲךָ לֹא תְאַחֵר בְּכוֹר בָּנֶיךָ תִּתֶּן־לִי׃

meleatja vedimaja lo teajer bejor baneja titen-li.

28 La plenitud de tu grano y tu mosto no demorarás; el primogénito de tus hijos me darás.


כֵּן־תַּעֲשֶׂה לְשֹׁרְךָ לְצֹאנֶךָ שִׁבְעַת יָמִים יִהְיֶה עִם־אִמּוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי תִּתְּנוֹ־לִי׃

ken-taaseh leshorja letzoneja shivat iamim ihieh im-imo baiom hashmini titno-li.

29 Así harás con tu buey, con tu oveja; siete días estará con su madre, al octavo día me lo darás.


וְאַנְשֵׁי־קֹדֶשׁ תִּהְיוּן לִי וּבָשָׂר בַּשָּׂדֶה טְרֵפָה לֹא תֹאכֵלוּ לַכֶּלֶב תַּשְׁלִכוּן אֹתוֹ׃ {ס}

veanshe-qodesh tihiun li uvasar basּadeh terefah lo tojelu lakelev tashlijun oto. {s}

30 Y hombres de santidad serán para mí; y carne [despedazada] en el campo no comerán; al perro la arrojarán.

לֹא תִשָּׂא שֵׁמַע שָׁוְא אַל־תָּשֶׁת יָדְךָ עִם־רָשָׁע לִהְיֹת עֵד חָמָס׃

lo tisּa shema shav al-tashet iadja im-rasha lihiot ed jamas.

1 No levantarás oído a lo vano. No pondrás tu mano con el malvado para ser testigo de violencia.


לֹא־תִהְיֶה אַחֲרֵי־רַבִּים לְרָעֹת וְלֹא־תַעֲנֶה עַל־רִב לִנְטֹת אַחֲרֵי רַבִּים לְהַטֹּת׃

lo-tihieh ajare-rabim leraot velo-taaneh al-riv lintot ajare rabim lehatot.

2 No seguirás a la multitud para hacer el mal, y no responderás en litigio inclinándote tras la multitud para desviar[te].


וְדָל לֹא תֶהְדַּר בְּרִיבוֹ׃ {ס}

vedal lo tehdar berivo. {s}

3 Y al pobre [por el hecho de que es pobre] no favorecerás en su litigio.


כִּי תִפְגַּע שׁוֹר אֹיִבְךָ אוֹ חֲמֹרוֹ תֹּעֶה הָשֵׁב תְּשִׁיבֶנּוּ לוֹ׃ {ס}

ki tifga shor oivja o jamoro toeh hashev teshivenu lo. {s}

4 Si encuentras el buey de tu enemigo o su asno extraviado, ciertamente se lo devolverás.


כִּי־תִרְאֶה חֲמוֹר שֹׂנַאֲךָ רֹבֵץ תַּחַת מַשָּׂאוֹ וְחָדַלְתָּ מֵעֲזֹב לוֹ עָזֹב תַּעֲזֹב עִמּוֹ׃ {ס}

ki-tireh jamor sonaaja rovetz tajat masּao vejadalta meazov lo azov taazov imo. {s}

5 Si ves el asno del que te odia caído debajo de su carga, y dejas de ayudarle, ciertamente le ayudarás con él.


לֹא תַטֶּה מִשְׁפַּט אֶבְיֹנְךָ בְּרִיבוֹ׃

lo tateh mishpat evionja berivo.

6 No pervertirás el juicio de tu pobre en su litigio.


מִדְּבַר־שֶׁקֶר תִּרְחָק וְנָקִי וְצַדִּיק אַל־תַּהֲרֹג כִּי לֹא־אַצְדִּיק רָשָׁע׃

midvar-sheqer tirjaq venaqi vetzadiq al-taharog ki lo-atzdiq rasha.

7 De palabra de mentira te alejarás, y al inocente y justo no matarás, porque no justificaré al malvado.


וְשֹׁחַד לֹא תִקָּח כִּי הַשֹּׁחַד יְעַוֵּר פִּקְחִים וִיסַלֵּף דִּבְרֵי צַדִּיקִים׃

veshojad lo tiqaj ki hashojad ie’aver piqjim visalef divre tzadiqim.

8 Y soborno no tomarás, porque el soborno ciega a los que ven y tuerce las palabras de los justos.


וְגֵר לֹא תִלְחָץ וְאַתֶּם יְדַעְתֶּם אֶת־נֶפֶשׁ הַגֵּר כִּי־גֵרִים הֱיִיתֶם בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

veguer lo tiljatz veatem iedatem et-nefesh haguer ki-guerim heitem be’eretz mitzraim.

9 Y al forastero no oprimirás, y ustedes conocen el alma del forastero, porque forasteros fueron ustedes en la tierra de Mitzraim.


וְשֵׁשׁ שָׁנִים תִּזְרַע אֶת־אַרְצֶךָ וְאָסַפְתָּ אֶת־תְּבוּאָתָהּ׃

veshesh shanim tizra et-artzeja veasafta et-tevuatah.

10 Seis años sembrarás tu tierra y recogerás su producto.


וְהַשְּׁבִיעִת תִּשְׁמְטֶנָּה וּנְטַשְׁתָּהּ וְאָכְלוּ אֶבְיֹנֵי עַמֶּךָ וְיִתְרָם תֹּאכַל חַיַּת הַשָּׂדֶה כֵּן־תַּעֲשֶׂה לְכַרְמְךָ לְזֵיתֶךָ׃

vehashviit tishmetenah untashtah veajlu evione ameja veitram tojal jaiat hasּadeh ken-taaseh lejarmeja lezeteja.

11 Y el séptimo la dejarás descansar y la abandonarás, y comerán los pobres de tu pueblo, y su sobrante lo comerá la bestia del campo. Así harás a tu viña, a tu olivar.


שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲשֶׂה מַעֲשֶׂיךָ וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי תִּשְׁבֹּת לְמַעַן יָנוּחַ שׁוֹרְךָ וַחֲמֹרֶךָ וְיִנָּפֵשׁ בֶּן־אֲמָתְךָ וְהַגֵּר׃

sheshet iamim taaseh maaseja uvaiom hashvii tishbot lemaan ianuaj shorja vajamoreja veinafesh ben-amatja vehaguer.

12 Seis días harás tus obras, y en el día séptimo reposarás, para que descansen tu buey y tu asno, y respire el hijo de tu sierva y el forastero.


וּבְכֹל אֲשֶׁר־אָמַרְתִּי אֲלֵיכֶם תִּשָּׁמֵרוּ וְשֵׁם אֱלֹהִים אֲחֵרִים לֹא תַזְכִּירוּ לֹא יִשָּׁמַע עַל־פִּיךָ׃

uvjol asher-amarti alejem tishameru veshem elohim ajerim lo tazkiru lo ishama al-pija.

13 Y en todo lo que les he dicho se guardarán, y el nombre de otros dioses no mencionarán, no se oiga sobre tu boca.


שָׁלֹשׁ רְגָלִים תָּחֹג לִי בַּשָּׁנָה׃

shalosh regalim tajog li bashanah.

14 Tres veces al año me celebrarás fiesta.


אֶת־חַג הַמַּצּוֹת תִּשְׁמֹר שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל מַצּוֹת כַּאֲשֶׁר צִוִּיתִךָ לְמוֹעֵד חֹדֶשׁ הָאָבִיב כִּי־בוֹ יָצָאתָ מִמִּצְרָיִם וְלֹא־יֵרָאוּ פָנַי רֵיקָם׃

et-jag hamatzot tishmor shivat iamim tojal matzot ka’asher tzivitija lemoed jodesh ha’aviv ki-vo iatzata mimitzraim velo-ierau fanai reqam.

15 La fiesta de los matzot guardarás. Siete días comerás matzot, como te he mandado, en el tiempo señalado del mes de la primavera, porque en él saliste de Mitzraim; y no se presenten ante mí con las manos vacías.


וְחַג הַקָּצִיר בִּכּוּרֵי מַעֲשֶׂיךָ אֲשֶׁר תִּזְרַע בַּשָּׂדֶה וְחַג הָאָסִף בְּצֵאת הַשָּׁנָה בְּאׇסְפְּךָ אֶת־מַעֲשֶׂיךָ מִן־הַשָּׂדֶה׃

vejag haqatzir bikure maaseja asher tizra basּadeh vejag ha’asif betzet hashanah be’ospeja et-maaseja min-hasּadeh.

16 Y la fiesta de la siega, de las primicias de tus obras que siembres en el campo, y la fiesta de la recolección a la salida del año, cuando recojas tus obras del campo.


שָׁלֹשׁ פְּעָמִים בַּשָּׁנָה יֵרָאֶה כׇּל־זְכוּרְךָ אֶל־פְּנֵי הָאָדֹן  יְהֹוָה׃

shalosh peamim bashanah ieraeh kol-zejurja el-pene ha’adon  Hashem.

17 Tres veces en el año se presentará todo varón tuyo ante el rostro del Adón Hashem.


לֹא־תִזְבַּח עַל־חָמֵץ דַּם־זִבְחִי וְלֹא־יָלִין חֵלֶב־חַגִּי עַד־בֹּקֶר׃

lo-tizbaj al-jametz dam-zivji velo-ialin jelev-jagui ad-boqer.

18 No sacrificarás sobre levadura la sangre de mi sacrificio, y no se quedará hasta la mañana la grasa de mi fiesta.


רֵאשִׁית בִּכּוּרֵי אַדְמָתְךָ תָּבִיא בֵּית יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא־תְבַשֵּׁל גְּדִי בַּחֲלֵב אִמּוֹ׃ {פ}

reshit bikure admatja tavi bet Hashem Eloheja lo-tevashel guedi bajalev imo. {f}

19 Las primicias de los primeros frutos de tu tierra traerás a la casa de Hashem, tu Elohim. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.


הִנֵּה אָנֹכִי שֹׁלֵחַ מַלְאָךְ לְפָנֶיךָ לִשְׁמׇרְךָ בַּדָּרֶךְ וְלַהֲבִיאֲךָ אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר הֲכִנֹתִי׃

hineh anoji sholeaj malaj lefaneja lishmorja badarej velahaviaja el-hamaqom asher hajinoti.

20 He aquí, yo envío un ángel delante de ti, para guardarte en el camino y para traerte al lugar que he preparado.


הִשָּׁמֶר מִפָּנָיו וּשְׁמַע בְּקֹלוֹ אַל־תַּמֵּר בּוֹ כִּי לֹא יִשָּׂא לְפִשְׁעֲכֶם כִּי שְׁמִי בְּקִרְבּוֹ׃

hishamer mipanav ushma beqolo al-tamer bo ki lo isּa lefishajem ki shemi beqirbo.

21 Guárdate de él y oye su voz; no te rebeles contra él, porque no perdonará su transgresión, porque mi nombre está en medio de él.


כִּי אִם־שָׁמוֹעַ תִּשְׁמַע בְּקֹלוֹ וְעָשִׂיתָ כֹּל אֲשֶׁר אֲדַבֵּר וְאָיַבְתִּי אֶת־אֹיְבֶיךָ וְצַרְתִּי אֶת־צֹרְרֶיךָ׃

ki im-shamoa tishma beqolo veasita kol asher adaber ve’aiavti et-oiveja vetzarti et-tzorreja.

22 Pero si en verdad escuchas su voz y haces todo lo que yo diga, entonces seré enemigo de tus enemigos y adversario de tus adversarios.


כִּי־יֵלֵךְ מַלְאָכִי לְפָנֶיךָ וֶהֱבִיאֲךָ אֶל־הָאֱמֹרִי וְהַחִתִּי וְהַפְּרִזִּי וְהַכְּנַעֲנִי הַחִוִּי וְהַיְבוּסִי וְהִכְחַדְתִּיו׃

ki-ielej malaji lefaneja veheviaja el-ha’emori vehajiti vehaprizi vehaknaani hajivi vehaivusi vehijjadtiu.

23 Porque mi ángel irá delante de ti y te llevará al Emorí, al jiti, al perizí, al kenaaní, al hiví y al ievusi, y los destruiré.


לֹא־תִשְׁתַּחֲוֶה לֵאלֹהֵיהֶם וְלֹא תׇעׇבְדֵם וְלֹא תַעֲשֶׂה כְּמַעֲשֵׂיהֶם כִּי הָרֵס תְּהָרְסֵם וְשַׁבֵּר תְּשַׁבֵּר מַצֵּבֹתֵיהֶם׃

lo-tishtajaveh lelohehem velo to’ovdem velo taaseh kemaasehem ki hares teharsem veshaber teshaber matzevotehem.

24 No te postrarás ante sus dioses ni los servirás, ni harás como sus obras, sino que los destruirás totalmente y quebrarás totalmente sus pilares sagrados.


וַעֲבַדְתֶּם אֵת יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם וּבֵרַךְ אֶת־לַחְמְךָ וְאֶת־מֵימֶיךָ וַהֲסִרֹתִי מַחֲלָה מִקִּרְבֶּךָ׃ {ס}

va’avadtem et Hashem Elohejem uveraj et-lajmeja ve’et-memeja vahasiroti majalah miqirbeja. {s}

25 Y servirán a Hashem, su Elohim, y él bendecirá tu pan y tus aguas, y yo quitaré la enfermedad de en medio de ti.


לֹא תִהְיֶה מְשַׁכֵּלָה וַעֲקָרָה בְּאַרְצֶךָ אֶת־מִסְפַּר יָמֶיךָ אֲמַלֵּא׃

lo tihieh meshakelah va’aqarah beartzeja et-mispar iameja amale.

26 No habrá mujer que aborte ni que sea estéril en tu tierra; el número de tus días completaré.


אֶת־אֵימָתִי אֲשַׁלַּח לְפָנֶיךָ וְהַמֹּתִי אֶת־כׇּל־הָעָם אֲשֶׁר תָּבֹא בָּהֶם וְנָתַתִּי אֶת־כׇּל־אֹיְבֶיךָ אֵלֶיךָ עֹרֶף׃

et-emati ashalaj lefaneja vehamoti et-kol-ha’am asher tavo bahem venatati et-kol-oiveja eleja oref.

27 Mi terror enviaré delante de ti, y llenaré de confusión a todo pueblo al cual llegues, y te entregaré a todos tus enemigos [para que te den] la espalda.


וְשָׁלַחְתִּי אֶת־הַצִּרְעָה לְפָנֶיךָ וְגֵרְשָׁה אֶת־הַחִוִּי אֶת־הַכְּנַעֲנִי וְאֶת־הַחִתִּי מִלְּפָנֶיךָ׃

veshalajti et-hatzirah lefaneja veguershah et-hajivi et-haknaani ve’et-hajiti milfaneja.

28 Y enviaré la avispa delante de ti, y expulsará al hiví, al kenaaní y al jití de delante de ti.


לֹא אֲגָרְשֶׁנּוּ מִפָּנֶיךָ בְּשָׁנָה אֶחָת פֶּן־תִּהְיֶה הָאָרֶץ שְׁמָמָה וְרַבָּה עָלֶיךָ חַיַּת הַשָּׂדֶה׃

lo agarshenu mipaneja beshanah ejat pen-tihieh ha’aretz shemamah verabah aleja jaiat hasּadeh.

29 No los expulsaré de delante de ti en un año, para que no quede la tierra desolada y se multiplique contra ti la bestia del campo.


מְעַט מְעַט אֲגָרְשֶׁנּוּ מִפָּנֶיךָ עַד אֲשֶׁר תִּפְרֶה וְנָחַלְתָּ אֶת־הָאָרֶץ׃

meat meat agarshenu mipaneja ad asher tifreh venajalta et-ha’aretz.

30 Poco a poco los expulsaré de delante de ti, hasta que te multipliques y tomes posesión de la tierra.


וְשַׁתִּי אֶת־גְּבֻלְךָ מִיַּם־סוּף וְעַד־יָם פְּלִשְׁתִּים וּמִמִּדְבָּר עַד־הַנָּהָר כִּי  אֶתֵּן בְּיֶדְכֶם אֵת יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ וְגֵרַשְׁתָּמוֹ מִפָּנֶיךָ׃

veshati et-guevulja mi’iam-suf vead-iam pelishtim umimidbar ad-hanahar ki  eten be’iedjem et ioshve ha’aretz veguerashtamo mipaneja.

31 Y pondré tu límite desde el Iam Suf hasta el mar de los filisteos, y desde el desierto hasta el río, porque entregaré en sus manos a los habitantes de la tierra, y los expulsarás de delante de ti.


לֹא־תִכְרֹת לָהֶם וְלֵאלֹהֵיהֶם בְּרִית׃

lo-tijrot lahem velelohehem berit.

32 No harás pacto con ellos ni con sus dioses.


לֹא יֵשְׁבוּ בְּאַרְצְךָ פֶּן־יַחֲטִיאוּ אֹתְךָ לִי כִּי תַעֲבֹד אֶת־אֱלֹהֵיהֶם כִּי־יִהְיֶה לְךָ לְמוֹקֵשׁ׃ {פ}

lo ieshvu beartzeja pen-iajatiu otja li ki taavod et-elohehem ki-ihieh leja lemoqesh. {f}

33 No habitarán en tu tierra, no sea que te hagan pecar contra mí; porque si sirves a sus dioses, ciertamente te será tropezadero.

וְאֶל־מֹשֶׁה אָמַר עֲלֵה אֶל־יְהֹוָה אַתָּה וְאַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא וְשִׁבְעִים מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם מֵרָחֹק׃

ve’el-mosheh amar aleh el-Hashem atah veaharon nadav va’avihu veshivim miziqne Israel vehishtajavitem merajoq.

1 Y a Moshé dijo: “Sube a Hashem, tú, y Aharón, Nadav y Avihú, y setenta de los ancianos de Israel, y se postrarán desde lejos.


וְנִגַּשׁ מֹשֶׁה לְבַדּוֹ אֶל־יְהֹוָה וְהֵם לֹא יִגָּשׁוּ וְהָעָם לֹא יַעֲלוּ עִמּוֹ׃

venigash mosheh levado el-Hashem vehem lo igashu veha’am lo iaalu imo.

2 Y se acercará Moshé solo a Hashem, y ellos no se acercarán, y el pueblo no subirá con él”.


וַיָּבֹא מֹשֶׁה וַיְסַפֵּר לָעָם אֵת כׇּל־דִּבְרֵי יְהֹוָה וְאֵת כׇּל־הַמִּשְׁפָּטִים וַיַּעַן כׇּל־הָעָם קוֹל אֶחָד וַיֹּאמְרוּ כׇּל־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהֹוָה נַעֲשֶׂה׃

va’iavo mosheh vaisaper la’am et kol-divre Hashem ve’et kol-hamishpatim va’iaan kol-ha’am qol ejad vaiomru kol-hadvarim asher-diber Hashem naaseh.

3 Y vino Moshé y contó al pueblo todas las palabras de Hashem y todos los juicios; y respondió todo el pueblo a una voz, y dijeron: “Todas las palabras que ha dicho Hashem haremos”.


וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֵת כׇּל־דִּבְרֵי יְהֹוָה וַיַּשְׁכֵּם בַּבֹּקֶר וַיִּבֶן מִזְבֵּחַ תַּחַת הָהָר וּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה מַצֵּבָה לִשְׁנֵים עָשָׂר שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל׃

vaijtov mosheh et kol-divre Hashem va’iashkem baboqer vaiven mizbeaj tajat hahar ushtem esreh matzevah lishnem asar shivte Israel.

4 Y escribió Moshé todas las palabras de Hashem, y se levantó temprano en la mañana, y edificó un altar al pie del monte, y doce pilares para las doce tribus de Israel.


וַיִּשְׁלַח אֶת־נַעֲרֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲלוּ עֹלֹת וַיִּזְבְּחוּ זְבָחִים שְׁלָמִים לַיהֹוָה פָּרִים׃

vaishlaj et-naare bene Israel va’iaalu olot vaizbeju zevajim shelamim la’Hashem parim.

5 Y envió a los jóvenes de los hijos de Israel, y ofrecieron olót y sacrificaron shelamim a Hashem, toros.


וַיִּקַּח מֹשֶׁה חֲצִי הַדָּם וַיָּשֶׂם בָּאַגָּנֹת וַחֲצִי הַדָּם זָרַק עַל־הַמִּזְבֵּחַ׃

vaiqaj mosheh jatzi hadam va’iasem ba’aganot vajatzi hadam zaraq al-hamizbeaj.

6 Y tomó Moshé la mitad de la sangre y la puso en vasijas, y la mitad de la sangre roció sobre el altar.


וַיִּקַּח סֵפֶר הַבְּרִית וַיִּקְרָא בְּאׇזְנֵי הָעָם וַיֹּאמְרוּ כֹּל אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהֹוָה נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמָע׃

vaiqaj sefer habrit vaiqra be’ozne ha’am vaiomru kol asher-diber Hashem naaseh venishma.

7 Y tomó el libro del pacto y lo leyó a oídos del pueblo, y dijeron: “Todo lo que ha dicho Hashem haremos y escucharemos”.


וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת־הַדָּם וַיִּזְרֹק עַל־הָעָם וַיֹּאמֶר הִנֵּה דַם־הַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרַת יְהֹוָה עִמָּכֶם עַל כׇּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃

vaiqaj mosheh et-hadam vaizroq al-ha’am vaiomer hineh dam-habrit asher karat Hashem imajem al kol-hadvarim ha’eleh.

8 Y tomó Moshé la sangre y roció sobre el pueblo, y dijo: “He aquí la sangre del pacto que ha hecho Hashem con ustedes sobre todas estas palabras”.


וַיַּעַל מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא וְשִׁבְעִים מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃

va’iaal mosheh veaharon nadav va’avihu veshivim miziqne Israel.

9 Y subieron Moshé y Aharón, Nadav y Avihú, y setenta de los ancianos de Israel.


וַיִּרְאוּ אֵת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וְתַחַת רַגְלָיו כְּמַעֲשֵׂה לִבְנַת הַסַּפִּיר וּכְעֶצֶם הַשָּׁמַיִם לָטֹהַר׃

vairu et Elohe Israel vetajat raglav kemaaseh livnat hasapir ujetzem hashamaim latohar.

10 Y vieron al Elohim de Israel, y debajo de sus pies como una obra de los ladrillos de zafiro, y como la misma sustancia del cielo por su pureza.


וְאֶל־אֲצִילֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא שָׁלַח יָדוֹ וַיֶּחֱזוּ אֶת־הָאֱלֹהִים וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׁתּוּ׃ {ס}

ve’el-atzile bene Israel lo shalaj iado vaiejezu et-ha’elohim vaiojlu vaishtu. {s}

11 Y contra los nobles de los hijos de Israel no extendió su mano; y vieron a Elohim, y comieron y bebieron.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה עֲלֵה אֵלַי הָהָרָה וֶהְיֵה־שָׁם וְאֶתְּנָה לְךָ אֶת־לֻחֹת הָאֶבֶן וְהַתּוֹרָה וְהַמִּצְוָה אֲשֶׁר כָּתַבְתִּי לְהוֹרֹתָם׃

vaiomer Hashem el-mosheh aleh elai haharah vehieh-sham ve’etnah leja et-lujot ha’even vehatorah vehamitzvah asher katavti lehorotam.

12 Y dijo Hashem a Moshé: “Sube a mí al monte, y quédate allí, y te daré las tablas de piedra, y la Torá y el mandamiento que he escrito para enseñarles”.


וַיָּקׇם מֹשֶׁה וִיהוֹשֻׁעַ מְשָׁרְתוֹ וַיַּעַל מֹשֶׁה אֶל־הַר הָאֱלֹהִים׃

va’iaqom mosheh vihoshua mesharto va’iaal mosheh el-har ha’elohim.

13 Y se levantó Moshé con Iehoshua su servidor, y subió Moshé al monte de Elohim.


וְאֶל־הַזְּקֵנִים אָמַר שְׁבוּ־לָנוּ בָזֶה עַד אֲשֶׁר־נָשׁוּב אֲלֵיכֶם וְהִנֵּה אַהֲרֹן וְחוּר עִמָּכֶם מִי־בַעַל דְּבָרִים יִגַּשׁ אֲלֵהֶם׃

ve’el-hazqenim amar shevu-lanu vazeh ad asher-nashuv alejem vehineh aharon vejur imajem mi-va’al devarim igash alehem.

14 Y a los ancianos dijo: “Espérennos aquí hasta que volvamos a ustedes; y he aquí Aharón y Jur [están] con ustedes. Quien tenga un asunto, que se acerque a ellos”.


וַיַּעַל מֹשֶׁה אֶל־הָהָר וַיְכַס הֶעָנָן אֶת־הָהָר׃

va’iaal mosheh el-hahar vaijas he’anan et-hahar.

15 Y subió Moshé al monte, y la nube cubrió el monte.


וַיִּשְׁכֹּן כְּבוֹד־יְהֹוָה עַל־הַר סִינַי וַיְכַסֵּהוּ הֶעָנָן שֵׁשֶׁת יָמִים וַיִּקְרָא אֶל־מֹשֶׁה בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִתּוֹךְ הֶעָנָן׃

vaishkon kevod-Hashem al-har sinai vaijasehu he’anan sheshet iamim vaiqra el-mosheh baiom hashvii mitoj he’anan.

16 Y la gloria de Hashem reposó sobre el monte Sinai, y la nube lo cubrió seis días; y llamó a Moshé al séptimo día de en medio de la nube.


וּמַרְאֵה כְּבוֹד יְהֹוָה כְּאֵשׁ אֹכֶלֶת בְּרֹאשׁ הָהָר לְעֵינֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

umareh kevod Hashem ke’esh ojelet berosh hahar le’einei bene Israel.

17 Y la apariencia de la gloria de Hashem era como fuego consumidor en la cima del monte a los ojos de los hijos de Israel.


וַיָּבֹא מֹשֶׁה בְּתוֹךְ הֶעָנָן וַיַּעַל אֶל־הָהָר וַיְהִי מֹשֶׁה בָּהָר אַרְבָּעִים יוֹם וְאַרְבָּעִים לָיְלָה׃ {פ}

va’iavo mosheh betoj he’anan va’iaal el-hahar vaihi mosheh bahar arbaim iom vearbaim lailah. {f}

18 Y entró Moshé en medio de la nube, y subió al monte; y estuvo Moshé en el monte cuarenta días y cuarenta noches.

וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

vaidaber Hashem el-mosheh lemor.

1 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:


דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִקְחוּ־לִי תְּרוּמָה מֵאֵת כׇּל־אִישׁ אֲשֶׁר יִדְּבֶנּוּ לִבּוֹ תִּקְחוּ אֶת־תְּרוּמָתִי׃

daber el-bene Israel veiqju-li terumah me’et kol-ish asher idvenu libo tiqju et-terumati.

2 “Habla a los hijos de Israel y que tomen para mí ofrenda; de todo hombre cuyo corazón lo impulse tomarás mi ofrenda.


וְזֹאת הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר תִּקְחוּ מֵאִתָּם זָהָב וָכֶסֶף וּנְחֹשֶׁת׃

vezot hatrumah asher tiqju meitam zahav vajesef unjoshet.

3 Y esta [es] la ofrenda que tomarás de ellos: oro, y plata, y cobre;


וּתְכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ וְעִזִּים׃

utjelet veargaman vetola’at shani veshesh veizim.

4 y azul, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabra;


וְעֹרֹת אֵילִם מְאׇדָּמִים וְעֹרֹת תְּחָשִׁים וַעֲצֵי שִׁטִּים׃

veorot elim meodamim veorot tejashim va’atze shitim.

5 y pieles de carneros teñidas de rojo, y pieles de tejones, y madera de acacia;


שֶׁמֶן לַמָּאֹר בְּשָׂמִים לְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְלִקְטֹרֶת הַסַּמִּים׃

shemen lamaor besamim leshemen hamishjah veliqtoret hasamim.

6 aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático;


אַבְנֵי־שֹׁהַם וְאַבְנֵי מִלֻּאִים לָאֵפֹד וְלַחֹשֶׁן׃

avne-shoham veavne miluim laefod velajoshen.

7 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.


וְעָשׂוּ לִי מִקְדָּשׁ וְשָׁכַנְתִּי בְּתוֹכָם׃

veasu li miqdash veshajanti betojam.

8 Y harán para mí un Santuario, y habitaré en medio de ellos.


כְּכֹל אֲשֶׁר אֲנִי מַרְאֶה אוֹתְךָ אֵת תַּבְנִית הַמִּשְׁכָּן וְאֵת תַּבְנִית כׇּל־כֵּלָיו וְכֵן תַּעֲשׂוּ׃ {ס}

kejol asher ani mareh otja et tavnit hamishkan ve’et tavnit kol-kelav vejen taasu. {s}

9 Conforme a todo lo que te muestro, el diseño del mishkán y el diseño de todos sus utensilios, así lo harán”.


וְעָשׂוּ אֲרוֹן עֲצֵי שִׁטִּים אַמָּתַיִם וָחֵצִי אׇרְכּוֹ וְאַמָּה וָחֵצִי רׇחְבּוֹ וְאַמָּה וָחֵצִי קֹמָתוֹ׃

veasu aron atze shitim amataim vajetzi orko veamah vajetzi rojbo veamah vajetzi qomato.

10 “Y harán un arca de madera de acacia; dos codos y medio [será] su longitud, y un codo y medio su anchura, y un codo y medio su altura.


וְצִפִּיתָ אֹתוֹ זָהָב טָהוֹר מִבַּיִת וּמִחוּץ תְּצַפֶּנּוּ וְעָשִׂיתָ עָלָיו זֵר זָהָב סָבִיב׃

vetzipita oto zahav tahor mibait umijutz tetzapenu veasita alav zer zahav saviv.

11 Y la revestirás de oro puro; por dentro y por fuera la revestirás, y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.


וְיָצַקְתָּ לּוֹ אַרְבַּע טַבְּעֹת זָהָב וְנָתַתָּה עַל אַרְבַּע פַּעֲמֹתָיו וּשְׁתֵּי טַבָּעֹת עַל־צַלְעוֹ הָאֶחָת וּשְׁתֵּי טַבָּעֹת עַל־צַלְעוֹ הַשֵּׁנִית׃

ve’iatzaqta lo arba tabot zahav venatatah al arba paamotav ushte tabaot al-tzalo ha’ejat ushte tabaot al-tzalo hashenit.

12 Y fundirás para ella cuatro argollas de oro, y las pondrás en sus cuatro esquinas; y dos argollas sobre un lado de ella, y dos argollas sobre el otro lado de ella.


וְעָשִׂיתָ בַדֵּי עֲצֵי שִׁטִּים וְצִפִּיתָ אֹתָם זָהָב׃

veasita vade atze shitim vetzipita otam zahav.

13 Y harás varas de madera de acacia, y las revestirás de oro.


וְהֵבֵאתָ אֶת־הַבַּדִּים בַּטַּבָּעֹת עַל צַלְעֹת הָאָרֹן לָשֵׂאת אֶת־הָאָרֹן בָּהֶם׃

veheveta et-habadim batabaot al tzalot ha’aron laset et-ha’aron bahem.

14 Y meterás las varas por las argollas a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.


בְּטַבְּעֹת הָאָרֹן יִהְיוּ הַבַּדִּים לֹא יָסֻרוּ מִמֶּנּוּ׃

betabot ha’aron ihiu habadim lo iasuru mimenu.

15 En las argollas del arca estarán las varas; no se apartarán de ella.


וְנָתַתָּ אֶל־הָאָרֹן אֵת הָעֵדֻת אֲשֶׁר אֶתֵּן אֵלֶיךָ׃

venatata el-ha’aron et ha’edut asher eten eleja.

16 Y pondrás en el arca el testimonio que te daré.


וְעָשִׂיתָ כַפֹּרֶת זָהָב טָהוֹר אַמָּתַיִם וָחֵצִי אׇרְכָּהּ וְאַמָּה וָחֵצִי רׇחְבָּהּ׃

veasita japoret zahav tahor amataim vajetzi orkah veamah vajetzi rojbah.

17 Y harás un kaporet de oro puro; dos codos y medio [será] su longitud, y un codo y medio su anchura.


וְעָשִׂיתָ שְׁנַיִם כְּרֻבִים זָהָב מִקְשָׁה תַּעֲשֶׂה אֹתָם מִשְּׁנֵי קְצוֹת הַכַּפֹּרֶת׃

veasita shenaim keruvim zahav miqshah taaseh otam mishne qetzot hakaporet.

18 Y harás dos querubines de oro; de obra labrada los harás, en los dos extremos del kaporet.


וַעֲשֵׂה כְּרוּב אֶחָד מִקָּצָה מִזֶּה וּכְרוּב־אֶחָד מִקָּצָה מִזֶּה מִן־הַכַּפֹּרֶת תַּעֲשׂוּ אֶת־הַכְּרֻבִים עַל־שְׁנֵי קְצוֹתָיו׃

va’aseh keruv ejad miqatzah mizeh ujruv-ejad miqatzah mizeh min-hakaporet taasu et-hakruvim al-shene qetzotav.

19 Y haz un querubín en un extremo, y un querubín en el otro extremo; del kaporet harás los querubines en sus dos extremos.


וְהָיוּ הַכְּרֻבִים פֹּרְשֵׂי כְנָפַיִם לְמַעְלָה סֹכְכִים בְּכַנְפֵיהֶם עַל־הַכַּפֹּרֶת וּפְנֵיהֶם אִישׁ אֶל־אָחִיו אֶל־הַכַּפֹּרֶת יִהְיוּ פְּנֵי הַכְּרֻבִים׃

vehaiu hakruvim porse jenafaim lemalah sojjim bejanfehem al-hakaporet ufnehem ish el-ajiu el-hakaporet ihiu pene hakruvim.

20 Y estarán los querubines extendiendo las alas hacia arriba, cubriendo con sus alas sobre el kaporet, con sus rostros el uno hacia el otro; hacia el kaporet estarán los rostros de los querubines.


וְנָתַתָּ אֶת־הַכַּפֹּרֶת עַל־הָאָרֹן מִלְמָעְלָה וְאֶל־הָאָרֹן תִּתֵּן אֶת־הָעֵדֻת אֲשֶׁר אֶתֵּן אֵלֶיךָ׃

venatata et-hakaporet al-ha’aron milmalah ve’el-ha’aron titen et-ha’edut asher eten eleja.

21 Y pondrás el kaporet sobre el arca por encima, y en el arca pondrás el testimonio que te daré.


וְנוֹעַדְתִּי לְךָ שָׁם וְדִבַּרְתִּי אִתְּךָ מֵעַל הַכַּפֹּרֶת מִבֵּין שְׁנֵי הַכְּרֻבִים אֲשֶׁר עַל־אֲרוֹן הָעֵדֻת אֵת כׇּל־אֲשֶׁר אֲצַוֶּה אוֹתְךָ אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ {פ}

venoadti leja sham vedibarti itja meal hakaporet mibein shene hakruvim asher al-aron ha’edut et kol-asher atzaveh otja el-bene Israel. {f}

22 Y me reuniré contigo allí, y hablaré contigo desde encima del kaporet, de entre los dos querubines que [están] sobre el arca del testimonio, todo lo que te mandaré para los hijos de Israel”.


וְעָשִׂיתָ שֻׁלְחָן עֲצֵי שִׁטִּים אַמָּתַיִם אׇרְכּוֹ וְאַמָּה רׇחְבּוֹ וְאַמָּה וָחֵצִי קֹמָתוֹ׃

veasita shuljan atze shitim amataim orko veamah rojbo veamah vajetzi qomato.

23 “Y harás una mesa de madera de acacia; dos codos [será] su longitud, y un codo su anchura, y un codo y medio su altura.


וְצִפִּיתָ אֹתוֹ זָהָב טָהוֹר וְעָשִׂיתָ לּוֹ זֵר זָהָב סָבִיב׃

vetzipita oto zahav tahor veasita lo zer zahav saviv.

24 Y la revestirás de oro puro, y le harás una cornisa de oro alrededor.


וְעָשִׂיתָ לּוֹ מִסְגֶּרֶת טֹפַח סָבִיב וְעָשִׂיתָ זֵר־זָהָב לְמִסְגַּרְתּוֹ סָבִיב׃

veasita lo misgueret tofaj saviv veasita zer-zahav lemisgarto saviv.

25 Y le harás una moldura de un palmo de ancho alrededor, y harás una cornisa de oro para su moldura alrededor.


וְעָשִׂיתָ לּוֹ אַרְבַּע טַבְּעֹת זָהָב וְנָתַתָּ אֶת־הַטַּבָּעֹת עַל אַרְבַּע הַפֵּאֹת אֲשֶׁר לְאַרְבַּע רַגְלָיו׃

veasita lo arba tabot zahav venatata et-hatabaot al arba hapeot asher learba raglav.

26 Y le harás cuatro argollas de oro, y pondrás las argollas en las cuatro esquinas que [corresponden] a sus cuatro patas.


לְעֻמַּת הַמִּסְגֶּרֶת תִּהְיֶיןָ הַטַּבָּעֹת לְבָתִּים לְבַדִּים לָשֵׂאת אֶת־הַשֻּׁלְחָן׃

leumat hamisgueret tihiena hatabaot levatim levadim laset et-hashuljan.

27 Junto a la moldura estarán las argollas para lugares para las varas, para llevar la mesa.


וְעָשִׂיתָ אֶת־הַבַּדִּים עֲצֵי שִׁטִּים וְצִפִּיתָ אֹתָם זָהָב וְנִשָּׂא־בָם אֶת־הַשֻּׁלְחָן׃

veasita et-habadim atze shitim vetzipita otam zahav venisּa-vam et-hashuljan.

28 Y harás las varas de madera de acacia, y las revestirás de oro; y con ellas será llevada la mesa.


וְעָשִׂיתָ קְּעָרֹתָיו וְכַפֹּתָיו וּקְשׂוֹתָיו וּמְנַקִּיֹּתָיו אֲשֶׁר יֻסַּךְ בָּהֵן זָהָב טָהוֹר תַּעֲשֶׂה אֹתָם׃

veasita qearotav vejapotav uqsotav umnaqiotav asher iusaj bahen zahav tahor taaseh otam.

29 Harás también sus platos, sus cucharas, sus jarras y sus tazones con que se libará; de oro puro los harás.


וְנָתַתָּ עַל־הַשֻּׁלְחָן לֶחֶם פָּנִים לְפָנַי תָּמִיד׃ {פ}

venatata al-hashuljan lejem panim lefanai tamid. {f}

30 Y pondrás sobre la mesa pan de la Presencia delante de mí continuamente”.


וְעָשִׂיתָ מְנֹרַת זָהָב טָהוֹר מִקְשָׁה תֵּעָשֶׂה הַמְּנוֹרָה יְרֵכָהּ וְקָנָהּ גְּבִיעֶיהָ כַּפְתֹּרֶיהָ וּפְרָחֶיהָ מִמֶּנָּה יִהְיוּ׃

veasita menorat zahav tahor miqshah teaseh hamnorah ierejah veqanah guevieha kaftoreha ufrajeha mimenah ihiu.

31 “Y harás un candelabro de oro puro; de obra labrada se hará el candelabro; su pie, su caña, sus copas, sus cálices y sus flores serán de lo mismo.


וְשִׁשָּׁה קָנִים יֹצְאִים מִצִּדֶּיהָ שְׁלֹשָׁה  קְנֵי מְנֹרָה מִצִּדָּהּ הָאֶחָד וּשְׁלֹשָׁה קְנֵי מְנֹרָה מִצִּדָּהּ הַשֵּׁנִי׃

veshishah qanim iotzim mitzideha sheloshah  qene menorah mitzidah ha’ejad ushloshah qene menorah mitzidah hasheni.

32 Y seis brazos saldrán de sus lados: tres brazos del candelabro de un lado, y tres brazos del candelabro del otro lado.


שְׁלֹשָׁה גְבִעִים מְשֻׁקָּדִים בַּקָּנֶה הָאֶחָד כַּפְתֹּר וָפֶרַח וּשְׁלֹשָׁה גְבִעִים מְשֻׁקָּדִים בַּקָּנֶה הָאֶחָד כַּפְתֹּר וָפָרַח כֵּן לְשֵׁשֶׁת הַקָּנִים הַיֹּצְאִים מִן־הַמְּנֹרָה׃

sheloshah gueviim meshuqadim baqaneh ha’ejad kaftor vaferaj ushloshah gueviim meshuqadim baqaneh ha’ejad kaftor vafaraj ken lesheshet haqanim haiotzim min-hamnorah.

33 Tres copas en forma de flor de almendro en un brazo, un cáliz y una flor; y tres copas en forma de flor de almendro en otro brazo, un cáliz y una flor; así para los seis brazos que salen del candelabro.


וּבַמְּנֹרָה אַרְבָּעָה גְבִעִים מְשֻׁקָּדִים כַּפְתֹּרֶיהָ וּפְרָחֶיהָ׃

uvamnorah arba’ah gueviim meshuqadim kaftoreha ufrajeha.

34 Y en la caña del candelabro cuatro copas en forma de flor de almendro, sus cálices y sus flores.


וְכַפְתֹּר תַּחַת שְׁנֵי הַקָּנִים מִמֶּנָּה וְכַפְתֹּר תַּחַת שְׁנֵי הַקָּנִים מִמֶּנָּה וְכַפְתֹּר תַּחַת־שְׁנֵי הַקָּנִים מִמֶּנָּה לְשֵׁשֶׁת הַקָּנִים הַיֹּצְאִים מִן־הַמְּנֹרָה׃

vejaftor tajat shene haqanim mimenah vejaftor tajat shene haqanim mimenah vejaftor tajat-shene haqanim mimenah lesheshet haqanim haiotzim min-hamnorah.

35 Y un cáliz debajo de dos brazos de lo mismo, y un cáliz debajo de dos brazos de lo mismo, y un cáliz debajo de dos brazos de lo mismo, para los seis brazos que salen del candelabro.


כַּפְתֹּרֵיהֶם וּקְנֹתָם מִמֶּנָּה יִהְיוּ כֻּלָּהּ מִקְשָׁה אַחַת זָהָב טָהוֹר׃

kaftorehem uqnotam mimenah ihiu kulah miqshah ajat zahav tahor.

36 Sus cálices y sus brazos serán de lo mismo; todo ello una sola pieza labrada de oro puro.


וְעָשִׂיתָ אֶת־נֵרֹתֶיהָ שִׁבְעָה וְהֶעֱלָה אֶת־נֵרֹתֶיהָ וְהֵאִיר עַל־עֵבֶר פָּנֶיהָ׃

veasita et-neroteha shivah vehe’elah et-neroteha veheir al-ever paneha.

37 Y harás sus siete lámparas, y encenderás sus lámparas, para que alumbren hacia adelante.


וּמַלְקָחֶיהָ וּמַחְתֹּתֶיהָ זָהָב טָהוֹר׃

umalqajeha umajtoteha zahav tahor.

38 Y sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.


כִּכָּר זָהָב טָהוֹר יַעֲשֶׂה אֹתָהּ אֵת כׇּל־הַכֵּלִים הָאֵלֶּה׃

kikar zahav tahor iaaseh otah et kol-hakelim ha’eleh.

39 De un talento de oro puro lo hará, con todos estos utensilios.


וּרְאֵה וַעֲשֵׂה בְּתַבְנִיתָם אֲשֶׁר־אַתָּה מׇרְאֶה בָּהָר׃ {ס}

ureh va’aseh betavnitam asher-atah moreh bahar. {s}

40 Y mira y haz según sus modelos que tú viste en el monte”.

וְאֶת־הַמִּשְׁכָּן תַּעֲשֶׂה עֶשֶׂר יְרִיעֹת שֵׁשׁ מׇשְׁזָר וּתְכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹלַעַת שָׁנִי כְּרֻבִים מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב תַּעֲשֶׂה אֹתָם׃

ve’et-hamishkan taaseh eser ieriot shesh moshzar utjelet veargaman vetola’at shani keruvim maaseh joshev taaseh otam.

1 Y el mishkán harás [de] diez cortinas [de] lino torcido y azul y púrpura y carmesí; querubines, obra de diseñador, harás en ellas.


אֹרֶךְ  הַיְרִיעָה הָאַחַת שְׁמֹנֶה וְעֶשְׂרִים בָּאַמָּה וְרֹחַב אַרְבַּע בָּאַמָּה הַיְרִיעָה הָאֶחָת מִדָּה אַחַת לְכׇל־הַיְרִיעֹת׃

orej  hairiah ha’ajat shemoneh ve’esrim ba’amah verojav arba ba’amah hairiah ha’ejat midah ajat lejol-hairiot.

2 La longitud de una cortina [será] veintiocho codos, y la anchura cuatro codos, [la misma] una cortina; una medida para todas las cortinas.


חֲמֵשׁ הַיְרִיעֹת תִּהְיֶיןָ חֹבְרֹת אִשָּׁה אֶל־אֲחֹתָהּ וְחָמֵשׁ יְרִיעֹת חֹבְרֹת אִשָּׁה אֶל־אֲחֹתָהּ׃

jamesh hairiot tihiena jovrot ishah el-ajotah vejamesh ieriot jovrot ishah el-ajotah.

3 Cinco cortinas estarán unidas una con la otra, y cinco cortinas unidas una con la otra.


וְעָשִׂיתָ לֻלְאֹת תְּכֵלֶת עַל שְׂפַת הַיְרִיעָה הָאֶחָת מִקָּצָה בַּחֹבָרֶת וְכֵן תַּעֲשֶׂה בִּשְׂפַת הַיְרִיעָה הַקִּיצוֹנָה בַּמַּחְבֶּרֶת הַשֵּׁנִית׃

veasita lulot tejelet al sefat hairiah ha’ejat miqatzah bajovaret vejen taaseh bisfat hairiah haqitzonah bamajberet hashenit.

4 Y harás lazadas de azul en la orilla de una cortina, en el extremo de la unión, y así harás en la orilla de la cortina extrema en la segunda unión.


חֲמִשִּׁים לֻלָאֹת תַּעֲשֶׂה בַּיְרִיעָה הָאֶחָת וַחֲמִשִּׁים לֻלָאֹת תַּעֲשֶׂה בִּקְצֵה הַיְרִיעָה אֲשֶׁר בַּמַּחְבֶּרֶת הַשֵּׁנִית מַקְבִּילֹת הַלֻּלָאֹת אִשָּׁה אֶל־אֲחֹתָהּ׃

jamishim lulaot taaseh bairiah ha’ejat vajamishim lulaot taaseh biqtzeh hairiah asher bamajberet hashenit maqbilot halulaot ishah el-ajotah.

5 Cincuenta lazadas harás en una cortina, y cincuenta lazadas harás en el extremo de la cortina que [está] en la segunda unión; las lazadas estarán paralelas una con la otra.


וְעָשִׂיתָ חֲמִשִּׁים קַרְסֵי זָהָב וְחִבַּרְתָּ אֶת־הַיְרִיעֹת אִשָּׁה אֶל־אֲחֹתָהּ בַּקְּרָסִים וְהָיָה הַמִּשְׁכָּן אֶחָד׃

veasita jamishim qarse zahav vejibarta et-hairiot ishah el-ajotah baqrasim vehaiah hamishkan ejad.

6 Y harás cincuenta corchetes de oro, y unirás las cortinas una con la otra con los corchetes, y será el mishkán uno.


וְעָשִׂיתָ יְרִיעֹת עִזִּים לְאֹהֶל עַל־הַמִּשְׁכָּן עַשְׁתֵּי־עֶשְׂרֵה יְרִיעֹת תַּעֲשֶׂה אֹתָם׃

veasita ieriot izim leohel al-hamishkan ashte-esreh ieriot taaseh otam.

7 Y harás cortinas de pelo de cabra para una tienda sobre el mishkán; once cortinas harás.


אֹרֶךְ  הַיְרִיעָה הָאַחַת שְׁלֹשִׁים בָּאַמָּה וְרֹחַב אַרְבַּע בָּאַמָּה הַיְרִיעָה הָאֶחָת מִדָּה אַחַת לְעַשְׁתֵּי עֶשְׂרֵה יְרִיעֹת׃

orej  hairiah ha’ajat sheloshim ba’amah verojav arba ba’amah hairiah ha’ejat midah ajat leashte esreh ieriot.

8 La longitud de una cortina [será] treinta codos, y la anchura cuatro codos, [la misma] una cortina; una medida para las once cortinas.


וְחִבַּרְתָּ אֶת־חֲמֵשׁ הַיְרִיעֹת לְבָד וְאֶת־שֵׁשׁ הַיְרִיעֹת לְבָד וְכָפַלְתָּ אֶת־הַיְרִיעָה הַשִּׁשִּׁית אֶל־מוּל פְּנֵי הָאֹהֶל׃

vejibarta et-jamesh hairiot levad ve’et-shesh hairiot levad vejafalta et-hairiah hashishit el-mul pene haohel.

9 Y unirás las cinco cortinas aparte, y las seis cortinas aparte, y doblarás la sexta cortina hacia el frente de la tienda.


וְעָשִׂיתָ חֲמִשִּׁים לֻלָאֹת עַל שְׂפַת הַיְרִיעָה הָאֶחָת הַקִּיצֹנָה בַּחֹבָרֶת וַחֲמִשִּׁים לֻלָאֹת עַל שְׂפַת הַיְרִיעָה הַחֹבֶרֶת הַשֵּׁנִית׃

veasita jamishim lulaot al sefat hairiah ha’ejat haqitzonah bajovaret vajamishim lulaot al sefat hairiah hajoveret hashenit.

10 Y harás cincuenta lazadas en la orilla de una cortina, la extrema en la unión, y cincuenta lazadas en la orilla de la cortina de la segunda unión.


וְעָשִׂיתָ קַרְסֵי נְחֹשֶׁת חֲמִשִּׁים וְהֵבֵאתָ אֶת־הַקְּרָסִים בַּלֻּלָאֹת וְחִבַּרְתָּ אֶת־הָאֹהֶל וְהָיָה אֶחָד׃

veasita qarse nejoshet jamishim veheveta et-haqrasim balulaot vejibarta et-haohel vehaiah ejad.

11 Y harás cincuenta corchetes de cobre, y meterás los corchetes en las lazadas, y unirás la tienda, y será una.


וְסֶרַח הָעֹדֵף בִּירִיעֹת הָאֹהֶל חֲצִי הַיְרִיעָה הָעֹדֶפֶת תִּסְרַח עַל אֲחֹרֵי הַמִּשְׁכָּן׃

veseraj haodef biriot haohel jatzi hairiah haodefet tisraj al ajore hamishkan.

12 Y la parte sobrante de las cortinas de la tienda, la mitad de la cortina sobrante, colgará por detrás del mishkán.


וְהָאַמָּה מִזֶּה וְהָאַמָּה מִזֶּה בָּעֹדֵף בְּאֹרֶךְ יְרִיעֹת הָאֹהֶל יִהְיֶה סָרוּחַ עַל־צִדֵּי הַמִּשְׁכָּן מִזֶּה וּמִזֶּה לְכַסֹּתוֹ׃

veha’amah mizeh veha’amah mizeh baodef be’orej ieriot haohel ihieh saruaj al-tzide hamishkan mizeh umizeh lejasoto.

13 Y un codo de un lado y un codo del otro lado, del sobrante en la longitud de las cortinas de la tienda, colgará sobre los lados del mishkán de un lado y del otro, para cubrirlo.


וְעָשִׂיתָ מִכְסֶה לָאֹהֶל עֹרֹת אֵילִם מְאׇדָּמִים וּמִכְסֵה עֹרֹת תְּחָשִׁים מִלְמָעְלָה׃ {פ}

veasita mijseh laohel orot elim meodamim umijseh orot tejashim milmalah. {f}

14 Y harás una cubierta para la tienda [de] pieles de carneros teñidas de rojo, y una cubierta de pieles de tejones encima.


וְעָשִׂיתָ אֶת־הַקְּרָשִׁים לַמִּשְׁכָּן עֲצֵי שִׁטִּים עֹמְדִים׃

veasita et-haqrashim lamishkan atze shitim omdim.

15 Y harás las tablas para el mishkán [de] madera de acacia, que estén de pie.


עֶשֶׂר אַמּוֹת אֹרֶךְ הַקָּרֶשׁ וְאַמָּה וַחֲצִי הָאַמָּה רֹחַב הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד׃

eser amot orej haqaresh veamah vajatzi ha’amah rojav haqeresh ha’ejad.

16 Diez codos [será] la longitud de la tabla, y un codo y medio la anchura de una tabla.


שְׁתֵּי יָדוֹת לַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד מְשֻׁלָּבֹת אִשָּׁה אֶל־אֲחֹתָהּ כֵּן תַּעֲשֶׂה לְכֹל קַרְשֵׁי הַמִּשְׁכָּן׃

shete iadot laqeresh ha’ejad meshulavot ishah el-ajotah ken taaseh lejol qarshe hamishkan.

17 Dos espigas tendrá una tabla, ensambladas una con la otra; así harás para todas las tablas del mishkán.


וְעָשִׂיתָ אֶת־הַקְּרָשִׁים לַמִּשְׁכָּן עֶשְׂרִים קֶרֶשׁ לִפְאַת נֶגְבָּה תֵימָנָה׃

veasita et-haqrashim lamishkan esrim qeresh lifat negbah temanah.

18 Y harás las tablas para el mishkán: veinte tablas para el lado sur, hacia el sur.


וְאַרְבָּעִים אַדְנֵי־כֶסֶף תַּעֲשֶׂה תַּחַת עֶשְׂרִים הַקָּרֶשׁ שְׁנֵי אֲדָנִים תַּחַת־הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד לִשְׁתֵּי יְדֹתָיו וּשְׁנֵי אֲדָנִים תַּחַת־הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד לִשְׁתֵּי יְדֹתָיו׃

vearbaim adne-jesef taaseh tajat esrim haqaresh shene adanim tajat-haqeresh ha’ejad lishte iedotav ushne adanim tajat-haqeresh ha’ejad lishte iedotav.

19 Y cuarenta basas de plata harás debajo de las veinte tablas: dos basas debajo de una tabla para sus dos espigas, y dos basas debajo de una tabla para sus dos espigas.


וּלְצֶלַע הַמִּשְׁכָּן הַשֵּׁנִית לִפְאַת צָפוֹן עֶשְׂרִים קָרֶשׁ׃

ultzela hamishkan hashenit lifat tzafon esrim qaresh.

20 Y para el segundo lado del mishkán, al lado norte, veinte tablas,


וְאַרְבָּעִים אַדְנֵיהֶם כָּסֶף שְׁנֵי אֲדָנִים תַּחַת הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד וּשְׁנֵי אֲדָנִים תַּחַת הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד׃

vearbaim adnehem kasef shene adanim tajat haqeresh ha’ejad ushne adanim tajat haqeresh ha’ejad.

21 y sus cuarenta basas [de] plata: dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de una tabla.


וּלְיַרְכְּתֵי הַמִּשְׁכָּן יָמָּה תַּעֲשֶׂה שִׁשָּׁה קְרָשִׁים׃

uliarkete hamishkan iamah taaseh shishah qerashim.

22 Y para los lados posteriores del mishkán, hacia el oeste, harás seis tablas.


וּשְׁנֵי קְרָשִׁים תַּעֲשֶׂה לִמְקֻצְעֹת הַמִּשְׁכָּן בַּיַּרְכָתָיִם׃

ushne qerashim taaseh limqutzot hamishkan baiarjataim.

23 Y dos tablas harás para las esquinas del mishkán en los lados posteriores.


וְיִהְיוּ תֹאֲמִם מִלְּמַטָּה וְיַחְדָּו יִהְיוּ תַמִּים עַל־רֹאשׁוֹ אֶל־הַטַּבַּעַת הָאֶחָת כֵּן יִהְיֶה לִשְׁנֵיהֶם לִשְׁנֵי הַמִּקְצֹעֹת יִהְיוּ׃

veihiu toamim milmatah ve’iajdav ihiu tamim al-rosho el-hataba’at ha’ejat ken ihieh lishnehem lishne hamiqtzo’ot ihiu.

24 Y serán gemelas por abajo, y juntas estarán completas por arriba hasta la primera argolla; así será para ambas; para las dos esquinas serán.


וְהָיוּ שְׁמֹנָה קְרָשִׁים וְאַדְנֵיהֶם כֶּסֶף שִׁשָּׁה עָשָׂר אֲדָנִים שְׁנֵי אֲדָנִים תַּחַת הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד וּשְׁנֵי אֲדָנִים תַּחַת הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד׃

vehaiu shemonah qerashim veadnehem kesef shishah asar adanim shene adanim tajat haqeresh ha’ejad ushne adanim tajat haqeresh ha’ejad.

25 Y serán ocho tablas, y sus basas [de] plata, dieciséis basas: dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de una tabla.


וְעָשִׂיתָ בְרִיחִם עֲצֵי שִׁטִּים חֲמִשָּׁה לְקַרְשֵׁי צֶלַע־הַמִּשְׁכָּן הָאֶחָד׃

veasita verijim atze shitim jamishah leqarshe tzela-hamishkan ha’ejad.

26 Y harás travesaños de madera de acacia: cinco para las tablas de un lado del mishkán,


וַחֲמִשָּׁה בְרִיחִם לְקַרְשֵׁי צֶלַע־הַמִּשְׁכָּן הַשֵּׁנִית וַחֲמִשָּׁה בְרִיחִם לְקַרְשֵׁי צֶלַע הַמִּשְׁכָּן לַיַּרְכָתַיִם יָמָּה׃

vajamishah verijim leqarshe tzela-hamishkan hashenit vajamishah verijim leqarshe tzela hamishkan laiarjataim iamah.

27 y cinco travesaños para las tablas del segundo lado del mishkán, y cinco travesaños para las tablas del lado del mishkán para los lados posteriores, hacia el oeste.


וְהַבְּרִיחַ הַתִּיכֹן בְּתוֹךְ הַקְּרָשִׁים מַבְרִחַ מִן־הַקָּצֶה אֶל־הַקָּצֶה׃

vehabriaj hatijon betoj haqrashim mavriaj min-haqatzeh el-haqatzeh.

28 Y el travesaño del medio, en medio de las tablas, pasará de un extremo al otro.


וְאֶת־הַקְּרָשִׁים תְּצַפֶּה זָהָב וְאֶת־טַבְּעֹתֵיהֶם תַּעֲשֶׂה זָהָב בָּתִּים לַבְּרִיחִם וְצִפִּיתָ אֶת־הַבְּרִיחִם זָהָב׃

ve’et-haqrashim tetzapeh zahav ve’et-tabotehem taaseh zahav batim labrijim vetzipita et-habrijim zahav.

29 Y las tablas revestirás de oro, y sus argollas harás de oro, [como] lugares para los travesaños; y revestirás de oro los travesaños.


וַהֲקֵמֹתָ אֶת־הַמִּשְׁכָּן כְּמִשְׁפָּטוֹ אֲשֶׁר הׇרְאֵיתָ בָּהָר׃ {ס}

vahaqemota et-hamishkan kemishpato asher horeta bahar. {s}

30 Y levantarás el mishkán se te concedió que veas en el monte.


וְעָשִׂיתָ פָרֹכֶת תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מׇשְׁזָר מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב יַעֲשֶׂה אֹתָהּ כְּרֻבִים׃

veasita farojet tejelet veargaman vetola’at shani veshesh moshzar maaseh joshev iaaseh otah keruvim.

31 Y harás un velo de azul, y púrpura, y carmesí, y lino torcido; de obra de diseñador se hará, con querubines.


וְנָתַתָּה אֹתָהּ עַל־אַרְבָּעָה עַמּוּדֵי שִׁטִּים מְצֻפִּים זָהָב וָוֵיהֶם זָהָב עַל־אַרְבָּעָה אַדְנֵי־כָסֶף׃

venatatah otah al-arba’ah amude shitim metzupim zahav vavehem zahav al-arba’ah adne-jasef.

32 Y lo pondrás sobre cuatro columnas de acacia revestidas de oro, con sus capiteles de oro, sobre cuatro basas de plata.


וְנָתַתָּה אֶת־הַפָּרֹכֶת תַּחַת הַקְּרָסִים וְהֵבֵאתָ שָׁמָּה מִבֵּית לַפָּרֹכֶת אֵת אֲרוֹן הָעֵדוּת וְהִבְדִּילָה הַפָּרֹכֶת לָכֶם בֵּין הַקֹּדֶשׁ וּבֵין קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים׃

venatatah et-haparojet tajat haqrasim veheveta shamah mibet laparojet et aron ha’edut vehivdilah haparojet lajem bein haqodesh uvein qodesh haqodashim.

33 Y pondrás el velo debajo de los corchetes, y meterás allí, dentro del velo, el arca del testimonio; y los dividirá el velo entre el Santo y el Santo de los Santos.


וְנָתַתָּ אֶת־הַכַּפֹּרֶת עַל אֲרוֹן הָעֵדֻת בְּקֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים׃

venatata et-hakaporet al aron ha’edut beqodesh haqodashim.

34 Y pondrás el kaporet sobre el arca del testimonio en el Santo de los Santos.


וְשַׂמְתָּ אֶת־הַשֻּׁלְחָן מִחוּץ לַפָּרֹכֶת וְאֶת־הַמְּנֹרָה נֹכַח הַשֻּׁלְחָן עַל צֶלַע הַמִּשְׁכָּן תֵּימָנָה וְהַשֻּׁלְחָן תִּתֵּן עַל־צֶלַע צָפוֹן׃

vesamta et-hashuljan mijutz laparojet ve’et-hamnorah nojaj hashuljan al tzela hamishkan temanah vehashuljan titen al-tzela tzafon.

35 Y pondrás la mesa fuera del velo, y el candelabro frente a la mesa, al lado del mishkán hacia el sur; y la mesa pondrás al lado norte.


וְעָשִׂיתָ מָסָךְ לְפֶתַח הָאֹהֶל תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מׇשְׁזָר מַעֲשֵׂה רֹקֵם׃

veasita masaj lefetaj haohel tejelet veargaman vetola’at shani veshesh moshzar maaseh roqem.

36 Y harás una cortina para la entrada de la tienda de azul, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, obra de bordador.


וְעָשִׂיתָ לַמָּסָךְ חֲמִשָּׁה עַמּוּדֵי שִׁטִּים וְצִפִּיתָ אֹתָם זָהָב וָוֵיהֶם זָהָב וְיָצַקְתָּ לָהֶם חֲמִשָּׁה אַדְנֵי נְחֹשֶׁת׃ {ס}

veasita lamasaj jamishah amude shitim vetzipita otam zahav vavehem zahav ve’iatzaqta lahem jamishah adne nejoshet. {s}

37 Y harás para la cortina cinco columnas de acacia, y las revestirás de oro; sus capiteles [serán] de oro, y fundirás para ellas cinco basas de cobre.

וְעָשִׂיתָ אֶת־הַמִּזְבֵּחַ עֲצֵי שִׁטִּים חָמֵשׁ אַמּוֹת אֹרֶךְ וְחָמֵשׁ אַמּוֹת רֹחַב רָבוּעַ יִהְיֶה הַמִּזְבֵּחַ וְשָׁלֹשׁ אַמּוֹת קֹמָתוֹ׃

veasita et-hamizbeaj atze shitim jamesh amot orej vejamesh amot rojav ravua ihieh hamizbeaj veshalosh amot qomato.

1 Y harás el altar de madera de acacia; cinco codos [será] su longitud, y cinco codos su anchura; cuadrado será el altar, y tres codos su altura.


וְעָשִׂיתָ קַרְנֹתָיו עַל אַרְבַּע פִּנֹּתָיו מִמֶּנּוּ תִּהְיֶיןָ קַרְנֹתָיו וְצִפִּיתָ אֹתוֹ נְחֹשֶׁת׃

veasita qarnotav al arba pinotav mimenu tihiena qarnotav vetzipita oto nejoshet.

2 Y harás sus cuernos en sus cuatro esquinas; de él mismo serán sus cuernos, y lo revestirás de cobre.


וְעָשִׂיתָ סִּירֹתָיו לְדַשְּׁנוֹ וְיָעָיו וּמִזְרְקֹתָיו וּמִזְלְגֹתָיו וּמַחְתֹּתָיו לְכׇל־כֵּלָיו תַּעֲשֶׂה נְחֹשֶׁת׃

veasita sirotav ledashno ve’iaav umizreqotav umizlegotav umajtotav lejol-kelav taaseh nejoshet.

3 Y harás sus calderos para recoger su ceniza, y sus palas, y sus tazones, y sus tenedores, y sus braseros; para todos sus utensilios harás [de] cobre.


וְעָשִׂיתָ לּוֹ מִכְבָּר מַעֲשֵׂה רֶשֶׁת נְחֹשֶׁת וְעָשִׂיתָ עַל־הָרֶשֶׁת אַרְבַּע טַבְּעֹת נְחֹשֶׁת עַל אַרְבַּע קְצוֹתָיו׃

veasita lo mijbar maaseh reshet nejoshet veasita al-hareshet arba tabot nejoshet al arba qetzotav.

4 Y le harás un enrejado de obra de rejilla de cobre, y harás sobre la rejilla cuatro argollas de cobre en sus cuatro extremos.


וְנָתַתָּה אֹתָהּ תַּחַת כַּרְכֹּב הַמִּזְבֵּחַ מִלְּמָטָּה וְהָיְתָה הָרֶשֶׁת עַד חֲצִי הַמִּזְבֵּחַ׃

venatatah otah tajat karkov hamizbeaj milmatah vehaitah hareshet ad jatzi hamizbeaj.

5 Y la pondrás debajo del borde del altar por abajo, y llegará la rejilla hasta la mitad del altar.


וְעָשִׂיתָ בַדִּים לַמִּזְבֵּחַ בַּדֵּי עֲצֵי שִׁטִּים וְצִפִּיתָ אֹתָם נְחֹשֶׁת׃

veasita vadim lamizbeaj bade atze shitim vetzipita otam nejoshet.

6 Y harás varas para el altar, varas de madera de acacia, y las revestirás de cobre.


וְהוּבָא אֶת־בַּדָּיו בַּטַּבָּעֹת וְהָיוּ הַבַּדִּים עַל־שְׁתֵּי צַלְעֹת הַמִּזְבֵּחַ בִּשְׂאֵת אֹתוֹ׃

vehuva et-badav batabaot vehaiu habadim al-shete tzalot hamizbeaj biset oto.

7 Y serán metidas sus varas por las argollas, y estarán las varas a los dos lados del altar cuando sea llevado.


נְבוּב לֻחֹת תַּעֲשֶׂה אֹתוֹ כַּאֲשֶׁר הֶרְאָה אֹתְךָ בָּהָר כֵּן יַעֲשׂוּ׃ {ס}

nevuv lujot taaseh oto ka’asher herah otja bahar ken iaasu. {s}

8 Hueco, de tablas lo harás; como te fue mostrado en el monte, así lo harán.


וְעָשִׂיתָ אֵת חֲצַר הַמִּשְׁכָּן לִפְאַת נֶגֶב־תֵּימָנָה קְלָעִים לֶחָצֵר שֵׁשׁ מׇשְׁזָר מֵאָה בָאַמָּה אֹרֶךְ לַפֵּאָה הָאֶחָת׃

veasita et jatzar hamishkan lifat neguev-temanah qelaim lejatzer shesh moshzar meah va’amah orej lapeah ha’ejat.

9 Y harás el atrio del mishkán. Para el lado sur, hacia el sur, cortinas para el atrio de lino torcido, de cien codos de longitud para un lado;


וְעַמֻּדָיו עֶשְׂרִים וְאַדְנֵיהֶם עֶשְׂרִים נְחֹשֶׁת וָוֵי הָעַמֻּדִים וַחֲשֻׁקֵיהֶם כָּסֶף׃

veamudav esrim veadnehem esrim nejoshet vave ha’amudim vajashuqehem kasef.

10 y sus columnas veinte, y sus basas veinte de cobre; los capiteles de las columnas y sus molduras [serán] de plata.


וְכֵן לִפְאַת צָפוֹן בָּאֹרֶךְ קְלָעִים מֵאָה אֹרֶךְ וְעַמֻּדָו עֶשְׂרִים וְאַדְנֵיהֶם עֶשְׂרִים נְחֹשֶׁת וָוֵי הָעַמֻּדִים וַחֲשֻׁקֵיהֶם כָּסֶף׃

vejen lifat tzafon baorej qelaim meah orej veamudav esrim veadnehem esrim nejoshet vave ha’amudim vajashuqehem kasef.

11 Y así para el lado norte, a lo largo, cortinas de cien codos de longitud, y sus columnas veinte, y sus basas veinte de cobre; los capiteles de las columnas y sus molduras [serán] de plata.


וְרֹחַב הֶחָצֵר לִפְאַת־יָם קְלָעִים חֲמִשִּׁים אַמָּה עַמֻּדֵיהֶם עֲשָׂרָה וְאַדְנֵיהֶם עֲשָׂרָה׃

verojav hejatzer lifat-iam qelaim jamishim amah amudehem asarah veadnehem asarah.

12 Y para la anchura del atrio, al lado del mar, cortinas de cincuenta codos; sus columnas diez, y sus basas diez.


וְרֹחַב הֶחָצֵר לִפְאַת קֵדְמָה מִזְרָחָה חֲמִשִּׁים אַמָּה׃

verojav hejatzer lifat qedmah mizrajah jamishim amah.

13 Y para la anchura del atrio, al lado oriental, hacia el este, cincuenta codos.


וַחֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה קְלָעִים לַכָּתֵף עַמֻּדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וְאַדְנֵיהֶם שְׁלֹשָׁה׃

vajamesh esreh amah qelaim lakatef amudehem sheloshah veadnehem sheloshah.

14 Y quince codos de cortinas para un lado; sus columnas tres, y sus basas tres.


וְלַכָּתֵף הַשֵּׁנִית חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה קְלָעִים עַמֻּדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וְאַדְנֵיהֶם שְׁלֹשָׁה׃

velakatef hashenit jamesh esreh qelaim amudehem sheloshah veadnehem sheloshah.

15 Y para el segundo lado, quince codos de cortinas; sus columnas tres, y sus basas tres.


וּלְשַׁעַר הֶחָצֵר מָסָךְ  עֶשְׂרִים אַמָּה תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מׇשְׁזָר מַעֲשֵׂה רֹקֵם עַמֻּדֵיהֶם אַרְבָּעָה וְאַדְנֵיהֶם אַרְבָּעָה׃

ulsha’ar hejatzer masaj  esrim amah tejelet veargaman vetola’at shani veshesh moshzar maaseh roqem amudehem arba’ah veadnehem arba’ah.

16 Y para la puerta del atrio, una cortina de veinte codos, de azul, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, obra de bordador; sus columnas cuatro, y sus basas cuatro.


כׇּל־עַמּוּדֵי הֶחָצֵר סָבִיב מְחֻשָּׁקִים כֶּסֶף וָוֵיהֶם כָּסֶף וְאַדְנֵיהֶם נְחֹשֶׁת׃

kol-amude hejatzer saviv mejushaqim kesef vavehem kasef veadnehem nejoshet.

17 Todas las columnas del atrio alrededor estarán rodeadas de molduras de plata; sus capiteles [serán] de plata, y sus basas de cobre.


אֹרֶךְ הֶחָצֵר מֵאָה בָאַמָּה וְרֹחַב  חֲמִשִּׁים בַּחֲמִשִּׁים וְקֹמָה חָמֵשׁ אַמּוֹת שֵׁשׁ מׇשְׁזָר וְאַדְנֵיהֶם נְחֹשֶׁת׃

orej hejatzer meah va’amah verojav  jamishim bajamishim veqomah jamesh amot shesh moshzar veadnehem nejoshet.

18 La longitud del atrio [será] cien codos, y la anchura cincuenta por cincuenta, y la altura cinco codos, de lino torcido, y sus basas de cobre.


לְכֹל כְּלֵי הַמִּשְׁכָּן בְּכֹל עֲבֹדָתוֹ וְכׇל־יְתֵדֹתָיו וְכׇל־יִתְדֹת הֶחָצֵר נְחֹשֶׁת׃ {ס}

lejol kele hamishkan bejol avodato vejol-ietedotav vejol-itdot hejatzer nejoshet. {s}

19 Para todos los utensilios del mishkán en toda su obra, y todas sus estacas, y todas las estacas del atrio, [serán] de cobre.


וְאַתָּה תְּצַוֶּה  אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ שֶׁמֶן זַיִת זָךְ כָּתִית לַמָּאוֹר לְהַעֲלֹת נֵר תָּמִיד׃

veatah tetzaveh  et-bene Israel veiqju eleja shemen zait zaj katit lamaor leha’alot ner tamid.

20 Y tú mandarás a los hijos de Israel, y que traigan a ti aceite de oliva puro, prensado, para la luminaria, para hacer subir la llama continuamente.


בְּאֹהֶל מוֹעֵד מִחוּץ לַפָּרֹכֶת אֲשֶׁר עַל־הָעֵדֻת יַעֲרֹךְ אֹתוֹ אַהֲרֹן וּבָנָיו מֵעֶרֶב עַד־בֹּקֶר לִפְנֵי יְהֹוָה חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתָם מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ {ס}

be’ohel moed mijutz laparojet asher al-ha’edut iaaroj oto aharon uvanav me’erev ad-boqer lifne Hashem juqat olam ledorotam me’et bene Israel. {s}

21 En el Ohel Moed, fuera del velo que [está] sobre el testimonio, lo preparará Aharón y sus hijos desde la tarde hasta la mañana delante de Hashem; estatuto perpetuo para sus generaciones, de parte de los hijos de Israel.

וְאַתָּה הַקְרֵב אֵלֶיךָ אֶת־אַהֲרֹן אָחִיךָ וְאֶת־בָּנָיו אִתּוֹ מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְכַהֲנוֹ־לִי אַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר בְּנֵי אַהֲרֹן׃

veatah haqrev eleja et-aharon ajija ve’et-banav ito mitoj bene Israel lejahano-li aharon nadav va’avihu elazar veitamar bene aharon.

1 Y tú acerca a ti a Aharón tu hermano, y a sus hijos con él, de entre los hijos de Israel, para que me sirva como kohen: Aharón, Nadav y Avihú, Eleazar e Itamar, hijos de Aharón.


וְעָשִׂיתָ בִגְדֵי־קֹדֶשׁ לְאַהֲרֹן אָחִיךָ לְכָבוֹד וּלְתִפְאָרֶת׃

veasita vigde-qodesh leaharon ajija lejavod ultifaret.

2 Y harás vestiduras sagradas para Aharón tu hermano, para gloria y hermosura.


וְאַתָּה תְּדַבֵּר אֶל־כׇּל־חַכְמֵי־לֵב אֲשֶׁר מִלֵּאתִיו רוּחַ חׇכְמָה וְעָשׂוּ אֶת־בִּגְדֵי אַהֲרֹן לְקַדְּשׁוֹ לְכַהֲנוֹ־לִי׃

veatah tedaber el-kol-jajme-lev asher miletiu ruaj jojmah veasu et-bigde aharon leqadsho lejahano-li.

3 Y tú hablarás a todos los sabios de corazón, a quienes he llenado de espíritu de sabiduría, y harán las vestiduras de Aharón para santificarlo, para que me sirva como kohen.


וְאֵלֶּה הַבְּגָדִים אֲשֶׁר יַעֲשׂוּ חֹשֶׁן וְאֵפוֹד וּמְעִיל וּכְתֹנֶת תַּשְׁבֵּץ מִצְנֶפֶת וְאַבְנֵט וְעָשׂוּ בִגְדֵי־קֹדֶשׁ לְאַהֲרֹן אָחִיךָ וּלְבָנָיו לְכַהֲנוֹ־לִי׃

ve’eleh habgadim asher iaasu joshen ve’efod umil ujtonet tashbetz mitznefet veavnet veasu vigde-qodesh leaharon ajija ulvanav lejahano-li.

4 Y estas son las vestiduras que harán: un pectoral, y un efod, y un manto, y una túnica bordada, una mitra y un cinturón; y harán vestiduras sagradas para Aharón tu hermano y para sus hijos, para que me sirvan como kohen.


וְהֵם יִקְחוּ אֶת־הַזָּהָב וְאֶת־הַתְּכֵלֶת וְאֶת־הָאַרְגָּמָן וְאֶת־תּוֹלַעַת הַשָּׁנִי וְאֶת־הַשֵּׁשׁ׃ {פ}

vehem iqju et-hazahav ve’et-hatjelet ve’et-ha’argaman ve’et-tola’at hashani ve’et-hashesh. {f}

5 Y ellos tomarán el oro, y el azul, y la púrpura, y el carmesí, y el lino fino.


וְעָשׂוּ אֶת־הָאֵפֹד זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן תּוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מׇשְׁזָר מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב׃

veasu et-ha’efod zahav tejelet veargaman tola’at shani veshesh moshzar maaseh joshev.

6 Y harán el efod de oro, azul, púrpura, carmesí y lino torcido, obra de diseñador.


שְׁתֵּי כְתֵפֹת חֹבְרֹת יִהְיֶה־לּוֹ אֶל־שְׁנֵי קְצוֹתָיו וְחֻבָּר׃

shete jetefot jovrot ihieh-lo el-shene qetzotav vejubar.

7 Dos hombreras unidas tendrá a sus dos extremos, y será unido.


וְחֵשֶׁב אֲפֻדָּתוֹ אֲשֶׁר עָלָיו כְּמַעֲשֵׂהוּ מִמֶּנּוּ יִהְיֶה זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מׇשְׁזָר׃

vejeshev afudato asher alav kemaasehu mimenu ihieh zahav tejelet veargaman vetola’at shani veshesh moshzar.

8 Y el cinturón del efod que estará sobre él, conforme a su obra, de lo mismo será: de oro, azul, púrpura, carmesí y lino torcido.


וְלָקַחְתָּ אֶת־שְׁתֵּי אַבְנֵי־שֹׁהַם וּפִתַּחְתָּ עֲלֵיהֶם שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

velaqajta et-shete avne-shoham ufitajta alehem shemot bene Israel.

9 Y tomarás las dos piedras de ónice, y grabarás en ellas los nombres de los hijos de Israel:


שִׁשָּׁה מִשְּׁמֹתָם עַל הָאֶבֶן הָאֶחָת וְאֶת־שְׁמוֹת הַשִּׁשָּׁה הַנּוֹתָרִים עַל־הָאֶבֶן הַשֵּׁנִית כְּתוֹלְדֹתָם׃

shishah mishmotam al ha’even ha’ejat ve’et-shemot hashishah hanotarim al-ha’even hashenit ketoldotam.

10 seis de sus nombres en una piedra, y los nombres de los seis restantes en la otra piedra, conforme a sus nacimientos.


מַעֲשֵׂה חָרַשׁ אֶבֶן פִּתּוּחֵי חֹתָם תְּפַתַּח אֶת־שְׁתֵּי הָאֲבָנִים עַל־שְׁמֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֻסַבֹּת מִשְׁבְּצוֹת זָהָב תַּעֲשֶׂה אֹתָם׃

maaseh jarash even pituje jotam tefataj et-shete ha’avanim al-shemot bene Israel musabot mishbetzot zahav taaseh otam.

11 Obra de artífice en piedra, como grabaduras de sello, grabarás las dos piedras con los nombres de los hijos de Israel; engastadas en engastes de oro las harás.


וְשַׂמְתָּ אֶת־שְׁתֵּי הָאֲבָנִים עַל כִּתְפֹת הָאֵפֹד אַבְנֵי זִכָּרֹן לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת־שְׁמוֹתָם לִפְנֵי יְהֹוָה עַל־שְׁתֵּי כְתֵפָיו לְזִכָּרֹן׃ {ס}

vesamta et-shete ha’avanim al kitfot ha’efod avne zikaron livne Israel venasa aharon et-shemotam lifne Hashem al-shete jetefav lezikaron. {s}

12 Y pondrás las dos piedras sobre las hombreras del efod, [como] piedras de memoria para los hijos de Israel; y Aharón llevará sus nombres delante de Hashem sobre sus dos hombros para memoria.


וְעָשִׂיתָ מִשְׁבְּצֹת זָהָב׃

veasita mishbetzot zahav.

13 Y harás engastes de oro,


וּשְׁתֵּי שַׁרְשְׁרֹת זָהָב טָהוֹר מִגְבָּלֹת תַּעֲשֶׂה אֹתָם מַעֲשֵׂה עֲבֹת וְנָתַתָּה אֶת־שַׁרְשְׁרֹת הָעֲבֹתֹת עַל־הַמִּשְׁבְּצֹת׃ {ס}

ushte sharsherot zahav tahor migbalot taaseh otam maaseh avot venatatah et-sharsherot ha’avotot al-hamishbetzot. {s}

14 y dos cadenas de oro puro; de cordón las harás, de obra de trenzado, y pondrás las cadenas de cordón sobre los engastes.


וְעָשִׂיתָ חֹשֶׁן מִשְׁפָּט מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב כְּמַעֲשֵׂה אֵפֹד תַּעֲשֶׂנּוּ זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מׇשְׁזָר תַּעֲשֶׂה אֹתוֹ׃

veasita joshen mishpat maaseh joshev kemaaseh efod taasenu zahav tejelet veargaman vetola’at shani veshesh moshzar taaseh oto.

15 Y harás el pectoral del juicio, obra de diseñador; como la obra del efod lo harás; de oro, azul, púrpura, carmesí y lino torcido lo harás.


רָבוּעַ יִהְיֶה כָּפוּל זֶרֶת אׇרְכּוֹ וְזֶרֶת רׇחְבּוֹ׃

ravua ihieh kaful zeret orko vezeret rojbo.

16 Cuadrado será, doble; un palmo de largo y un palmo de ancho.


וּמִלֵּאתָ בוֹ מִלֻּאַת אֶבֶן אַרְבָּעָה טוּרִים אָבֶן טוּר אֹדֶם פִּטְדָה וּבָרֶקֶת הַטּוּר הָאֶחָד׃

umileta vo miluat even arba’ah turim aven tur odem pitdah uvareqet hatur ha’ejad.

17 Y lo llenarás de engaste de piedras: cuatro hileras de piedras; una hilera: rubí, topacio y esmeralda;


וְהַטּוּר הַשֵּׁנִי נֹפֶךְ סַפִּיר וְיָהֲלֹם׃

vehatur hasheni nofej sapir ve’iahalom.

18 y la segunda hilera: turquesa, zafiro y diamante;


וְהַטּוּר הַשְּׁלִישִׁי לֶשֶׁם שְׁבוֹ וְאַחְלָמָה׃

vehatur hashlishi leshem shevo veajlamah.

19 y la tercera hilera: jacinto, ágata y amatista;


וְהַטּוּר הָרְבִיעִי תַּרְשִׁישׁ וְשֹׁהַם וְיָשְׁפֵה מְשֻׁבָּצִים זָהָב יִהְיוּ בְּמִלּוּאֹתָם׃

vehatur harvii tarshish veshoham ve’iashfeh meshubatzim zahav ihiu bemiluotam.

20 y la cuarta hilera: berilo, ónice y jaspe; engastadas en oro estarán en sus engastes.


וְהָאֲבָנִים תִּהְיֶיןָ עַל־שְׁמֹת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה עַל־שְׁמֹתָם פִּתּוּחֵי חוֹתָם אִישׁ עַל־שְׁמוֹ תִּהְיֶיןָ לִשְׁנֵי עָשָׂר שָׁבֶט׃

veha’avanim tihiena al-shemot bene-Israel shetem esreh al-shemotam pituje jotam ish al-shemo tihiena lishne asar shavet.

21 Y las piedras serán conforme a los nombres de los hijos de Israel, doce conforme a sus nombres; como grabaduras de sello, cada una con su nombre, serán para las doce tribus.


וְעָשִׂיתָ עַל־הַחֹשֶׁן שַׁרְשֹׁת גַּבְלֻת מַעֲשֵׂה עֲבֹת זָהָב טָהוֹר׃

veasita al-hajoshen sharshot gavlut maaseh avot zahav tahor.

22 Y harás sobre el pectoral cadenas de cordón, de obra de trenzado, de oro puro.


וְעָשִׂיתָ עַל־הַחֹשֶׁן שְׁתֵּי טַבְּעוֹת זָהָב וְנָתַתָּ אֶת־שְׁתֵּי הַטַּבָּעוֹת עַל־שְׁנֵי קְצוֹת הַחֹשֶׁן׃

veasita al-hajoshen shete tabot zahav venatata et-shete hatabaot al-shene qetzot hajoshen.

23 Y harás sobre el pectoral dos argollas de oro, y pondrás las dos argollas en los dos extremos del pectoral.


וְנָתַתָּה אֶת־שְׁתֵּי עֲבֹתֹת הַזָּהָב עַל־שְׁתֵּי הַטַּבָּעֹת אֶל־קְצוֹת הַחֹשֶׁן׃

venatatah et-shete avotot hazahav al-shete hatabaot el-qetzot hajoshen.

24 Y pondrás las dos cuerdas de oro sobre las dos argollas a los extremos del pectoral.


וְאֵת שְׁתֵּי קְצוֹת שְׁתֵּי הָעֲבֹתֹת תִּתֵּן עַל־שְׁתֵּי הַמִּשְׁבְּצוֹת וְנָתַתָּה עַל־כִּתְפוֹת הָאֵפֹד אֶל־מוּל פָּנָיו׃

ve’et shete qetzot shete ha’avotot titen al-shete hamishbetzot venatatah al-kitfot ha’efod el-mul panav.

25 Y los dos extremos de las dos cuerdas pondrás sobre los dos engastes, y los pondrás sobre las hombreras del efod, hacia el frente.


וְעָשִׂיתָ שְׁתֵּי טַבְּעוֹת זָהָב וְשַׂמְתָּ אֹתָם עַל־שְׁנֵי קְצוֹת הַחֹשֶׁן עַל־שְׂפָתוֹ אֲשֶׁר אֶל־עֵבֶר הָאֵפֹד בָּיְתָה׃

veasita shete tabot zahav vesamta otam al-shene qetzot hajoshen al-sefato asher el-ever ha’efod baitah.

26 Y harás dos argollas de oro, y las pondrás en los dos extremos del pectoral, en su orilla que está al lado del efod, por dentro.


וְעָשִׂיתָ שְׁתֵּי טַבְּעוֹת זָהָב וְנָתַתָּה אֹתָם עַל־שְׁתֵּי כִתְפוֹת הָאֵפוֹד מִלְּמַטָּה מִמּוּל פָּנָיו לְעֻמַּת מַחְבַּרְתּוֹ מִמַּעַל לְחֵשֶׁב הָאֵפוֹד׃

veasita shete tabot zahav venatatah otam al-shete jitfot ha’efod milmatah mimul panav leumat majbarto mimaal lejeshev ha’efod.

27 Y harás dos argollas de oro, y las pondrás en las dos hombreras del efod por abajo, hacia el frente, a la altura de su unión, por encima del cinturón del efod.


וְיִרְכְּסוּ אֶת־הַחֹשֶׁן מִטַּבְּעֹתָו אֶל־טַבְּעֹת הָאֵפוֹד בִּפְתִיל תְּכֵלֶת לִהְיוֹת עַל־חֵשֶׁב הָאֵפוֹד וְלֹא־יִזַּח הַחֹשֶׁן מֵעַל הָאֵפוֹד׃

veirkesu et-hajoshen mitabotav el-tabot ha’efod biftil tejelet lihiot al-jeshev ha’efod velo-izaj hajoshen meal ha’efod.

28 Y sujetarán el pectoral de sus argollas a las argollas del efod con un cordón de azul, para que esté sobre el cinturón del efod, y no se separe el pectoral del efod.


וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת־שְׁמוֹת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּחֹשֶׁן הַמִּשְׁפָּט עַל־לִבּוֹ בְּבֹאוֹ אֶל־הַקֹּדֶשׁ לְזִכָּרֹן לִפְנֵי־יְהֹוָה תָּמִיד׃

venasa aharon et-shemot bene-Israel bejoshen hamishpat al-libo bevo’o el-haqodesh lezikaron lifne-Hashem tamid.

29 Y llevará Aharón los nombres de los hijos de Israel en el pectoral del juicio sobre su corazón, cuando entre al santuario, para memoria delante de Hashem continuamente.


וְנָתַתָּ אֶל־חֹשֶׁן הַמִּשְׁפָּט אֶת־הָאוּרִים וְאֶת־הַתֻּמִּים וְהָיוּ עַל־לֵב אַהֲרֹן בְּבֹאוֹ לִפְנֵי יְהֹוָה וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת־מִשְׁפַּט בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל עַל־לִבּוֹ לִפְנֵי יְהֹוָה תָּמִיד׃ {ס}

venatata el-joshen hamishpat et-haurim ve’et-hatumim vehaiu al-lev aharon bevo’o lifne Hashem venasa aharon et-mishpat bene-Israel al-libo lifne Hashem tamid. {s}

30 Y pondrás en el pectoral del juicio los Urim y los Tumim, y estarán sobre el corazón de Aharón cuando entre delante de Hashem; y llevará Aharón el juicio de los hijos de Israel sobre su corazón delante de Hashem continuamente.


וְעָשִׂיתָ אֶת־מְעִיל הָאֵפוֹד כְּלִיל תְּכֵלֶת׃

veasita et-meil ha’efod kelil tejelet.

31 Y harás el manto del efod todo de azul.


וְהָיָה פִי־רֹאשׁוֹ בְּתוֹכוֹ שָׂפָה יִהְיֶה לְפִיו סָבִיב מַעֲשֵׂה אֹרֵג כְּפִי תַחְרָא יִהְיֶה־לּוֹ לֹא יִקָּרֵעַ׃

vehaiah fi-rosho betojo safah ihieh lefiu saviv maaseh oreg kefi tajra ihieh-lo lo iqarea.

32 Y habrá una abertura para la cabeza en medio de él; tendrá un borde alrededor de su abertura, de obra de tejedor, como el cuello de una coraza, para que no se rompa.


וְעָשִׂיתָ עַל־שׁוּלָיו רִמֹּנֵי תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי עַל־שׁוּלָיו סָבִיב וּפַעֲמֹנֵי זָהָב בְּתוֹכָם סָבִיב׃

veasita al-shulav rimone tejelet veargaman vetola’at shani al-shulav saviv ufaamone zahav betojam saviv.

33 Y harás en sus orlas granadas de azul, púrpura y carmesí, en sus orlas alrededor, y campanillas de oro entre ellas alrededor:


פַּעֲמֹן זָהָב וְרִמּוֹן פַּעֲמֹן זָהָב וְרִמּוֹן עַל־שׁוּלֵי הַמְּעִיל סָבִיב׃

paamon zahav verimon paamon zahav verimon al-shule hamil saviv.

34 una campanilla de oro y una granada, una campanilla de oro y una granada, en las orlas del manto alrededor.


וְהָיָה עַל־אַהֲרֹן לְשָׁרֵת וְנִשְׁמַע קוֹלוֹ בְּבֹאוֹ אֶל־הַקֹּדֶשׁ לִפְנֵי יְהֹוָה וּבְצֵאתוֹ וְלֹא יָמוּת׃ {ס}

vehaiah al-aharon lesharet venishma qolo bevo’o el-haqodesh lifne Hashem uvtzeto velo iamut. {s}

35 Y estará sobre Aharón para servir, y se oirá su sonido cuando entre al santuario delante de Hashem y cuando salga, para que no muera.


וְעָשִׂיתָ צִּיץ זָהָב טָהוֹר וּפִתַּחְתָּ עָלָיו פִּתּוּחֵי חֹתָם קֹדֶשׁ לַיהֹוָה׃

veasita tzitz zahav tahor ufitajta alav pituje jotam qodesh la’Hashem.

36 Y harás una lámina de oro puro, y grabarás en ella como grabadura de sello: ”Santidad para Hashem“.


וְשַׂמְתָּ אֹתוֹ עַל־פְּתִיל תְּכֵלֶת וְהָיָה עַל־הַמִּצְנָפֶת אֶל־מוּל פְּנֵי־הַמִּצְנֶפֶת יִהְיֶה׃

vesamta oto al-petil tejelet vehaiah al-hamitznafet el-mul pene-hamitznefet ihieh.

37 Y la pondrás sobre un cordón de azul, y estará sobre la mitra; hacia el frente de la mitra estará.


וְהָיָה עַל־מֵצַח אַהֲרֹן וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת־עֲוֺן הַקֳּדָשִׁים אֲשֶׁר יַקְדִּישׁוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְכׇל־מַתְּנֹת קׇדְשֵׁיהֶם וְהָיָה עַל־מִצְחוֹ תָּמִיד לְרָצוֹן לָהֶם לִפְנֵי יְהֹוָה׃

vehaiah al-metzaj aharon venasa aharon et-avon haqodashim asher iaqdishu bene Israel lejol-matnot qodshehem vehaiah al-mitzjo tamid leratzon lahem lifne Hashem.

38 Y estará sobre la frente de Aharón, y llevará Aharón la iniquidad de las cosas santas que santifiquen los hijos de Israel, en todas sus ofrendas santas; y estará sobre su frente continuamente, para que sean aceptos delante de Hashem.


וְשִׁבַּצְתָּ הַכְּתֹנֶת שֵׁשׁ וְעָשִׂיתָ מִצְנֶפֶת שֵׁשׁ וְאַבְנֵט תַּעֲשֶׂה מַעֲשֵׂה רֹקֵם׃

veshibatzta haktonet shesh veasita mitznefet shesh veavnet taaseh maaseh roqem.

39 Y bordarás la túnica de lino fino, y harás una mitra de lino fino, y un cinturón harás de obra de bordador.


וְלִבְנֵי אַהֲרֹן תַּעֲשֶׂה כֻתֳּנֹת וְעָשִׂיתָ לָהֶם אַבְנֵטִים וּמִגְבָּעוֹת תַּעֲשֶׂה לָהֶם לְכָבוֹד וּלְתִפְאָרֶת׃

velivne aharon taaseh jutonot veasita lahem avnetim umigbaot taaseh lahem lejavod ultifaret.

40 Y para los hijos de Aharón harás túnicas, y les harás cinturones, y les harás gorros, para gloria y hermosura.


וְהִלְבַּשְׁתָּ אֹתָם אֶת־אַהֲרֹן אָחִיךָ וְאֶת־בָּנָיו אִתּוֹ וּמָשַׁחְתָּ אֹתָם וּמִלֵּאתָ אֶת־יָדָם וְקִדַּשְׁתָּ אֹתָם וְכִהֲנוּ לִי׃

vehilbashta otam et-aharon ajija ve’et-banav ito umashajta otam umileta et-iadam veqidashta otam vejihanu li.

41 Y vestirás con ellos a Aharón tu hermano, y a sus hijos con él; y los ungirás, y les llenarás las manos, y los santificarás, y me servirán como kohanim.


וַעֲשֵׂה לָהֶם מִכְנְסֵי־בָד לְכַסּוֹת בְּשַׂר עֶרְוָה מִמׇּתְנַיִם וְעַד־יְרֵכַיִם יִהְיוּ׃

va’aseh lahem mijnese-vad lejasot besar ervah mimotnaim vead-ierejaim ihiu.

42 Y les harás calzoncillos de lino para cubrir la carne de la desnudez; desde los lomos hasta los muslos estarán.


וְהָיוּ עַל־אַהֲרֹן וְעַל־בָּנָיו בְּבֹאָם  אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד אוֹ בְגִשְׁתָּם אֶל־הַמִּזְבֵּחַ לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ וְלֹא־יִשְׂאוּ עָוֺן וָמֵתוּ חֻקַּת עוֹלָם לוֹ וּלְזַרְעוֹ אַחֲרָיו׃ {ס}

vehaiu al-aharon veal-banav bevoam  el-ohel moed o veguishtam el-hamizbeaj lesharet baqodesh velo-isu aon vametu juqat olam lo ulzaro ajarav. {s}

43 Y estarán sobre Aharón y sobre sus hijos cuando entren en el Ohel Moed, o cuando se acerquen al altar para servir en el santuario, para que no lleven iniquidad y mueran. Estatuto perpetuo para él y para su descendencia después de él.

וְזֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־תַּעֲשֶׂה לָהֶם לְקַדֵּשׁ אֹתָם לְכַהֵן לִי לְקַח פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר וְאֵילִם שְׁנַיִם תְּמִימִם׃

vezeh hadavar asher-taaseh lahem leqadesh otam lejahen li leqaj par ejad ben-baqar ve’elim shenaim temimim.

1 Y este es el asunto que harás a ellos para consagrarlos para ser kohen para mí: Toma un becerro, hijo de la vaca, y dos carneros sin defecto.


וְלֶחֶם מַצּוֹת וְחַלֹּת מַצֹּת בְּלוּלֹת בַּשֶּׁמֶן וּרְקִיקֵי מַצּוֹת מְשֻׁחִים בַּשָּׁמֶן סֹלֶת חִטִּים תַּעֲשֶׂה אֹתָם׃

velejem matzot vejalot matzot belulot bashemen urqiqe matzot meshujim bashamen solet jitim taaseh otam.

2 Y pan matzot y tortas matzot mezcladas con aceite y hojaldres matzot untados con aceite, flor de harina de trigo harás a ellos.


וְנָתַתָּ אוֹתָם עַל־סַל אֶחָד וְהִקְרַבְתָּ אֹתָם בַּסָּל וְאֶת־הַפָּר וְאֵת שְׁנֵי הָאֵילִם׃

venatata otam al-sal ejad vehiqravta otam basal ve’et-hapar ve’et shene ha’elim.

3 Y los pondrás sobre un cesto y los acercarás en el cesto, y el becerro y los dos carneros.


וְאֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו תַּקְרִיב אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וְרָחַצְתָּ אֹתָם בַּמָּיִם׃

ve’et-aharon ve’et-banav taqriv el-petaj ohel moed verajatzta otam bamaim.

4 Y a Aharón y a sus hijos acercarás a la entrada del Ohel Moed y los lavarás con agua.


וְלָקַחְתָּ אֶת־הַבְּגָדִים וְהִלְבַּשְׁתָּ אֶת־אַהֲרֹן אֶת־הַכֻּתֹּנֶת וְאֵת מְעִיל הָאֵפֹד וְאֶת־הָאֵפֹד וְאֶת־הַחֹשֶׁן וְאָפַדְתָּ לוֹ בְּחֵשֶׁב הָאֵפֹד׃

velaqajta et-habgadim vehilbashta et-aharon et-hakutonet ve’et meil ha’efod ve’et-ha’efod ve’et-hajoshen veafadta lo bejeshev ha’efod.

5 Y tomarás las vestiduras y vestirás a Aharón la túnica y el manto del efod y el efod y el pectoral, y lo ceñirás con el cinto del efod.


וְשַׂמְתָּ הַמִּצְנֶפֶת עַל־רֹאשׁוֹ וְנָתַתָּ אֶת־נֵזֶר הַקֹּדֶשׁ עַל־הַמִּצְנָפֶת׃

vesamta hamitznefet al-rosho venatata et-nezer haqodesh al-hamitznafet.

6 Y pondrás la mitra sobre su cabeza y pondrás la diadema de santidad sobre la mitra.


וְלָקַחְתָּ אֶת־שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְיָצַקְתָּ עַל־רֹאשׁוֹ וּמָשַׁחְתָּ אֹתוֹ׃

velaqajta et-shemen hamishjah ve’iatzaqta al-rosho umashajta oto.

7 Y tomarás el aceite de la unción y lo derramarás sobre su cabeza y lo ungirás.


וְאֶת־בָּנָיו תַּקְרִיב וְהִלְבַּשְׁתָּם כֻּתֳּנֹת׃

ve’et-banav taqriv vehilbashtam kutonot.

8 Y a sus hijos acercarás y los vestirás túnicas.


וְחָגַרְתָּ אֹתָם אַבְנֵט אַהֲרֹן וּבָנָיו וְחָבַשְׁתָּ לָהֶם מִגְבָּעֹת וְהָיְתָה לָהֶם כְּהֻנָּה לְחֻקַּת עוֹלָם וּמִלֵּאתָ יַד־אַהֲרֹן וְיַד־בָּנָיו׃

vejagarta otam avnet aharon uvanav vejavashta lahem migbaot vehaitah lahem kehunah lejuqat olam umileta iad-aharon ve’iad-banav.

9 Y los ceñirás con un cinto, Aharón y sus hijos, y les atarás turbantes, y será para ellos el sacerdocio por estatuto perpetuo. Y llenarás la mano de Aharón y la mano de sus hijos.


וְהִקְרַבְתָּ אֶת־הַפָּר לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד וְסָמַךְ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הַפָּר׃

vehiqravta et-hapar lifne ohel moed vesamaj aharon uvanav et-iedehem al-rosh hapar.

10 Y acercarás el becerro delante del Ohel Moed y apoyarán Aharón y sus hijos sus manos sobre la cabeza del becerro.


וְשָׁחַטְתָּ אֶת־הַפָּר לִפְנֵי יְהֹוָה פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃

veshajatta et-hapar lifne Hashem petaj ohel moed.

11 Y degollarás el becerro delante de Hashem a la entrada del Ohel Moed.


וְלָקַחְתָּ מִדַּם הַפָּר וְנָתַתָּה עַל־קַרְנֹת הַמִּזְבֵּחַ בְּאֶצְבָּעֶךָ וְאֶת־כׇּל־הַדָּם תִּשְׁפֹּךְ אֶל־יְסוֹד הַמִּזְבֵּחַ׃

velaqajta midam hapar venatatah al-qarnot hamizbeaj be’etzbaeja ve’et-kol-hadam tishpoj el-iesod hamizbeaj.

12 Y tomarás de la sangre del becerro y la pondrás sobre los cuernos del altar con tu dedo, y toda la sangre la derramarás a la base del altar.


וְלָקַחְתָּ אֶת־כׇּל־הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת־הַקֶּרֶב וְאֵת הַיֹּתֶרֶת עַל־הַכָּבֵד וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵיהֶן וְהִקְטַרְתָּ הַמִּזְבֵּחָה׃

velaqajta et-kol-hajelev hamjaseh et-haqerev ve’et haioteret al-hakaved ve’et shete haklaiot ve’et-hajelev asher alehen vehiqtarta hamizbejah.

13 Y tomarás toda la grasa que cubre el intestino y la red sobre el hígado y las dos riñones y la grasa que está sobre ellas, y las quemarás [como ofrenda] sobre el altar.


וְאֶת־בְּשַׂר הַפָּר וְאֶת־עֹרוֹ וְאֶת־פִּרְשׁוֹ תִּשְׂרֹף בָּאֵשׁ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה חַטָּאת הוּא׃

ve’et-besar hapar ve’et-oro ve’et-pirsho tisrof baesh mijutz lamajaneh jatat hu.

14 Y la carne del becerro y su piel y su estiércol los quemarás en fuego fuera del campamento; es ofrenda jatat.


וְאֶת־הָאַיִל הָאֶחָד תִּקָּח וְסָמְכוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הָאָיִל׃

ve’et-ha’ail ha’ejad tiqaj vesamju aharon uvanav et-iedehem al-rosh ha’ail.

15 Y el carnero, el uno, tomarás y apoyarán Aharón y sus hijos sus manos sobre la cabeza del carnero.


וְשָׁחַטְתָּ אֶת־הָאָיִל וְלָקַחְתָּ אֶת־דָּמוֹ וְזָרַקְתָּ עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃

veshajatta et-ha’ail velaqajta et-damo vezaraqta al-hamizbeaj saviv.

16 Y degollarás el carnero y tomarás su sangre y la rociarás sobre el altar alrededor.


וְאֶת־הָאַיִל תְּנַתֵּחַ לִנְתָחָיו וְרָחַצְתָּ קִרְבּוֹ וּכְרָעָיו וְנָתַתָּ עַל־נְתָחָיו וְעַל־רֹאשׁוֹ׃

ve’et-ha’ail tenateaj lintajav verajatzta qirbo ujraav venatata al-netajav veal-rosho.

17 Y el carnero lo cortarás en sus pedazos y lavarás su intestino y sus patas, y las pondrás sobre sus pedazos y sobre su cabeza.


וְהִקְטַרְתָּ אֶת־כׇּל־הָאַיִל הַמִּזְבֵּחָה עֹלָה הוּא לַיהֹוָה רֵיחַ נִיחוֹחַ אִשֶּׁה לַיהֹוָה הוּא׃

vehiqtarta et-kol-ha’ail hamizbejah olah hu la’Hashem reaj nijoaj isheh la’Hashem hu.

18 Y quemarás [como ofrenda] todo el carnero sobre el altar; es ofrenda olá para Hashem, aroma agradable, ofrenda ígnea para Hashem es.


וְלָקַחְתָּ אֵת הָאַיִל הַשֵּׁנִי וְסָמַךְ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הָאָיִל׃

velaqajta et ha’ail hasheni vesamaj aharon uvanav et-iedehem al-rosh ha’ail.

19 Y tomarás el carnero, el segundo, y apoyarán Aharón y sus hijos sus manos sobre la cabeza del carnero.


וְשָׁחַטְתָּ אֶת־הָאַיִל וְלָקַחְתָּ מִדָּמוֹ וְנָתַתָּה עַל־תְּנוּךְ אֹזֶן אַהֲרֹן וְעַל־תְּנוּךְ אֹזֶן בָּנָיו הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן יָדָם הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן רַגְלָם הַיְמָנִית וְזָרַקְתָּ אֶת־הַדָּם עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃

veshajatta et-ha’ail velaqajta midamo venatatah al-tenuj ozen aharon veal-tenuj ozen banav haimanit veal-bohen iadam haimanit veal-bohen raglam haimanit vezaraqta et-hadam al-hamizbeaj saviv.

20 Y degollarás el carnero y tomarás de su sangre y la pondrás sobre el lóbulo de la oreja de Aharón y sobre el lóbulo de la oreja de sus hijos, la derecha, y sobre el pulgar de su mano, la derecha, y sobre el pulgar de su pie, el derecho, y rociarás la sangre sobre el altar alrededor.


וְלָקַחְתָּ מִן־הַדָּם אֲשֶׁר עַל־הַמִּזְבֵּחַ וּמִשֶּׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְהִזֵּיתָ עַל־אַהֲרֹן וְעַל־בְּגָדָיו וְעַל־בָּנָיו וְעַל־בִּגְדֵי בָנָיו אִתּוֹ וְקָדַשׁ הוּא וּבְגָדָיו וּבָנָיו וּבִגְדֵי בָנָיו אִתּוֹ׃

velaqajta min-hadam asher al-hamizbeaj umishemen hamishjah vehizeta al-aharon veal-begadav veal-banav veal-bigde vanav ito veqadash hu uvgadav uvanav uvigde vanav ito.

21 Y tomarás de la sangre que está sobre el altar y del aceite de la unción, y rociarás sobre Aharón y sobre sus vestiduras y sobre sus hijos y sobre las vestiduras de sus hijos con él, y será consagrado él y sus vestiduras y sus hijos y las vestiduras de sus hijos con él.


וְלָקַחְתָּ מִן־הָאַיִל הַחֵלֶב וְהָאַלְיָה וְאֶת־הַחֵלֶב  הַמְכַסֶּה אֶת־הַקֶּרֶב וְאֵת יֹתֶרֶת הַכָּבֵד וְאֵת  שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵיהֶן וְאֵת שׁוֹק הַיָּמִין כִּי אֵיל מִלֻּאִים הוּא׃

velaqajta min-ha’ail hajelev veha’aliah ve’et-hajelev  hamjaseh et-haqerev ve’et ioteret hakaved ve’et  shete haklaiot ve’et-hajelev asher alehen ve’et shoq haiamin ki el miluim hu.

22 Y tomarás del carnero la grasa y el rabo y la grasa que cubre el intestino y la red del hígado y las dos riñones y la grasa que está sobre ellas y la pierna derecha, porque es carnero de consagraciones.


וְכִכַּר לֶחֶם אַחַת וְחַלַּת לֶחֶם שֶׁמֶן אַחַת וְרָקִיק אֶחָד מִסַּל הַמַּצּוֹת אֲשֶׁר לִפְנֵי יְהֹוָה׃

vejikar lejem ajat vejalat lejem shemen ajat veraqiq ejad misal hamatzot asher lifne Hashem.

23 Y una torta de pan y una torta de pan de aceite y un hojaldre del cesto de los matzot que está delante de Hashem.


וְשַׂמְתָּ הַכֹּל עַל כַּפֵּי אַהֲרֹן וְעַל כַּפֵּי בָנָיו וְהֵנַפְתָּ אֹתָם תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהֹוָה׃

vesamta hakol al kape aharon veal kape vanav vehenafta otam tenufah lifne Hashem.

24 Y pondrás el todo sobre las palmas de Aharón y sobre las palmas de sus hijos y los mecerás como ofrenda mecida delante de Hashem.


וְלָקַחְתָּ אֹתָם מִיָּדָם וְהִקְטַרְתָּ הַמִּזְבֵּחָה עַל־הָעֹלָה לְרֵיחַ נִיחוֹחַ לִפְנֵי יְהֹוָה אִשֶּׁה הוּא לַיהֹוָה׃

velaqajta otam mi’iadam vehiqtarta hamizbejah al-haolah lereaj nijoaj lifne Hashem isheh hu la’Hashem.

25 Y los tomarás de sus manos y los quemarás [como ofrenda] sobre el altar sobre la olá, para aroma agradable delante de Hashem; ofrenda ígnea es para Hashem.


וְלָקַחְתָּ אֶת־הֶחָזֶה מֵאֵיל הַמִּלֻּאִים אֲשֶׁר לְאַהֲרֹן וְהֵנַפְתָּ אֹתוֹ תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהֹוָה וְהָיָה לְךָ לְמָנָה׃

velaqajta et-hejazeh me’el hamiluim asher leaharon vehenafta oto tenufah lifne Hashem vehaiah leja lemanah.

26 Y tomarás el pecho del carnero de las consagraciones que es para Aharón y lo mecerás como ofrenda mecida delante de Hashem, y será para ti por porción.


וְקִדַּשְׁתָּ אֵת  חֲזֵה הַתְּנוּפָה וְאֵת שׁוֹק הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר הוּנַף וַאֲשֶׁר הוּרָם מֵאֵיל הַמִּלֻּאִים מֵאֲשֶׁר לְאַהֲרֹן וּמֵאֲשֶׁר לְבָנָיו׃

veqidashta et  jazeh hatnufah ve’et shoq hatrumah asher hunaf va’asher huram me’el hamiluim measher leaharon umeasher levanav.

27 Y consagrarás el pecho de la ofrenda mecida y la pierna de la ofrenda elevada que fue mecida y que fue elevada del carnero de las consagraciones, de lo que es para Aharón y de lo que es para sus hijos.


וְהָיָה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו לְחׇק־עוֹלָם מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כִּי תְרוּמָה הוּא וּתְרוּמָה יִהְיֶה מֵאֵת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִזִּבְחֵי שַׁלְמֵיהֶם תְּרוּמָתָם לַיהֹוָה׃

vehaiah leaharon ulvanav lejoq-olam me’et bene Israel ki terumah hu utrumah ihieh me’et bene-Israel mizivje shalmehem terumatam la’Hashem.

28 Y será para Aharón y para sus hijos por estatuto perpetuo de parte de los hijos de Israel, porque es ofrenda elevada, y ofrenda elevada será de parte de los hijos de Israel de sus sacrificios shelamim, su ofrenda elevada para Hashem.


וּבִגְדֵי הַקֹּדֶשׁ אֲשֶׁר לְאַהֲרֹן יִהְיוּ לְבָנָיו אַחֲרָיו לְמׇשְׁחָה בָהֶם וּלְמַלֵּא־בָם אֶת־יָדָם׃

uvigde haqodesh asher leaharon ihiu levanav ajarav lemoshjah vahem ulmale-vam et-iadam.

29 Y las vestiduras de santidad que son para Aharón serán para sus hijos después de él para ser ungidos en ellas y para llenar en ellas su mano.


שִׁבְעַת יָמִים יִלְבָּשָׁם הַכֹּהֵן תַּחְתָּיו מִבָּנָיו אֲשֶׁר יָבֹא אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ׃

shivat iamim ilbasham hakohen tajtav mibanav asher iavo el-ohel moed lesharet baqodesh.

30 Siete días las vestirá el kohen que esté en lugar suyo de sus hijos, que venga al Ohel Moed para servir en el santuario.


וְאֵת אֵיל הַמִּלֻּאִים תִּקָּח וּבִשַּׁלְתָּ אֶת־בְּשָׂרוֹ בְּמָקֹם קָדֹשׁ׃

ve’et el hamiluim tiqaj uvishalta et-besaro bemaqom qadosh.

31 Y el carnero de las consagraciones tomarás y cocerás su carne en lugar santo.


וְאָכַל אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־בְּשַׂר הָאַיִל וְאֶת־הַלֶּחֶם אֲשֶׁר בַּסָּל פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃

veajal aharon uvanav et-besar ha’ail ve’et-halejem asher basal petaj ohel moed.

32 Y comerán Aharón y sus hijos la carne del carnero y el pan que está en el cesto a la entrada del Ohel Moed.


וְאָכְלוּ אֹתָם אֲשֶׁר כֻּפַּר בָּהֶם לְמַלֵּא אֶת־יָדָם לְקַדֵּשׁ אֹתָם וְזָר לֹא־יֹאכַל כִּי־קֹדֶשׁ הֵם׃

veajlu otam asher kupar bahem lemale et-iadam leqadesh otam vezar lo-iojal ki-qodesh hem.

33 Y lo comerán aquellos con quienes se hizo expiación para llenar su mano, para consagrarlos, y extraño no comerá porque son santidad.


וְאִם־יִוָּתֵר מִבְּשַׂר הַמִּלֻּאִים וּמִן־הַלֶּחֶם עַד־הַבֹּקֶר וְשָׂרַפְתָּ אֶת־הַנּוֹתָר בָּאֵשׁ לֹא יֵאָכֵל כִּי־קֹדֶשׁ הוּא׃

veim-ivater mibsar hamiluim umin-halejem ad-haboqer vesarafta et-hanotar baesh lo ie’ajel ki-qodesh hu.

34 Y si sobrare de la carne de las consagraciones y del pan hasta la mañana, entonces quemarás lo que sobre en fuego; no se comerá porque es santidad.


וְעָשִׂיתָ לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו כָּכָה כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוִּיתִי אֹתָכָה שִׁבְעַת יָמִים תְּמַלֵּא יָדָם׃

veasita leaharon ulvanav kajah kejol asher-tziviti otajah shivat iamim temale iadam.

35 Y harás para Aharón y para sus hijos así conforme a todo lo que te he ordenado; siete días llenarás su mano.


וּפַר חַטָּאת תַּעֲשֶׂה לַיּוֹם עַל־הַכִּפֻּרִים וְחִטֵּאתָ עַל־הַמִּזְבֵּחַ בְּכַפֶּרְךָ עָלָיו וּמָשַׁחְתָּ אֹתוֹ לְקַדְּשׁוֹ׃

ufar jatat taaseh laiom al-hakipurim vejiteta al-hamizbeaj bejaperja alav umashajta oto leqadsho.

36 Y becerro de ofrenda jatat harás cada día para la expiación, y harás expiación sobre el altar cuando hagas expiación sobre él, y lo ungirás para santificarlo.


שִׁבְעַת יָמִים תְּכַפֵּר עַל־הַמִּזְבֵּחַ וְקִדַּשְׁתָּ אֹתוֹ וְהָיָה הַמִּזְבֵּחַ קֹדֶשׁ קׇדָשִׁים כׇּל־הַנֹּגֵעַ בַּמִּזְבֵּחַ יִקְדָּשׁ׃ {ס}

shivat iamim tejaper al-hamizbeaj veqidashta oto vehaiah hamizbeaj qodesh qodashim kol-hanoguea bamizbeaj iqdash. {s}

37 Siete días harás expiación sobre el altar y lo santificarás, y será el altar santidad de santidades; todo el que toque el altar será santificado.


וְזֶה אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה עַל־הַמִּזְבֵּחַ כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה שְׁנַיִם לַיּוֹם תָּמִיד׃

vezeh asher taaseh al-hamizbeaj kevasim bene-shanah shenaim laiom tamid.

38 Y esto es lo que harás sobre el altar: corderos hijos de un año, dos cada día, continuamente.


אֶת־הַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד תַּעֲשֶׂה בַבֹּקֶר וְאֵת הַכֶּבֶשׂ הַשֵּׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבָּיִם׃

et-hakeves ha’ejad taaseh vaboqer ve’et hakeves hasheni taaseh bein ha’arbaim.

39 El cordero, el uno, harás por la mañana y el cordero, el segundo, harás entre las tardes.


וְעִשָּׂרֹן סֹלֶת בָּלוּל בְּשֶׁמֶן כָּתִית רֶבַע הַהִין וְנֵסֶךְ רְבִיעִת הַהִין יָיִן לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד׃

veisּaron solet balul beshemen katit reva hahin venesej reviit hahin iain lakeves ha’ejad.

40 Y un décimo de flor de harina mezclado con aceite de oliva, un cuarto de hin, y libación, un cuarto de hin de vino, para el cordero, el uno.


וְאֵת הַכֶּבֶשׂ הַשֵּׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבָּיִם כְּמִנְחַת הַבֹּקֶר וּכְנִסְכָּהּ תַּעֲשֶׂה־לָּהּ לְרֵיחַ נִיחֹחַ אִשֶּׁה לַיהֹוָה׃

ve’et hakeves hasheni taaseh bein ha’arbaim keminjat haboqer ujniskah taaseh-lah lereaj nijoaj isheh la’Hashem.

41 Y el cordero, el segundo, harás entre las tardes; como la ofrenda minjá de la mañana y como su libación harás para él, para aroma agradable, ofrenda ígnea para Hashem.


עֹלַת תָּמִיד לְדֹרֹתֵיכֶם פֶּתַח אֹהֶל־מוֹעֵד לִפְנֵי יְהֹוָה אֲשֶׁר אִוָּעֵד לָכֶם שָׁמָּה לְדַבֵּר אֵלֶיךָ שָׁם׃

olat tamid ledorotejem petaj ohel-moed lifne Hashem asher ivaed lajem shamah ledaber eleja sham.

42 Ofrenda olá continua para sus generaciones a la entrada del Ohel Moed delante de Hashem, donde me reuniré con ustedes para hablar contigo allí.


וְנֹעַדְתִּי שָׁמָּה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְנִקְדַּשׁ בִּכְבֹדִי׃

venoadti shamah livne Israel veniqdash bijvodi.

43 Y allí me reuniré con los hijos de Israel, y será santificado en mi gloria.


וְקִדַּשְׁתִּי אֶת־אֹהֶל מוֹעֵד וְאֶת־הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו אֲקַדֵּשׁ לְכַהֵן לִי׃

veqidashti et-ohel moed ve’et-hamizbeaj ve’et-aharon ve’et-banav aqadesh lejahen li.

44 Y santificaré el Ohel Moed y el altar, y a Aharón y a sus hijos santificaré para ser kohanim para mí.


וְשָׁכַנְתִּי בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהָיִיתִי לָהֶם לֵאלֹהִים׃

veshajanti betoj bene Israel vehaiti lahem lelohim.

45 Y habitaré en medio de los hijos de Israel, y seré para ellos por Elohim.


וְיָדְעוּ כִּי אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיהֶם אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לְשׇׁכְנִי בְתוֹכָם אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיהֶם׃ {פ}

ve’iadu ki ani Hashem elohehem asher hotzeti otam me’eretz mitzraim leshojni vetojam ani Hashem elohehem. {f}

46 Y sabrán que yo soy Hashem su Elohim que los saqué de la tierra de Mitzraim para habitar en medio de ellos; yo Hashem su Elohim.

וְעָשִׂיתָ מִזְבֵּחַ מִקְטַר קְטֹרֶת עֲצֵי שִׁטִּים תַּעֲשֶׂה אֹתוֹ׃

veasita mizbeaj miqtar qetoret atze shitim taaseh oto.

1 Y harás un altar para quemar incienso; [de] madera de acacia lo harás.


אַמָּה אׇרְכּוֹ וְאַמָּה רׇחְבּוֹ רָבוּעַ יִהְיֶה וְאַמָּתַיִם קֹמָתוֹ מִמֶּנּוּ קַרְנֹתָיו׃

amah orko veamah rojbo ravua ihieh veamataim qomato mimenu qarnotav.

2 Un codo [será] su largo y un codo su ancho; cuadrado será, y dos codos su altura; de él [saldrán] sus cuernos.


וְצִפִּיתָ אֹתוֹ זָהָב טָהוֹר אֶת־גַּגּוֹ וְאֶת־קִירֹתָיו סָבִיב וְאֶת־קַרְנֹתָיו וְעָשִׂיתָ לּוֹ זֵר זָהָב סָבִיב׃

vetzipita oto zahav tahor et-gago ve’et-qirotav saviv ve’et-qarnotav veasita lo zer zahav saviv.

3 Y lo revestirás [de] oro puro, su techo y sus paredes alrededor y sus cuernos; y le harás una cornisa de oro alrededor.


וּשְׁתֵּי טַבְּעֹת זָהָב תַּעֲשֶׂה־לּוֹ  מִתַּחַת לְזֵרוֹ עַל שְׁתֵּי צַלְעֹתָיו תַּעֲשֶׂה עַל־שְׁנֵי צִדָּיו וְהָיָה לְבָתִּים לְבַדִּים לָשֵׂאת אֹתוֹ בָּהֵמָּה׃

ushte tabot zahav taaseh-lo  mitajat lezero al shete tzalotav taaseh al-shene tzidav vehaiah levatim levadim laset oto bahemah.

4 Y dos anillos de oro le harás debajo de su cornisa, sobre sus dos costillas las harás, sobre sus dos lados; y serán para lugares para las varas para llevarlo con ellas.


וְעָשִׂיתָ אֶת־הַבַּדִּים עֲצֵי שִׁטִּים וְצִפִּיתָ אֹתָם זָהָב׃

veasita et-habadim atze shitim vetzipita otam zahav.

5 Y harás las varas [de] madera de acacia y las revestirás [de] oro.


וְנָתַתָּה אֹתוֹ לִפְנֵי הַפָּרֹכֶת אֲשֶׁר עַל־אֲרֹן הָעֵדֻת לִפְנֵי הַכַּפֹּרֶת אֲשֶׁר עַל־הָעֵדֻת אֲשֶׁר אִוָּעֵד לְךָ שָׁמָּה׃

venatatah oto lifne haparojet asher al-aron ha’edut lifne hakaporet asher al-ha’edut asher ivaed leja shamah.

6 Y lo pondrás delante del velo que [está] sobre el arca del testimonio, delante del kaporet que [está] sobre el testimonio, donde me reuniré contigo allí.


וְהִקְטִיר עָלָיו אַהֲרֹן קְטֹרֶת סַמִּים בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר בְּהֵיטִיבוֹ אֶת־הַנֵּרֹת יַקְטִירֶנָּה׃

vehiqtir alav aharon qetoret samim baboqer baboqer behetivo et-hanerot iaqtirenah.

7 Y quemará sobre él Aharón incienso de especias por la mañana por la mañana; al arreglar él las lámparas lo quemará.


וּבְהַעֲלֹת אַהֲרֹן אֶת־הַנֵּרֹת בֵּין הָעַרְבַּיִם יַקְטִירֶנָּה קְטֹרֶת תָּמִיד לִפְנֵי יְהֹוָה לְדֹרֹתֵיכֶם׃

uvha’alot aharon et-hanerot bein ha’arbaim iaqtirenah qetoret tamid lifne Hashem ledorotejem.

8 Y al encender Aharón las lámparas entre las tardes la quemará, [como] incienso continuo delante de Hashem para sus generaciones.


לֹא־תַעֲלוּ עָלָיו קְטֹרֶת זָרָה וְעֹלָה וּמִנְחָה וְנֵסֶךְ לֹא תִסְּכוּ עָלָיו׃

lo-taalu alav qetoret zarah veolah uminjah venesej lo tisju alav.

9 No ofrecerán sobre él incienso extraño, ni olá ni minjá, ni libación libarán sobre él.


וְכִפֶּר אַהֲרֹן עַל־קַרְנֹתָיו אַחַת בַּשָּׁנָה מִדַּם חַטַּאת הַכִּפֻּרִים אַחַת בַּשָּׁנָה יְכַפֵּר עָלָיו לְדֹרֹתֵיכֶם קֹדֶשׁ־קׇדָשִׁים הוּא לַיהֹוָה׃ {פ}

vejiper aharon al-qarnotav ajat bashanah midam jatat hakipurim ajat bashanah iejaper alav ledorotejem qodesh-qodashim hu la’Hashem. {f}

10 Y expiará Aharón sobre sus cuernos una vez en el año; de la sangre del jatat de las expiaciones una vez en el año expiará sobre él para sus generaciones. Qódesh Qadoshim es él para Hashem.


וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

vaidaber Hashem el-mosheh lemor.

11 Y habló Hashem a Moshé diciendo:


כִּי תִשָּׂא אֶת־רֹאשׁ בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לִפְקֻדֵיהֶם וְנָתְנוּ אִישׁ כֹּפֶר נַפְשׁוֹ לַיהֹוָה בִּפְקֹד אֹתָם וְלֹא־יִהְיֶה בָהֶם נֶגֶף בִּפְקֹד אֹתָם׃

ki tisּa et-rosh bene-Israel lifqudehem venatnu ish kofer nafsho la’Hashem bifqod otam velo-ihieh vahem neguef bifqod otam.

12 Cuando levantes la cabeza de los hijos de Israel según sus cuentas, y darán cada hombre rescate por su alma a Hashem al contarlos, y no habrá en ellos plaga al contarlos.


זֶה  יִתְּנוּ כׇּל־הָעֹבֵר עַל־הַפְּקֻדִים מַחֲצִית הַשֶּׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ עֶשְׂרִים גֵּרָה הַשֶּׁקֶל מַחֲצִית הַשֶּׁקֶל תְּרוּמָה לַיהֹוָה׃

zeh  itnu kol-haover al-hapqudim majatzit hasheqel besheqel haqodesh esrim guerah hasheqel majatzit hasheqel terumah la’Hashem.

13 Esto darán todos los que pasan sobre los contados: medio sheqel, en sheqel del santuario (veinte guerá [es] el sheqel), medio sheqel [como] ofrenda a Hashem.


כֹּל הָעֹבֵר עַל־הַפְּקֻדִים מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמָעְלָה יִתֵּן תְּרוּמַת יְהֹוָה׃

kol haover al-hapqudim miben esrim shanah vamalah iten terumat Hashem.

14 Todo el que pasa sobre los contados, de [la edad de] veinte años y arriba, dará la ofrenda de Hashem.


הֶעָשִׁיר לֹא־יַרְבֶּה וְהַדַּל לֹא יַמְעִיט מִמַּחֲצִית הַשָּׁקֶל לָתֵת אֶת־תְּרוּמַת יְהֹוָה לְכַפֵּר עַל־נַפְשֹׁתֵיכֶם׃

he’ashir lo-iarbeh vehadal lo iamit mimajatzit hashaqel latet et-terumat Hashem lejaper al-nafshotejem.

15 El rico no aumentará y el pobre no disminuirá de medio sheqel, para dar la ofrenda de Hashem para expiar sobre sus almas.


וְלָקַחְתָּ אֶת־כֶּסֶף הַכִּפֻּרִים מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְנָתַתָּ אֹתוֹ עַל־עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד וְהָיָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לְזִכָּרוֹן לִפְנֵי יְהֹוָה לְכַפֵּר עַל־נַפְשֹׁתֵיכֶם׃ {פ}

velaqajta et-kesef hakipurim me’et bene Israel venatata oto al-avodat ohel moed vehaiah livne Israel lezikaron lifne Hashem lejaper al-nafshotejem. {f}

16 Y tomarás el dinero de las expiaciones de [parte de] los hijos de Israel, y lo darás para la obra del Ohel Moed; y será para los hijos de Israel como recordatorio delante de Hashem para expiar sobre sus almas.


וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

vaidaber Hashem el-mosheh lemor.

17 Y habló Hashem a Moshé diciendo:


וְעָשִׂיתָ כִּיּוֹר נְחֹשֶׁת וְכַנּוֹ נְחֹשֶׁת לְרׇחְצָה וְנָתַתָּ אֹתוֹ בֵּין־אֹהֶל מוֹעֵד וּבֵין הַמִּזְבֵּחַ וְנָתַתָּ שָׁמָּה מָיִם׃

veasita kior nejoshet vejano nejoshet lerojtzah venatata oto bein-ohel moed uvein hamizbeaj venatata shamah maim.

18 Y harás una fuente de cobre y su base de cobre para lavar; y la pondrás entre el Ohel Moed y el altar, y pondrás allí agua.


וְרָחֲצוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו מִמֶּנּוּ אֶת־יְדֵיהֶם וְאֶת־רַגְלֵיהֶם׃

verajatzu aharon uvanav mimenu et-iedehem ve’et-raglehem.

19 Y lavarán de ella Aharón y sus hijos sus manos y sus pies.


בְּבֹאָם אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד יִרְחֲצוּ־מַיִם וְלֹא יָמֻתוּ אוֹ בְגִשְׁתָּם אֶל־הַמִּזְבֵּחַ לְשָׁרֵת לְהַקְטִיר אִשֶּׁה לַיהֹוָה׃

bevoam el-ohel moed irjatzu-maim velo iamutu o veguishtam el-hamizbeaj lesharet lehaqtir isheh la’Hashem.

20 Al entrar ellos al Ohel Moed, se lavarán con agua y no morirán; o al acercarse ellos al altar para servir, para quemar ofrenda de fuego a Hashem.


וְרָחֲצוּ יְדֵיהֶם וְרַגְלֵיהֶם וְלֹא יָמֻתוּ וְהָיְתָה לָהֶם חׇק־עוֹלָם לוֹ וּלְזַרְעוֹ לְדֹרֹתָם׃ {פ}

verajatzu iedehem veraglehem velo iamutu vehaitah lahem joq-olam lo ulzaro ledorotam. {f}

21 Y lavarán sus manos y sus pies y no morirán; y será para ellos estatuto perpetuo, para él y para su descendencia para sus generaciones.


וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

vaidaber Hashem el-mosheh lemor.

22 Y habló Hashem a Moshé diciendo:


וְאַתָּה קַח־לְךָ בְּשָׂמִים רֹאשׁ מׇר־דְּרוֹר חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְקִנְּמׇן־בֶּשֶׂם מַחֲצִיתוֹ חֲמִשִּׁים וּמָאתָיִם וּקְנֵה־בֹשֶׂם חֲמִשִּׁים וּמָאתָיִם׃

veatah qaj-leja besamim rosh mor-deror jamesh meot veqinmon-besem majatzito jamishim umataim uqneh-vosem jamishim umataim.

23 Y tú, toma para ti especias: [de] mirra excelente quinientos, y [de] canela aromática la mitad de ella, doscientos cincuenta, y [de] caña aromática doscientos cincuenta.


וְקִדָּה חֲמֵשׁ מֵאוֹת בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ וְשֶׁמֶן זַיִת הִין׃

veqidah jamesh meot besheqel haqodesh veshemen zait hin.

24 Y [de] casia quinientos, en sheqel del santuario, y [de] aceite de oliva un hin.


וְעָשִׂיתָ אֹתוֹ שֶׁמֶן מִשְׁחַת־קֹדֶשׁ רֹקַח מִרְקַחַת מַעֲשֵׂה רֹקֵחַ שֶׁמֶן מִשְׁחַת־קֹדֶשׁ יִהְיֶה׃

veasita oto shemen mishjat-qodesh roqaj mirqajat maaseh roqeaj shemen mishjat-qodesh ihieh.

25 Y harás de ello aceite de unción sagrada, un perfume, obra de perfumista; aceite de unción sagrada será.


וּמָשַׁחְתָּ בוֹ אֶת־אֹהֶל מוֹעֵד וְאֵת אֲרוֹן הָעֵדֻת׃

umashajta vo et-ohel moed ve’et aron ha’edut.

26 Y ungirás con él el Ohel Moed y el arca del testimonio.


וְאֶת־הַשֻּׁלְחָן וְאֶת־כׇּל־כֵּלָיו וְאֶת־הַמְּנֹרָה וְאֶת־כֵּלֶיהָ וְאֵת מִזְבַּח הַקְּטֹרֶת׃

ve’et-hashuljan ve’et-kol-kelav ve’et-hamnorah ve’et-keleha ve’et mizbaj haqtoret.

27 Y la mesa y todos sus utensilios, y el candelabro y sus utensilios, y el altar del incienso.


וְאֶת־מִזְבַּח הָעֹלָה וְאֶת־כׇּל־כֵּלָיו וְאֶת־הַכִּיֹּר וְאֶת־כַּנּוֹ׃

ve’et-mizbaj haolah ve’et-kol-kelav ve’et-hakior ve’et-kano.

28 Y el altar de la olá y todos sus utensilios, y la fuente y su base.


וְקִדַּשְׁתָּ אֹתָם וְהָיוּ קֹדֶשׁ קׇדָשִׁים כׇּל־הַנֹּגֵעַ בָּהֶם יִקְדָּשׁ׃

veqidashta otam vehaiu qodesh qodashim kol-hanoguea bahem iqdash.

29 Y los consagrarás y serán Qódesh Qadoshim; todo el que los toque será consagrado.


וְאֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו תִּמְשָׁח וְקִדַּשְׁתָּ אֹתָם לְכַהֵן לִי׃

ve’et-aharon ve’et-banav timshaj veqidashta otam lejahen li.

30 Y a Aharón y a sus hijos ungirás, y los consagrarás para servirme como kohanim.


וְאֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תְּדַבֵּר לֵאמֹר שֶׁמֶן מִשְׁחַת־קֹדֶשׁ יִהְיֶה זֶה לִי לְדֹרֹתֵיכֶם׃

ve’el-bene Israel tedaber lemor shemen mishjat-qodesh ihieh zeh li ledorotejem.

31 Y a los hijos de Israel hablarás diciendo: Aceite de unción sagrada será este para mí para sus generaciones.


עַל־בְּשַׂר אָדָם לֹא יִיסָךְ וּבְמַתְכֻּנְתּוֹ לֹא תַעֲשׂוּ כָּמֹהוּ קֹדֶשׁ הוּא קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם׃

al-besar adam lo isaj uvmatkunto lo taasu kamohu qodesh hu qodesh ihieh lajem.

32 Sobre carne de hombre no será derramado, y en su fórmula no harán como él; sagrado es, sagrado será para ustedes.


אִישׁ אֲשֶׁר יִרְקַח כָּמֹהוּ וַאֲשֶׁר יִתֵּן מִמֶּנּוּ עַל־זָר וְנִכְרַת מֵעַמָּיו׃ {ס}

ish asher irqaj kamohu va’asher iten mimenu al-zar venijrat meamav. {s}

33 Cualquier hombre que prepare algo semejante a esto, o que lo dé a un extraño, será apartado de sus pueblos.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה קַח־לְךָ סַמִּים נָטָף  וּשְׁחֵלֶת וְחֶלְבְּנָה סַמִּים וּלְבֹנָה זַכָּה בַּד בְּבַד יִהְיֶה׃

vaiomer Hashem el-mosheh qaj-leja samim nataf  ushjelet vejelbenah samim ulvonah zakah bad bevad ihieh.

34 Y dijo Hashem a Moshé: Toma para ti especias: natáf, shejélet y jelbená, especias e incienso puro; en igual [cantidad] será.


וְעָשִׂיתָ אֹתָהּ קְטֹרֶת רֹקַח מַעֲשֵׂה רוֹקֵחַ מְמֻלָּח טָהוֹר קֹדֶשׁ׃

veasita otah qetoret roqaj maaseh roqeaj memulaj tahor qodesh.

35 Y harás de ella incienso, un perfume, obra de perfumista, sazonado, puro, sagrado.


וְשָׁחַקְתָּ מִמֶּנָּה הָדֵק וְנָתַתָּה מִמֶּנָּה לִפְנֵי הָעֵדֻת בְּאֹהֶל מוֹעֵד אֲשֶׁר אִוָּעֵד לְךָ שָׁמָּה קֹדֶשׁ קׇדָשִׁים תִּהְיֶה לָכֶם׃

veshajaqta mimenah hadeq venatatah mimenah lifne ha’edut be’ohel moed asher ivaed leja shamah qodesh qodashim tihieh lajem.

36 Y molerás de ella finamente, y pondrás de ella delante del testimonio en el Ohel Moed, donde me reuniré contigo allí. Qódesh Qadoshim será para ustedes.


וְהַקְּטֹרֶת אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה בְּמַתְכֻּנְתָּהּ לֹא תַעֲשׂוּ לָכֶם קֹדֶשׁ תִּהְיֶה לְךָ לַיהֹוָה׃

vehaqtoret asher taaseh bematkuntah lo taasu lajem qodesh tihieh leja la’Hashem.

37 Y el incienso que harás, en su fórmula no harán para ustedes; sagrada será para ti para Hashem.


אִישׁ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה כָמוֹהָ לְהָרִיחַ בָּהּ וְנִכְרַת מֵעַמָּיו׃ {ס}

ish asher-iaaseh jamoha lehariaj bah venijrat meamav. {s}

38 Un hombre que haga como ella para oler en ella, será cortado de sus pueblos.

וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

vaidaber Hashem el-mosheh lemor.

1 Y habló Hashem a Moshé diciendo:


רְאֵה קָרָאתִי בְשֵׁם בְּצַלְאֵל בֶּן־אוּרִי בֶן־חוּר לְמַטֵּה יְהוּדָה׃

re’eh qarati veshem betzalel ben-uri ven-jur lemateh Iehuda.

2 Mira, he llamado por nombre a Betzalel, hijo de Uri, hijo de Jur, de la tribu de Iehudá.


וָאֲמַלֵּא אֹתוֹ רוּחַ אֱלֹהִים בְּחׇכְמָה וּבִתְבוּנָה וּבְדַעַת וּבְכׇל־מְלָאכָה׃

va’amale oto ruaj elohim bejojmah uvitvunah uvdaat uvjol-melajah.

3 Y lo he llenado [con] espíritu de Elohim, en sabiduría y en inteligencia y en conocimiento y en toda [clase de] labor,


לַחְשֹׁב מַחֲשָׁבֹת לַעֲשׂוֹת בַּזָּהָב וּבַכֶּסֶף וּבַנְּחֹשֶׁת׃

lajshov majashavot la’asot bazahav uvakesef uvanjoshet.

4 Para concebir diseños, para hacer en oro y en plata y en cobre,


וּבַחֲרֹשֶׁת אֶבֶן לְמַלֹּאת וּבַחֲרֹשֶׁת עֵץ לַעֲשׂוֹת בְּכׇל־מְלָאכָה׃

uvajaroshet even lemalot uvajaroshet etz la’asot bejol-melajah.

5 Y en labradura de piedras para engastar, y en labradura de madera, para hacer en toda [clase de] labor.


וַאֲנִי הִנֵּה נָתַתִּי אִתּוֹ אֵת אׇהֳלִיאָב בֶּן־אֲחִיסָמָךְ לְמַטֵּה־דָן וּבְלֵב כׇּל־חֲכַם־לֵב נָתַתִּי חׇכְמָה וְעָשׂוּ אֵת כׇּל־אֲשֶׁר צִוִּיתִךָ׃

va’ani hineh natati ito et oholiav ben-ajisamaj lemateh-dan uvlev kol-jajam-lev natati jojmah veasu et kol-asher tzivitija.

6 Y Yo, he aquí, he dado con él a Oholiav, hijo de Ajisamaj, de la tribu de Dan; y en el corazón de todo sabio de corazón he puesto sabiduría, y harán todo lo que te he ordenado:


אֵת  אֹהֶל מוֹעֵד וְאֶת־הָאָרֹן לָעֵדֻת וְאֶת־הַכַּפֹּרֶת אֲשֶׁר עָלָיו וְאֵת כׇּל־כְּלֵי הָאֹהֶל׃

et  ohel moed ve’et-ha’aron laedut ve’et-hakaporet asher alav ve’et kol-kele haohel.

7 El Ohel Moed, y el arca para el testimonio, y la cubierta que [está] sobre él, y todos los utensilios del Ohel,


וְאֶת־הַשֻּׁלְחָן וְאֶת־כֵּלָיו וְאֶת־הַמְּנֹרָה הַטְּהֹרָה וְאֶת־כׇּל־כֵּלֶיהָ וְאֵת מִזְבַּח הַקְּטֹרֶת׃

ve’et-hashuljan ve’et-kelav ve’et-hamnorah hathorah ve’et-kol-keleha ve’et mizbaj haqtoret.

8 Y la mesa y sus utensilios, y el candelabro puro y todos sus utensilios, y el altar del incienso,


וְאֶת־מִזְבַּח הָעֹלָה וְאֶת־כׇּל־כֵּלָיו וְאֶת־הַכִּיּוֹר וְאֶת־כַּנּוֹ׃

ve’et-mizbaj haolah ve’et-kol-kelav ve’et-hakior ve’et-kano.

9 Y el altar de la olá y todos sus utensilios, y la fuente y su base,


וְאֵת בִּגְדֵי הַשְּׂרָד וְאֶת־בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ לְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן וְאֶת־בִּגְדֵי בָנָיו לְכַהֵן׃

ve’et bigde hasּrad ve’et-bigde haqodesh leaharon hakohen ve’et-bigde vanav lejahen.

10 Y las vestiduras del servicio, y las vestiduras sagradas para Aharón el kohen, y las vestiduras de sus hijos para servir como kohanim,


וְאֵת שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְאֶת־קְטֹרֶת הַסַּמִּים לַקֹּדֶשׁ כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוִּיתִךָ יַעֲשׂוּ׃ {פ}

ve’et shemen hamishjah ve’et-qetoret hasamim laqodesh kejol asher-tzivitija iaasu. {f}

11 Y el aceite de la unción, y el incienso de las especias para el santuario; conforme a todo lo que te he ordenado harán.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

vaiomer Hashem el-mosheh lemor.

12 Y dijo Hashem a Moshé diciendo:


וְאַתָּה דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אַךְ אֶת־שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ כִּי אוֹת הִוא בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם לְדֹרֹתֵיכֶם לָדַעַת כִּי אֲנִי יְהֹוָה מְקַדִּשְׁכֶם׃

veatah daber el-bene Israel lemor aj et-shabtotai tishmoru ki ot hiv beni uvenejem ledorotejem ladaat ki ani Hashem meqadishjem.

13 Y tú habla a los hijos de Israel diciendo: Pero mis Shabatot guardarán, porque es señal entre Yo y ustedes para sus generaciones, para saber que Yo soy Hashem que los santifico.


וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־הַשַּׁבָּת כִּי קֹדֶשׁ הִוא לָכֶם מְחַלְלֶיהָ מוֹת יוּמָת כִּי כׇּל־הָעֹשֶׂה בָהּ מְלָאכָה וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִקֶּרֶב עַמֶּיהָ׃

ushmartem et-hashabat ki qodesh hiv lajem mejalleha mot iumat ki kol-haoseh vah melajah venijretah hanefesh hahiv miqerev ameha.

14 Y guardarán el Shabat, porque qódesh es para ustedes; el que lo profane, de muerte morirá; porque cualquiera que haga en él labor, será cortada esa alma de en medio de sus pueblos.


שֵׁשֶׁת יָמִים יֵעָשֶׂה מְלָאכָה וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן קֹדֶשׁ לַיהֹוָה כׇּל־הָעֹשֶׂה מְלָאכָה בְּיוֹם הַשַּׁבָּת מוֹת יוּמָת׃

sheshet iamim ie’aseh melajah uvaiom hashvii shabat shabaton qodesh la’Hashem kol-haoseh melajah beiom hashabat mot iumat.

15 Seis días se hará labor, y en el séptimo día, Shabat de completo reposo, qódesh a Hashem; cualquiera que haga labor en el día del Shabat, de muerte morirá.


וְשָׁמְרוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־הַשַּׁבָּת לַעֲשׂוֹת אֶת־הַשַּׁבָּת לְדֹרֹתָם בְּרִית עוֹלָם׃

veshamru vene-Israel et-hashabat la’asot et-hashabat ledorotam berit olam.

16 Y guardarán los hijos de Israel el Shabat, para hacer el Shabat para sus generaciones, [como] pacto perpetuo.


בֵּינִי וּבֵין בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אוֹת הִוא לְעֹלָם כִּי־שֵׁשֶׁת יָמִים עָשָׂה יְהֹוָה אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שָׁבַת וַיִּנָּפַשׁ׃ {ס}

beni uvein bene Israel ot hiv leolam ki-sheshet iamim asah Hashem et-hashamaim ve’et-ha’aretz uvaiom hashvii shavat vainafash. {s}

17 Entre Yo y los hijos de Israel es señal para siempre, porque seis días hizo Hashem los cielos y la tierra, y en el séptimo día cesó y reposó.


וַיִּתֵּן אֶל־מֹשֶׁה כְּכַלֹּתוֹ לְדַבֵּר אִתּוֹ בְּהַר סִינַי שְׁנֵי לֻחֹת הָעֵדֻת לֻחֹת אֶבֶן כְּתֻבִים בְּאֶצְבַּע אֱלֹהִים׃

vaiten el-mosheh kejaloto ledaber ito behar sinai shene lujot ha’edut lujot even ketuvim be’etzba elohim.

18 Y dio a Moshé, cuando terminó de hablar con él en el monte Sinaí, las dos tablas del testimonio, tablas de piedra, escritas con el dedo de Elohim.

וַיַּרְא הָעָם כִּי־בֹשֵׁשׁ מֹשֶׁה לָרֶדֶת מִן־הָהָר וַיִּקָּהֵל הָעָם עַל־אַהֲרֹן וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו קוּם  עֲשֵׂה־לָנוּ אֱלֹהִים אֲשֶׁר יֵלְכוּ לְפָנֵינוּ כִּי־זֶה  מֹשֶׁה הָאִישׁ אֲשֶׁר הֶעֱלָנוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לֹא יָדַעְנוּ מֶה־הָיָה לוֹ׃

va’iar ha’am ki-voshesh mosheh laredet min-hahar vaiqahel ha’am al-aharon vaiomru elav qum  aseh-lanu elohim asher ielju lefanenu ki-zeh  mosheh haish asher he’elanu me’eretz mitzraim lo iadanu meh-haiah lo.

1 Y vio el pueblo que tardaba Moshé en descender del monte, y se congregó el pueblo sobre Aharón, y le dijeron: Levántate, haz para nosotros dioses que vayan delante de nosotros, pues este Moshé, el hombre que nos subió de la tierra de Mitzraim, no sabemos qué le ha sucedido.


וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אַהֲרֹן פָּרְקוּ נִזְמֵי הַזָּהָב אֲשֶׁר בְּאׇזְנֵי נְשֵׁיכֶם בְּנֵיכֶם וּבְנֹתֵיכֶם וְהָבִיאוּ אֵלָי׃

vaiomer alehem aharon parqu nizme hazahav asher be’ozne neshejem benejem uvnotejem vehaviu elai.

2 Y les dijo Aharón: Quitad los pendientes de oro que [están] en las orejas de sus mujeres, [de] sus hijos y sus hijas, y traéd[los] a mí.


וַיִּתְפָּרְקוּ כׇּל־הָעָם אֶת־נִזְמֵי הַזָּהָב אֲשֶׁר בְּאׇזְנֵיהֶם וַיָּבִיאוּ אֶל־אַהֲרֹן׃

vaitparqu kol-ha’am et-nizme hazahav asher be’oznehem va’iaviu el-aharon.

3 Y se despojó todo el pueblo de los pendientes de oro que [estaban] en sus orejas, y los trajeron a Aharón.


וַיִּקַּח מִיָּדָם וַיָּצַר אֹתוֹ בַּחֶרֶט וַיַּעֲשֵׂהוּ עֵגֶל מַסֵּכָה וַיֹּאמְרוּ אֵלֶּה אֱלֹהֶיךָ יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הֶעֱלוּךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

vaiqaj mi’iadam va’iatzar oto bajeret va’iaasehu eguel masejah vaiomru eleh Eloheja Israel asher he’eluja me’eretz mitzraim.

4 Y [los] tomó de sus manos, y lo formó con un buril, y lo hizo un becerro de metal fundido; y dijeron: Estos [son] tus dioses, Israel, que te subieron de la tierra de Mitzraim.


וַיַּרְא אַהֲרֹן וַיִּבֶן מִזְבֵּחַ לְפָנָיו וַיִּקְרָא אַהֲרֹן וַיֹּאמַר חַג לַיהֹוָה מָחָר׃

va’iar aharon vaiven mizbeaj lefanav vaiqra aharon vaiomar jag la’Hashem majar.

5 Y vio Aharón, y construyó un altar delante de él; y proclamó Aharón, y dijo: Fiesta para Hashem mañana.


וַיַּשְׁכִּימוּ מִמׇּחֳרָת וַיַּעֲלוּ עֹלֹת וַיַּגִּשׁוּ שְׁלָמִים וַיֵּשֶׁב הָעָם לֶאֱכֹל וְשָׁתוֹ וַיָּקֻמוּ לְצַחֵק׃ {פ}

va’iashkimu mimojorat va’iaalu olot va’iaguishu shelamim vaieshev ha’am le’ejol veshato va’iaqumu letzajeq. {f}

6 Y madrugaron al día siguiente, y ofrecieron olót y acercaron shelamim, y se sentó el pueblo a comer y a beber, y se levantaron a divertirse.


וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֶךְ־רֵד כִּי שִׁחֵת עַמְּךָ אֲשֶׁר הֶעֱלֵיתָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

vaidaber Hashem el-mosheh lej-red ki shijet amja asher he’eleta me’eretz mitzraim.

7 Y habló Hashem a Moshé: Ve, desciende, porque se ha corrompido tu pueblo, que subiste de la tierra de Mitzraim.


סָרוּ מַהֵר מִן־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר צִוִּיתִם עָשׂוּ לָהֶם עֵגֶל מַסֵּכָה וַיִּשְׁתַּחֲווּ־לוֹ וַיִּזְבְּחוּ־לוֹ וַיֹּאמְרוּ אֵלֶּה אֱלֹהֶיךָ יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הֶעֱלוּךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

saru maher min-haderej asher tzivitim asu lahem eguel masejah vaishtajavu-lo vaizbeju-lo vaiomru eleh Eloheja Israel asher he’eluja me’eretz mitzraim.

8 Se apartaron rápidamente del camino que les ordenaste; se hicieron un becerro de metal fundido, y se postraron ante él, y le sacrificaron, y dijeron: Estos [son] tus dioses, Israel, que te subieron de la tierra de Mitzraim.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה רָאִיתִי אֶת־הָעָם הַזֶּה וְהִנֵּה עַם־קְשֵׁה־עֹרֶף הוּא׃

vaiomer Hashem el-mosheh raiti et-ha’am hazeh vehineh am-qesheh-oref hu.

9 Y dijo Hashem a Moshé: He visto a este pueblo, y he aquí que es un pueblo de dura cerviz.


וְעַתָּה הַנִּיחָה לִּי וְיִחַר־אַפִּי בָהֶם וַאֲכַלֵּם וְאֶעֱשֶׂה אוֹתְךָ לְגוֹי גָּדוֹל׃

veatah hanijah li veijar-api vahem va’ajalem ve’eeseh otja legoi gadol.

10 Y ahora, déjame, y se encenderá mi ira contra ellos y los consumiré, y te haré a ti una nación grande.


וַיְחַל מֹשֶׁה אֶת־פְּנֵי יְהֹוָה אֱלֹהָיו וַיֹּאמֶר לָמָה יְהֹוָה יֶחֱרֶה אַפְּךָ בְּעַמֶּךָ אֲשֶׁר הוֹצֵאתָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בְּכֹחַ גָּדוֹל וּבְיָד חֲזָקָה׃

vaijal mosheh et-pene Hashem elohav vaiomer lamah Hashem iejereh apja beameja asher hotzeta me’eretz mitzraim bejoaj gadol uviad jazaqah.

11 Y suplicó Moshé ante Hashem su Elohim, y dijo: ¿Por qué, Hashem, se enciende tu ira contra tu pueblo, que sacaste de la tierra de Mitzraim con gran poder y con mano fuerte?


לָמָּה יֹאמְרוּ מִצְרַיִם לֵאמֹר בְּרָעָה הוֹצִיאָם לַהֲרֹג אֹתָם בֶּהָרִים וּלְכַלֹּתָם מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה שׁוּב מֵחֲרוֹן אַפֶּךָ וְהִנָּחֵם עַל־הָרָעָה לְעַמֶּךָ׃

lamah iomru mitzraim lemor beraah hotziam laharog otam beharim uljalotam meal pene ha’adamah shuv mejaron apeja vehinajem al-haraah leameja.

12 ¿Por qué han de decir Mitzraim diciendo: Con maldad los sacó, para matarlos en los montes y para consumirlos de sobre la faz de la tierra? Vuélvete del ardor de tu ira, y arrepiéntete del mal contra tu pueblo.


זְכֹר לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיִשְׂרָאֵל עֲבָדֶיךָ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לָהֶם בָּךְ וַתְּדַבֵּר אֲלֵהֶם אַרְבֶּה אֶת־זַרְעֲכֶם כְּכוֹכְבֵי הַשָּׁמָיִם וְכׇל־הָאָרֶץ הַזֹּאת אֲשֶׁר אָמַרְתִּי אֶתֵּן לְזַרְעֲכֶם וְנָחֲלוּ לְעֹלָם׃

zejor leavraham leitzjaq ulIsrael avadeja asher nishbata lahem baj vatdaber alehem arbeh et-zarajem kejojve hashamaim vejol-ha’aretz hazot asher amarti eten lezarajem venajalu leolam.

13 Acuérdate de Avraham, de Itzjaq y de Israel tus siervos, a quienes juraste por ti mismo, y les hablaste: Multiplicaré su descendencia como las estrellas de los cielos, y toda esta tierra que he dicho daré a su descendencia, y la heredarán para siempre.


וַיִּנָּחֶם יְהֹוָה עַל־הָרָעָה אֲשֶׁר דִּבֶּר לַעֲשׂוֹת לְעַמּוֹ׃ {פ}

vainajem Hashem al-haraah asher diber la’asot leamo. {f}

14 Y se arrepintió Hashem del mal que había dicho hacer a su pueblo.


וַיִּפֶן וַיֵּרֶד מֹשֶׁה מִן־הָהָר וּשְׁנֵי לֻחֹת הָעֵדֻת בְּיָדוֹ לֻחֹת כְּתֻבִים מִשְּׁנֵי עֶבְרֵיהֶם מִזֶּה וּמִזֶּה הֵם כְּתֻבִים׃

vaifen vaiered mosheh min-hahar ushne lujot ha’edut beiado lujot ketuvim mishne evrehem mizeh umizeh hem ketuvim.

15 Y se volvió y descendió Moshé del monte, y las dos tablas del testimonio [estaban] en su mano, tablas escritas por sus dos lados; de este y de este [lado] estaban escritas.


וְהַלֻּחֹת מַעֲשֵׂה אֱלֹהִים הֵמָּה וְהַמִּכְתָּב מִכְתַּב אֱלֹהִים הוּא חָרוּת עַל־הַלֻּחֹת׃

vehalujot maaseh elohim hemah vehamijtav mijtav elohim hu jarut al-halujot.

16 Y las tablas, obra de Elohim eran, y la escritura, escritura de Elohim era, grabada sobre las tablas.


וַיִּשְׁמַע יְהוֹשֻׁעַ אֶת־קוֹל הָעָם בְּרֵעֹה וַיֹּאמֶר אֶל־מֹשֶׁה קוֹל מִלְחָמָה בַּמַּחֲנֶה׃

vaishma iehoshua et-qol ha’am bereoh vaiomer el-mosheh qol miljamah bamajaneh.

17 Y oyó Iehoshua la voz del pueblo alborotando, y dijo a Moshé: ¡Voz de guerra [hay] en el campamento!


וַיֹּאמֶר אֵין קוֹל עֲנוֹת גְּבוּרָה וְאֵין קוֹל עֲנוֹת חֲלוּשָׁה קוֹל עַנּוֹת אָנֹכִי שֹׁמֵעַ׃

vaiomer en qol anot guevurah ve’en qol anot jalushah qol anot anoji shomea.

18 Y él dijo: No [es] voz de clamor de victoria, ni [es] voz de clamor de derrota; voz de cantar oigo yo.


וַיְהִי כַּאֲשֶׁר קָרַב אֶל־הַמַּחֲנֶה וַיַּרְא אֶת־הָעֵגֶל וּמְחֹלֹת וַיִּחַר־אַף מֹשֶׁה וַיַּשְׁלֵךְ מִיָּדָו אֶת־הַלֻּחֹת וַיְשַׁבֵּר אֹתָם תַּחַת הָהָר׃

vaihi ka’asher qarav el-hamajaneh va’iar et-ha’eguel umjolot vaijar-af mosheh va’iashlej mi’iadav et-halujot vaishaber otam tajat hahar.

19 Y sucedió que al acercarse al campamento, vio el becerro y las danzas; y se encendió la ira de Moshé, y arrojó de sus manos las tablas, y las rompió al pie del monte.


וַיִּקַּח אֶת־הָעֵגֶל אֲשֶׁר עָשׂוּ וַיִּשְׂרֹף בָּאֵשׁ וַיִּטְחַן עַד אֲשֶׁר־דָּק וַיִּזֶר עַל־פְּנֵי הַמַּיִם וַיַּשְׁקְ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

vaiqaj et-ha’eguel asher asu vaisrof baesh vaitjan ad asher-daq vaizer al-pene hamaim va’iashqe et-bene Israel.

20 Y tomó el becerro que habían hecho, y lo quemó en el fuego, y lo molió hasta que quedó fino, y lo esparció sobre la faz del agua, e hizo beber a los hijos de Israel.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־אַהֲרֹן מֶה־עָשָׂה לְךָ הָעָם הַזֶּה כִּי־הֵבֵאתָ עָלָיו חֲטָאָה גְדֹלָה׃

vaiomer mosheh el-aharon meh-asah leja ha’am hazeh ki-heveta alav jataah guedolah.

21 Y dijo Moshé a Aharón: ¿Qué te hizo este pueblo, que has traído sobre él un pecado tan grande?


וַיֹּאמֶר אַהֲרֹן אַל־יִחַר אַף אֲדֹנִי אַתָּה יָדַעְתָּ אֶת־הָעָם כִּי בְרָע הוּא׃

vaiomer aharon al-ijar af adoni atah iadata et-ha’am ki vera hu.

22 Y dijo Aharón: No se encienda la ira de mi adón; tú conoces al pueblo, que es propenso al mal.


וַיֹּאמְרוּ לִי עֲשֵׂה־לָנוּ אֱלֹהִים אֲשֶׁר יֵלְכוּ לְפָנֵינוּ כִּי־זֶה  מֹשֶׁה הָאִישׁ אֲשֶׁר הֶעֱלָנוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לֹא יָדַעְנוּ מֶה־הָיָה לוֹ׃

vaiomru li aseh-lanu elohim asher ielju lefanenu ki-zeh  mosheh haish asher he’elanu me’eretz mitzraim lo iadanu meh-haiah lo.

23 Y me dijeron: Haz para nosotros dioses que vayan delante de nosotros, pues este Moshé, el hombre que nos subió de la tierra de Mitzraim, no sabemos qué le ha sucedido.


וָאֹמַר לָהֶם לְמִי זָהָב הִתְפָּרָקוּ וַיִּתְּנוּ־לִי וָאַשְׁלִכֵהוּ בָאֵשׁ וַיֵּצֵא הָעֵגֶל הַזֶּה׃

vaomar lahem lemi zahav hitparaqu vaitnu-li va’ashlijehu vaesh vaietze ha’eguel hazeh.

24 Y les dije: A quien [tenga] oro, que se despoje [de él], y me [lo] dieron; y lo eché al fuego, y salió este becerro.


וַיַּרְא מֹשֶׁה אֶת־הָעָם כִּי פָרֻעַ הוּא כִּי־פְרָעֹה אַהֲרֹן לְשִׁמְצָה בְּקָמֵיהֶם׃

va’iar mosheh et-ha’am ki farua hu ki-feraoh aharon leshimtzah beqamehem.

25 Y vio Moshé al pueblo, que estaba desenfrenado, porque Aharón los había dejado desenfrenarse, para oprobio ante sus enemigos.


וַיַּעֲמֹד מֹשֶׁה בְּשַׁעַר הַמַּחֲנֶה וַיֹּאמֶר מִי לַיהֹוָה אֵלָי וַיֵּאָסְפוּ אֵלָיו כׇּל־בְּנֵי לֵוִי׃

va’iaamod mosheh besha’ar hamajaneh vaiomer mi la’Hashem elai vaie’asfu elav kol-bene levi.

26 Y se puso de pie Moshé en la puerta del campamento, y dijo: ¡Quien [esté] por Hashem, [que venga] a mí! Y se reunieron a él todos los hijos de Leví.


וַיֹּאמֶר לָהֶם כֹּה־אָמַר יְהֹוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל שִׂימוּ אִישׁ־חַרְבּוֹ עַל־יְרֵכוֹ עִבְרוּ וָשׁוּבוּ מִשַּׁעַר לָשַׁעַר בַּמַּחֲנֶה וְהִרְגוּ אִישׁ־אֶת־אָחִיו וְאִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ וְאִישׁ אֶת־קְרֹבוֹ׃

vaiomer lahem koh-amar Hashem Elohe Israel simu ish-jarbo al-ierejo ivru vashuvu misha’ar lasha’ar bamajaneh vehirgu ish-et-ajiu veish et-re’ehu veish et-qerovo.

27 Y les dijo: Así ha dicho Hashem, Elohim de Israel: Poned cada hombre su espada sobre su muslo, pasen y volved de puerta en puerta por el campamento, y maten cada uno a su hermano, y cada uno a su compañero, y cada uno a su prójimo.


וַיַּעֲשׂוּ בְנֵי־לֵוִי כִּדְבַר מֹשֶׁה וַיִּפֹּל מִן־הָעָם בַּיּוֹם הַהוּא כִּשְׁלֹשֶׁת אַלְפֵי אִישׁ׃

va’iaasu vene-levi kidvar mosheh vaipol min-ha’am baiom hahu kishloshet alfe ish.

28 E hicieron los hijos de Leví conforme a la palabra de Moshé, y caIeron del pueblo en aquel día como tres mil hombres.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה מִלְאוּ יֶדְכֶם הַיּוֹם לַיהֹוָה כִּי אִישׁ בִּבְנוֹ וּבְאָחִיו וְלָתֵת עֲלֵיכֶם הַיּוֹם בְּרָכָה׃

vaiomer mosheh milu iedjem haiom la’Hashem ki ish bivno uvajiu velatet alejem haiom berajah.

29 Y dijo Moshé: Conságrense hoy a Hashem, porque cada uno [ha estado] contra su hijo y contra su hermano, para dar sobre ustedes hoy bendición.


וַיְהִי מִמׇּחֳרָת וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־הָעָם אַתֶּם חֲטָאתֶם חֲטָאָה גְדֹלָה וְעַתָּה אֶעֱלֶה אֶל־יְהֹוָה אוּלַי אֲכַפְּרָה בְּעַד חַטַּאתְכֶם׃

vaihi mimojorat vaiomer mosheh el-ha’am atem jatatem jataah guedolah veatah e’eleh el-Hashem ulai ajaprah bead jatatjem.

30 Y sucedió al día siguiente, que dijo Moshé al pueblo: Ustedes han cometido un gran pecado, y ahora subiré a Hashem; quizá pueda expiar por su pecado.


וַיָּשׇׁב מֹשֶׁה אֶל־יְהֹוָה וַיֹּאמַר אָנָּא חָטָא הָעָם הַזֶּה חֲטָאָה גְדֹלָה וַיַּעֲשׂוּ לָהֶם אֱלֹהֵי זָהָב׃

va’iashov mosheh el-Hashem vaiomar ana jata ha’am hazeh jataah guedolah va’iaasu lahem elohe zahav.

31 Y volvió Moshé a Hashem, y dijo: ¡Por favor, ha pecado este pueblo un gran pecado, y se han hecho dioses de oro!


וְעַתָּה אִם־תִּשָּׂא חַטָּאתָם וְאִם־אַיִן מְחֵנִי נָא מִסִּפְרְךָ אֲשֶׁר כָּתָבְתָּ׃

veatah im-tisּa jatatam veim-ain mejeni na misifreja asher katavta.

32 Y ahora, si perdonas su pecado…; y si no, bórrame, por favor, de tu libro que has escrito.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה מִי אֲשֶׁר חָטָא־לִי אֶמְחֶנּוּ מִסִּפְרִי׃

vaiomer Hashem el-mosheh mi asher jata-li emjenu misifri.

33 Y dijo Hashem a Moshé: Al que haya pecado contra mí, lo borraré de mi libro.


וְעַתָּה לֵךְ  נְחֵה אֶת־הָעָם אֶל אֲשֶׁר־דִּבַּרְתִּי לָךְ הִנֵּה מַלְאָכִי יֵלֵךְ לְפָנֶיךָ וּבְיוֹם פׇּקְדִי וּפָקַדְתִּי עֲלֵהֶם חַטָּאתָם׃

veatah lej  nejeh et-ha’am el asher-dibarti laj hineh malaji ielej lefaneja uviom poqdi ufaqadti alehem jatatam.

34 Y ahora, ve, guía al pueblo adonde te he hablado; he aquí, mi ángel irá delante de ti; pero en el día de mi visitación, los visitaré por su pecado.


וַיִּגֹּף יְהֹוָה אֶת־הָעָם עַל אֲשֶׁר עָשׂוּ אֶת־הָעֵגֶל אֲשֶׁר עָשָׂה אַהֲרֹן׃ {ס}

vaigof Hashem et-ha’am al asher asu et-ha’eguel asher asah aharon. {s}

35 Y castigó Hashem al pueblo, porque habían hecho el becerro que hizo Aharón.

וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵךְ עֲלֵה מִזֶּה אַתָּה וְהָעָם אֲשֶׁר הֶעֱלִיתָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב לֵאמֹר לְזַרְעֲךָ אֶתְּנֶנָּה׃

vaidaber Hashem el-mosheh lej aleh mizeh atah veha’am asher he’elita me’eretz mitzraim el-ha’aretz asher nishbati leavraham leitzjaq ulIaaqov lemor lezaraja etnenah.

1 Y habló Hashem a Moshé: Ve, sube de aquí, tú y el pueblo que subiste de la tierra de Mitzraim, a la tierra que juré a Avraham, a Itzjaq y a Iaaqov, diciendo: A tu descendencia la daré.


וְשָׁלַחְתִּי לְפָנֶיךָ מַלְאָךְ וְגֵרַשְׁתִּי אֶת־הַכְּנַעֲנִי הָאֱמֹרִי וְהַחִתִּי וְהַפְּרִזִּי הַחִוִּי וְהַיְבוּסִי׃

veshalajti lefaneja malaj veguerashti et-haknaani ha’emori vehajiti vehaprizi hajivi vehaivusi.

2 Y enviaré delante de ti un ángel, y expulsaré al Kenaaní, al emorí, y al jití, y al perizí, al jiví y al ievusi,


אֶל־אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ כִּי לֹא אֶעֱלֶה בְּקִרְבְּךָ כִּי עַם־קְשֵׁה־עֹרֶף אַתָּה פֶּן־אֲכֶלְךָ בַּדָּרֶךְ׃

el-eretz zavat jalav udvash ki lo e’eleh beqirbeja ki am-qesheh-oref atah pen-ajelja badarej.

3 A una tierra que mana leche y miel; pues no subiré en medio de ti, porque eres un pueblo de dura cerviz, no sea que te consuma en el camino.


וַיִּשְׁמַע הָעָם אֶת־הַדָּבָר הָרָע הַזֶּה וַיִּתְאַבָּלוּ וְלֹא־שָׁתוּ אִישׁ עֶדְיוֹ עָלָיו׃

vaishma ha’am et-hadavar hara hazeh vaitabalu velo-shatu ish edio alav.

4 Y oyó el pueblo esta mala noticia, y se entristecieron, y no se puso hombre su adorno sobre sí.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה אֱמֹר אֶל־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אַתֶּם עַם־קְשֵׁה־עֹרֶף רֶגַע אֶחָד אֶעֱלֶה בְקִרְבְּךָ וְכִלִּיתִיךָ וְעַתָּה הוֹרֵד עֶדְיְךָ מֵעָלֶיךָ וְאֵדְעָה מָה אֶעֱשֶׂה־לָּךְ׃

vaiomer Hashem el-mosheh emor el-bene-Israel atem am-qesheh-oref rega ejad e’eleh veqirbeja vejilitija veatah hored edieja mealeja ve’edah mah e’eseh-laj.

5 Y dijo Hashem a Moshé: Di a los hijos de Israel: Ustedes [son] un pueblo de dura cerviz; en un instante subiré en medio de ti, y te consumiré. Y ahora, quítate tus adornos de encima, y sabré qué te haré.


וַיִּתְנַצְּלוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־עֶדְיָם מֵהַר חוֹרֵב׃

vaitnatzlu vene-Israel et-ediam mehar jorev.

6 Y se despojaron los hijos de Israel de sus adornos desde el monte Horev.


וּמֹשֶׁה יִקַּח אֶת־הָאֹהֶל וְנָטָה־לוֹ  מִחוּץ לַמַּחֲנֶה הַרְחֵק מִן־הַמַּחֲנֶה וְקָרָא לוֹ אֹהֶל מוֹעֵד וְהָיָה כׇּל־מְבַקֵּשׁ יְהֹוָה יֵצֵא אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד אֲשֶׁר מִחוּץ לַמַּחֲנֶה׃

umosheh iqaj et-haohel venatah-lo  mijutz lamajaneh harjeq min-hamajaneh veqara lo ohel moed vehaiah kol-mevaqesh Hashem ietze el-ohel moed asher mijutz lamajaneh.

7 Y Moshé tomaba la tienda y la plantaba para él fuera del campamento, a distancia del campamento, y la llamó Ohel Moed; y sucedía que todo el que buscaba a Hashem, salía al Ohel Moed, que [estaba] fuera del campamento.


וְהָיָה כְּצֵאת מֹשֶׁה אֶל־הָאֹהֶל יָקוּמוּ כׇּל־הָעָם וְנִצְּבוּ אִישׁ פֶּתַח אׇהֳלוֹ וְהִבִּיטוּ אַחֲרֵי מֹשֶׁה עַד־בֹּאוֹ הָאֹהֱלָה׃

vehaiah ketzet mosheh el-haohel iaqumu kol-ha’am venitzvu ish petaj oholo vehibitu ajare mosheh ad-bo’o haohelah.

8 Y sucedía que cuando salía Moshé a la tienda, se levantaba todo el pueblo, y se ponían de pie cada uno a la entrada de su tienda, y miraban tras Moshé hasta que entraba en la tienda.


וְהָיָה כְּבֹא מֹשֶׁה הָאֹהֱלָה יֵרֵד עַמּוּד הֶעָנָן וְעָמַד פֶּתַח הָאֹהֶל וְדִבֶּר עִם־מֹשֶׁה׃

vehaiah kevo mosheh haohelah iered amud he’anan veamad petaj haohel vediber im-mosheh.

9 Y sucedía que cuando entraba Moshé en la tienda, descendía la columna de nube y se detenía a la entrada de la tienda, y [Hashem] hablaba con Moshé.


וְרָאָה כׇל־הָעָם אֶת־עַמּוּד הֶעָנָן עֹמֵד פֶּתַח הָאֹהֶל וְקָם כׇּל־הָעָם וְהִשְׁתַּחֲווּ אִישׁ פֶּתַח אׇהֳלוֹ׃

veraah jol-ha’am et-amud he’anan omed petaj haohel veqam kol-ha’am vehishtajavu ish petaj oholo.

10 Y veía todo el pueblo la columna de nube detenida a la entrada de la tienda; y se levantaba todo el pueblo, y se postraba cada uno a la entrada de su tienda.


וְדִבֶּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה פָּנִים אֶל־פָּנִים כַּאֲשֶׁר יְדַבֵּר אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ וְשָׁב אֶל־הַמַּחֲנֶה וּמְשָׁרְתוֹ יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן נַעַר לֹא יָמִישׁ מִתּוֹךְ הָאֹהֶל׃ {פ}

vediber Hashem el-mosheh panim el-panim ka’asher iedaber ish el-re’ehu veshav el-hamajaneh umsharto iehoshua bin-nun naar lo iamish mitoj haohel. {f}

11 Y hablaba Hashem con Moshé cara a cara, como habla un hombre con su compañero; y volvía al campamento; pero su servidor Iehoshua bin Nun, joven, no se apartaba de en medio de la tienda.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־יְהֹוָה רְאֵה אַתָּה אֹמֵר אֵלַי הַעַל אֶת־הָעָם הַזֶּה וְאַתָּה לֹא הוֹדַעְתַּנִי אֵת אֲשֶׁר־תִּשְׁלַח עִמִּי וְאַתָּה אָמַרְתָּ יְדַעְתִּיךָ בְשֵׁם וְגַם־מָצָאתָ חֵן בְּעֵינָי׃

vaiomer mosheh el-Hashem re’eh atah omer elai ha’al et-ha’am hazeh veatah lo hodatani et asher-tishlaj imi veatah amarta iedatija veshem vegam-matzata jen be’enai.

12 Y dijo Moshé a Hashem: Mira, tú me dices: Sube a este pueblo; pero tú no me has dado a conocer a quién enviarás conmigo. Y tú has dicho: Te he conocido por nombre, y también has hallado gracia ante mis ojos.


וְעַתָּה אִם־נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ הוֹדִעֵנִי נָא אֶת־דְּרָכֶךָ וְאֵדָעֲךָ לְמַעַן אֶמְצָא־חֵן בְּעֵינֶיךָ וּרְאֵה כִּי עַמְּךָ הַגּוֹי הַזֶּה׃

veatah im-na matzati jen be’eneja hodieni na et-derajeja ve’edaaja lemaan emtza-jen be’eneja ureh ki amja hagoi hazeh.

13 Y ahora, si he hallado gracia ante tus ojos, hazme conocer, por favor, tu camino, y te conoceré, para que halle gracia ante tus ojos. Y mira que este pueblo es tu pueblo.


וַיֹּאמַר פָּנַי יֵלֵכוּ וַהֲנִחֹתִי לָךְ׃

vaiomar panai ieleju vahanijoti laj.

14 Y [Hashem] dijo: Mi presencia irá, y te daré descanso.


וַיֹּאמֶר אֵלָיו אִם־אֵין פָּנֶיךָ הֹלְכִים אַל־תַּעֲלֵנוּ מִזֶּה׃

vaiomer elav im-en paneja holjim al-taalenu mizeh.

15 Y él le dijo: Si tu presencia no va, no nos hagas subir de aquí.


וּבַמֶּה  יִוָּדַע אֵפוֹא כִּי־מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ אֲנִי וְעַמֶּךָ הֲלוֹא בְּלֶכְתְּךָ עִמָּנוּ וְנִפְלִינוּ אֲנִי וְעַמְּךָ מִכׇּל־הָעָם אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה׃ {פ}

uvameh  ivada efvo ki-matzati jen be’eneja ani veameja halo belejteja imanu veniflinu ani veamja mikol-ha’am asher al-pene ha’adamah. {f}

16 ¿Y en qué se conocerá, pues, que he hallado gracia ante tus ojos, yo y tu pueblo? ¿No es en que tú vayas con nosotros, y seamos distinguidos, yo y tu pueblo, de entre todo el pueblo que [está] sobre la faz de la tierra?


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה גַּם אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ אֶעֱשֶׂה כִּי־מָצָאתָ חֵן בְּעֵינַי וָאֵדָעֲךָ בְּשֵׁם׃

vaiomer Hashem el-mosheh gam et-hadavar hazeh asher dibarta e’eseh ki-matzata jen be’enai vaedaaja beshem.

17 Y dijo Hashem a Moshé: También este asunto que has hablado haré, porque has hallado gracia ante mis ojos, y te he conocido por nombre.


וַיֹּאמַר הַרְאֵנִי נָא אֶת־כְּבֹדֶךָ׃

vaiomar hareni na et-kevodeja.

18 Y [Moshé] dijo: Muéstrame, por favor, tu gloria.


וַיֹּאמֶר אֲנִי אַעֲבִיר כׇּל־טוּבִי עַל־פָּנֶיךָ וְקָרָאתִי בְשֵׁם יְהֹוָה לְפָנֶיךָ וְחַנֹּתִי אֶת־אֲשֶׁר אָחֹן וְרִחַמְתִּי אֶת־אֲשֶׁר אֲרַחֵם׃

vaiomer ani aavir kol-tuvi al-paneja veqarati veshem Hashem lefaneja vejanoti et-asher ajon verijamti et-asher arajem.

19 Y [Hashem] dijo: Yo haré pasar todo mi bien delante de tu rostro, y proclamaré el nombre de Hashem delante de ti; y tendré misericordia del que tendré misericordia, y me compadeceré del que me compadeceré.


וַיֹּאמֶר לֹא תוּכַל לִרְאֹת אֶת־פָּנָי כִּי לֹא־יִרְאַנִי הָאָדָם וָחָי׃

vaiomer lo tujal lirot et-panai ki lo-irani ha’adam vajai.

20 Y dijo: No podrás ver mi rostro; porque no me verá hombre, y vivirá.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה הִנֵּה מָקוֹם אִתִּי וְנִצַּבְתָּ עַל־הַצּוּר׃

vaiomer Hashem hineh maqom iti venitzavta al-hatzur.

21 Y dijo Hashem: He aquí un lugar junto a mí, y te pondrás de pie sobre la peña;


וְהָיָה בַּעֲבֹר כְּבֹדִי וְשַׂמְתִּיךָ בְּנִקְרַת הַצּוּר וְשַׂכֹּתִי כַפִּי עָלֶיךָ עַד־עׇבְרִי׃

vehaiah ba’avor kevodi vesamtija beniqrat hatzur vesakoti japi aleja ad-ovri.

22 Y sucederá que al pasar mi gloria, te pondré en una hendidura de la peña, y te cubriré con mi mano hasta que haya pasado.


וַהֲסִרֹתִי אֶת־כַּפִּי וְרָאִיתָ אֶת־אֲחֹרָי וּפָנַי לֹא יֵרָאוּ׃ {פ}

vahasiroti et-kapi veraita et-ajorai ufanai lo ierau. {f}

23 Y apartaré mi mano, y verás mis espaldas; pero mi rostro no se verá.

וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה פְּסׇל־לְךָ שְׁנֵי־לֻחֹת אֲבָנִים כָּרִאשֹׁנִים וְכָתַבְתִּי עַל־הַלֻּחֹת אֶת־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר הָיוּ עַל־הַלֻּחֹת הָרִאשֹׁנִים אֲשֶׁר שִׁבַּרְתָּ׃

vaiomer Hashem el-mosheh pesol-leja shene-lujot avanim karishonim vejatavti al-halujot et-hadvarim asher haiu al-halujot harishonim asher shibarta.

1 Y dijo Hashem a Moshé: Labra para ti dos tablas de piedra como las primeras, y escribiré sobre las tablas las palabras que estaban sobre las tablas primeras, las cuales rompiste.


וֶהְיֵה נָכוֹן לַבֹּקֶר וְעָלִיתָ בַבֹּקֶר אֶל־הַר סִינַי וְנִצַּבְתָּ לִי שָׁם עַל־רֹאשׁ הָהָר׃

vehieh najon laboqer vealita vaboqer el-har sinai venitzavta li sham al-rosh hahar.

2 Y estate listo para la mañana, y subirás por la mañana al monte Sinaí, y te detendrás para mí allí en la cima del monte.


וְאִישׁ לֹא־יַעֲלֶה עִמָּךְ וְגַם־אִישׁ אַל־יֵרָא בְּכׇל־הָהָר גַּם־הַצֹּאן וְהַבָּקָר אַל־יִרְעוּ אֶל־מוּל הָהָר הַהוּא׃

veish lo-iaaleh imaj vegam-ish al-iera bejol-hahar gam-hatzon vehabaqar al-iru el-mul hahar hahu.

3 Y ningún hombre subirá contigo, ni tampoco se vea hombre alguno en todo el monte; tampoco el ganado menor ni el ganado mayor pasten frente a aquel monte.


וַיִּפְסֹל שְׁנֵי־לֻחֹת אֲבָנִים כָּרִאשֹׁנִים וַיַּשְׁכֵּם מֹשֶׁה בַבֹּקֶר וַיַּעַל אֶל־הַר סִינַי כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֹתוֹ וַיִּקַּח בְּיָדוֹ שְׁנֵי לֻחֹת אֲבָנִים׃

vaifsol shene-lujot avanim karishonim va’iashkem mosheh vaboqer va’iaal el-har sinai ka’asher tzivah Hashem oto vaiqaj beiado shene lujot avanim.

4 Y labró dos tablas de piedra como las primeras; y se levantó temprano Moshé por la mañana, y subió al monte Sinaí, como le había ordenado Hashem, y tomó en su mano las dos tablas de piedra.


וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּעָנָן וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה׃

vaiered Hashem beanan vaitiatzev imo sham vaiqra veshem Hashem.

5 Y descendió Hashem en la nube, y se detuvo allí con él, e invocó el nombre de Hashem.


וַיַּעֲבֹר יְהֹוָה  עַל־פָּנָיו וַיִּקְרָא יְהֹוָה  יְהֹוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב־חֶסֶד וֶאֱמֶת׃

va’iaavor Hashem  al-panav vaiqra Hashem  Hashem el rajum vejanun erej apaim verav-jesed ve’emet.

6 Y pasó Hashem por delante de él, y proclamó: Hashem, Hashem, Elohim misericordioso y clemente, tardo para la ira y grande en misericordia y verdad;


נֹצֵר חֶסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָוֺן וָפֶשַׁע וְחַטָּאָה וְנַקֵּה לֹא יְנַקֶּה פֹּקֵד  עֲוֺן אָבוֹת עַל־בָּנִים וְעַל־בְּנֵי בָנִים עַל־שִׁלֵּשִׁים וְעַל־רִבֵּעִים׃

notzer jesed la’alafim nose aon vafesha vejataah venaqeh lo ienaqeh poqed  avon avot al-banim veal-bene vanim al-shileshim veal-ribeim.

7 Que guarda misericordia a millares, que perdona la iniquidad, la transgresión y el pecado, y que no tendrá por inocente al culpable; que visita la iniquidad de los padres sobre los hijos y sobre los hijos de los hijos, hasta la tercera y cuarta generación.


וַיְמַהֵר מֹשֶׁה וַיִּקֹּד אַרְצָה וַיִּשְׁתָּחוּ׃

vaimaher mosheh vaiqod artzah vaishtaju.

8 Y se apresuró Moshé, e inclinó su rostro a tierra, y se postró.


וַיֹּאמֶר אִם־נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ אֲדֹנָי יֵלֶךְ־נָא אֲדֹנָי בְּקִרְבֵּנוּ כִּי עַם־קְשֵׁה־עֹרֶף הוּא וְסָלַחְתָּ לַעֲוֺנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ וּנְחַלְתָּנוּ׃

vaiomer im-na matzati jen be’eneja adonai ielej-na adonai beqirbenu ki am-qesheh-oref hu vesalajta la’avonenu uljatatenu unjaltanu.

9 Y dijo: Si he hallado gracia ante tus ojos, Adonai, vaya ahora Adonai en medio de nosotros; porque es un pueblo de dura cerviz; y perdona nuestra iniquidad y nuestro pecado, y tómanos por heredad.


וַיֹּאמֶר הִנֵּה אָנֹכִי כֹּרֵת בְּרִית נֶגֶד כׇּל־עַמְּךָ אֶעֱשֶׂה נִפְלָאֹת אֲשֶׁר לֹא־נִבְרְאוּ בְכׇל־הָאָרֶץ וּבְכׇל־הַגּוֹיִם וְרָאָה כׇל־הָעָם אֲשֶׁר־אַתָּה בְקִרְבּוֹ אֶת־מַעֲשֵׂה יְהֹוָה כִּי־נוֹרָא הוּא אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה עִמָּךְ׃

vaiomer hineh anoji koret berit negued kol-amja e’eseh niflaot asher lo-nivreu vejol-ha’aretz uvjol-hagoim veraah jol-ha’am asher-atah veqirbo et-maaseh Hashem ki-nora hu asher ani oseh imaj.

10 Y [Hashem] dijo: He aquí, yo establezco un pacto: delante de todo tu pueblo haré maravillas, que no han sido creadas en toda la tierra ni en ninguna de las naciones; y verá todo el pueblo en medio del cual estás tú la obra de Hashem, porque formidable es lo que yo hago contigo.


שְׁמׇר־לְךָ אֵת אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם הִנְנִי גֹרֵשׁ מִפָּנֶיךָ אֶת־הָאֱמֹרִי וְהַכְּנַעֲנִי וְהַחִתִּי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי׃

shemor-leja et asher anoji metzauja haiom hinni goresh mipaneja et-ha’emori vehaknaani vehajiti vehaprizi vehajivi vehaivusi.

11 Guárdate lo que yo te mando hoy: he aquí, yo expulso de delante de ti al emorí, al Kenaaní, al jití, al perizí, al jiví y al ievusi.


הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן־תִּכְרֹת בְּרִית לְיוֹשֵׁב הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתָּה בָּא עָלֶיהָ פֶּן־יִהְיֶה לְמוֹקֵשׁ בְּקִרְבֶּךָ׃

hishamer leja pen-tijrot berit leioshev ha’aretz asher atah ba aleha pen-ihieh lemoqesh beqirbeja.

12 Cuídate de no hacer pacto con los habitantes de la tierra a la cual vas, no sea que esto se convierta en tropezadero en medio de ti.


כִּי אֶת־מִזְבְּחֹתָם תִּתֹּצוּן וְאֶת־מַצֵּבֹתָם תְּשַׁבֵּרוּן וְאֶת־אֲשֵׁרָיו תִּכְרֹתוּן׃

ki et-mizbejotam titotzun ve’et-matzevotam teshaberun ve’et-asherav tijrotun.

13 Sino que sus altares derribarán, y sus pilares romperán, y sus imágenes de Aserá cortarán.


כִּי לֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לְאֵל אַחֵר כִּי יְהֹוָה קַנָּא שְׁמוֹ אֵל קַנָּא הוּא׃

ki lo tishtajaveh le’el ajer ki Hashem qana shemo el qana hu.

14 Porque no te postrarás ante ningún otro dios; porque Hashem, Inigualable es su nombre, El inequiparable [es] él.


פֶּן־תִּכְרֹת בְּרִית לְיוֹשֵׁב הָאָרֶץ וְזָנוּ  אַחֲרֵי אֱלֹהֵיהֶם וְזָבְחוּ לֵאלֹהֵיהֶם וְקָרָא לְךָ וְאָכַלְתָּ מִזִּבְחוֹ׃

pen-tijrot berit leioshev ha’aretz vezanu  ajare elohehem vezavju lelohehem veqara leja veajalta mizivjo.

15 No sea que hagas pacto con los habitantes de la tierra, y se prostituyan tras sus dioses, y sacrifiquen a sus dioses, y te inviten, y comas de sus sacrificios;


וְלָקַחְתָּ מִבְּנֹתָיו לְבָנֶיךָ וְזָנוּ בְנֹתָיו אַחֲרֵי אֱלֹהֵיהֶן וְהִזְנוּ אֶת־בָּנֶיךָ אַחֲרֵי אֱלֹהֵיהֶן׃

velaqajta mibnotav levaneja vezanu venotav ajare elohehen vehiznu et-baneja ajare elohehen.

16 Y tomes de sus hijas para tus hijos, y se prostituyan sus hijas tras sus dioses, y hagan que tus hijos se prostituyan tras sus dioses.


אֱלֹהֵי מַסֵּכָה לֹא תַעֲשֶׂה־לָּךְ׃

elohe masejah lo taaseh-laj.

17 No te harás dioses de metal fundido.


אֶת־חַג הַמַּצּוֹת תִּשְׁמֹר שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל מַצּוֹת אֲשֶׁר צִוִּיתִךָ לְמוֹעֵד חֹדֶשׁ הָאָבִיב כִּי בְּחֹדֶשׁ הָאָבִיב יָצָאתָ מִמִּצְרָיִם׃

et-jag hamatzot tishmor shivat iamim tojal matzot asher tzivitija lemoed jodesh ha’aviv ki bejodesh ha’aviv iatzata mimitzraim.

18 La fiesta de los matzot guardarás: siete días comerás matzot, como te he mandado, en el tiempo señalado del mes de Aviv, porque en el mes de Aviv saliste de Mitzraim.


כׇּל־פֶּטֶר רֶחֶם לִי וְכׇל־מִקְנְךָ תִּזָּכָר פֶּטֶר שׁוֹר וָשֶׂה׃

kol-peter rejem li vejol-miqneja tizajar peter shor vaseh.

19 Todo primer nacido es mío; y todo tu ganado macho, los primeros nacidos de vaca y de oveja.


וּפֶטֶר חֲמוֹר תִּפְדֶּה בְשֶׂה וְאִם־לֹא תִפְדֶּה וַעֲרַפְתּוֹ כֹּל בְּכוֹר בָּנֶיךָ תִּפְדֶּה וְלֹא־יֵרָאוּ פָנַי רֵיקָם׃

ufeter jamor tifdeh veseh veim-lo tifdeh va’arafto kol bejor baneja tifdeh velo-ierau fanai reqam.

20 Y el primer nacido de asno lo redimirás con un cordero; y si no lo redimes, le quebrarás la cerviz. Todo primogénito de tus hijos lo redimirás; y no se presentarán ante mi rostro con las manos vacías.


שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי תִּשְׁבֹּת בֶּחָרִישׁ וּבַקָּצִיר תִּשְׁבֹּת׃

sheshet iamim taavod uvaiom hashvii tishbot bejarish uvaqatzir tishbot.

21 Seis días trabajarás, pero en el séptimo día reposarás; en la arada y en la siega reposarás.


וְחַג שָׁבֻעֹת תַּעֲשֶׂה לְךָ בִּכּוּרֵי קְצִיר חִטִּים וְחַג הָאָסִיף תְּקוּפַת הַשָּׁנָה׃

vejag shavuot taaseh leja bikure qetzir jitim vejag ha’asif tequfat hashanah.

22 Y la fiesta de Shavuot te harás con las primicias de la siega del trigo, y la fiesta de la recolección a la vuelta del año.


שָׁלֹשׁ פְּעָמִים בַּשָּׁנָה יֵרָאֶה כׇּל־זְכוּרְךָ אֶת־פְּנֵי הָאָדֹן  יְהֹוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃

shalosh peamim bashanah ieraeh kol-zejurja et-pene ha’adon  Hashem Elohe Israel.

23 Tres veces en el año se presentará todo varón tuyo ante el rostro del Adón Hashem, Elohim de Israel.


כִּי־אוֹרִישׁ גּוֹיִם מִפָּנֶיךָ וְהִרְחַבְתִּי אֶת־גְּבֻלֶךָ וְלֹא־יַחְמֹד אִישׁ אֶת־אַרְצְךָ בַּעֲלֹתְךָ לֵרָאוֹת אֶת־פְּנֵי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ שָׁלֹשׁ פְּעָמִים בַּשָּׁנָה׃

ki-orish goim mipaneja vehirjavti et-guevuleja velo-iajmod ish et-artzeja ba’alotja leraot et-pene Hashem Eloheja shalosh peamim bashanah.

24 Porque yo desposeeré a las naciones de delante de ti, y ensancharé tu territorio; y nadie codiciará tu tierra cuando subas a presentarte ante el rostro de Hashem tu Elohim tres veces en el año.


לֹא־תִשְׁחַט עַל־חָמֵץ דַּם־זִבְחִי וְלֹא־יָלִין לַבֹּקֶר זֶבַח חַג הַפָּסַח׃

lo-tishjat al-jametz dam-zivji velo-ialin laboqer zevaj jag hapasaj.

25 No ofrecerás con levadura la sangre de mi sacrificio; ni quedará hasta la mañana el sacrificio de la fiesta de Pesaj.


רֵאשִׁית בִּכּוּרֵי אַדְמָתְךָ תָּבִיא בֵּית יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא־תְבַשֵּׁל גְּדִי בַּחֲלֵב אִמּוֹ׃ {פ}

reshit bikure admatja tavi bet Hashem Eloheja lo-tevashel guedi bajalev imo. {f}

26 Las primicias de los primeros frutos de tu tierra traerás a la casa de Hashem tu Elohim. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.


וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה כְּתׇב־לְךָ אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה כִּי עַל־פִּי  הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה כָּרַתִּי אִתְּךָ בְּרִית וְאֶת־יִשְׂרָאֵל׃

vaiomer Hashem el-mosheh ketov-leja et-hadvarim ha’eleh ki al-pi  hadvarim ha’eleh karati itja berit ve’et-Israel.

27 Y dijo Hashem a Moshé: Escribe para ti estas palabras, porque conforme a estas palabras he hecho un pacto contigo y con Israel.


וַיְהִי־שָׁם עִם־יְהֹוָה אַרְבָּעִים יוֹם וְאַרְבָּעִים לַיְלָה לֶחֶם לֹא אָכַל וּמַיִם לֹא שָׁתָה וַיִּכְתֹּב עַל־הַלֻּחֹת אֵת דִּבְרֵי הַבְּרִית עֲשֶׂרֶת הַדְּבָרִים׃

vaihi-sham im-Hashem arbaim iom vearbaim lailah lejem lo ajal umaim lo shatah vaijtov al-halujot et divre habrit aseret hadvarim.

28 Y estuvo allí con Hashem cuarenta días y cuarenta noches; pan no comió, y agua no bebió; y escribió sobre las tablas las palabras del pacto, los diez declaraciones.


וַיְהִי בְּרֶדֶת מֹשֶׁה מֵהַר סִינַי וּשְׁנֵי לֻחֹת הָעֵדֻת בְּיַד־מֹשֶׁה בְּרִדְתּוֹ מִן־הָהָר וּמֹשֶׁה לֹא־יָדַע כִּי קָרַן עוֹר פָּנָיו בְּדַבְּרוֹ אִתּוֹ׃

vaihi beredet mosheh mehar sinai ushne lujot ha’edut beiad-mosheh beridto min-hahar umosheh lo-iada ki qaran or panav bedabro ito.

29 Y sucedió que al descender Moshé del monte Sinaí con las dos tablas del testimonio en la mano de Moshé, al descender del monte, Moshé no sabía que la piel de su rostro resplandecía por haber hablado con Él.


וַיַּרְא אַהֲרֹן וְכׇל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־מֹשֶׁה וְהִנֵּה קָרַן עוֹר פָּנָיו וַיִּירְאוּ מִגֶּשֶׁת אֵלָיו׃

va’iar aharon vejol-bene Israel et-mosheh vehineh qaran or panav vairu migueshet elav.

30 Y vio Aharón y todos los hijos de Israel a Moshé, y he aquí que la piel de su rostro resplandecía; y tuvieron temor de acercarse a él.


וַיִּקְרָא אֲלֵהֶם מֹשֶׁה וַיָּשֻׁבוּ אֵלָיו אַהֲרֹן וְכׇל־הַנְּשִׂאִים בָּעֵדָה וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֲלֵהֶם׃

vaiqra alehem mosheh va’iashuvu elav aharon vejol-hansiim baedah vaidaber mosheh alehem.

31 Y los llamó Moshé, y volvieron a él Aharón y todos los principales de la congregación; y habló Moshé con ellos.


וְאַחֲרֵי־כֵן נִגְּשׁוּ כׇּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיְצַוֵּם אֵת כׇּל־אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה אִתּוֹ בְּהַר סִינָי׃

veajare-jen nigshu kol-bene Israel vaitzavem et kol-asher diber Hashem ito behar sinai.

32 Y después de esto se acercaron todos los hijos de Israel, y les mandó todo lo que Hashem había hablado con él en el monte Sinaí.


וַיְכַל מֹשֶׁה מִדַּבֵּר אִתָּם וַיִּתֵּן עַל־פָּנָיו מַסְוֶה׃

vaijal mosheh midaber itam vaiten al-panav masveh.

33 Y cuando terminó Moshé de hablar con ellos, puso un velo sobre su rostro.


וּבְבֹא מֹשֶׁה לִפְנֵי יְהֹוָה לְדַבֵּר אִתּוֹ יָסִיר אֶת־הַמַּסְוֶה עַד־צֵאתוֹ וְיָצָא וְדִבֶּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֵת אֲשֶׁר יְצֻוֶּה׃

uvvo mosheh lifne Hashem ledaber ito iasir et-hamasveh ad-tzeto ve’iatza vediber el-bene Israel et asher ietzuveh.

34 Y cuando venía Moshé delante de Hashem para hablar con Él, se quitaba el velo hasta que salía; y salía, y hablaba a los hijos de Israel lo que le era mandado.


וְרָאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־פְּנֵי מֹשֶׁה כִּי קָרַן עוֹר פְּנֵי מֹשֶׁה וְהֵשִׁיב מֹשֶׁה אֶת־הַמַּסְוֶה עַל־פָּנָיו עַד־בֹּאוֹ לְדַבֵּר אִתּוֹ׃ {ס}

verau vene-Israel et-pene mosheh ki qaran or pene mosheh veheshiv mosheh et-hamasveh al-panav ad-bo’o ledaber ito. {s}

35 Y veían los hijos de Israel el rostro de Moshé, que la piel del rostro de Moshé resplandecía; y volvía Moshé a poner el velo sobre su rostro, hasta que entraba a hablar con Él.

וַיַּקְהֵל מֹשֶׁה אֶת־כׇּל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אֵלֶּה הַדְּבָרִים אֲשֶׁר־צִוָּה יְהֹוָה לַעֲשֹׂת אֹתָם׃

va’iaqhel mosheh et-kol-adat bene Israel vaiomer alehem eleh hadvarim asher-tzivah Hashem la’asot otam.

1 Y reunió Moshé a toda la congregación de los hijos de Israel, y les dijo: Estas [son] las palabras que ha ordenado Hashem hacer.


שֵׁשֶׁת יָמִים תֵּעָשֶׂה מְלָאכָה וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי יִהְיֶה לָכֶם קֹדֶשׁ שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן לַיהֹוָה כׇּל־הָעֹשֶׂה בוֹ מְלָאכָה יוּמָת׃

sheshet iamim teaseh melajah uvaiom hashvii ihieh lajem qodesh shabat shabaton la’Hashem kol-haoseh vo melajah iumat.

2 Seis días se hará labor, pero en el séptimo día tendrán qódesh, Shabat de completo reposo para Hashem; cualquiera que haga en él labor, morirá.


לֹא־תְבַעֲרוּ אֵשׁ בְּכֹל מֹשְׁבֹתֵיכֶם בְּיוֹם הַשַּׁבָּת׃ {פ}

lo-teva’aru esh bejol moshvotejem beiom hashabat. {f}

3 No encenderán fuego en ninguna de sus moradas en el día del Shabat.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־כׇּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־צִוָּה יְהֹוָה לֵאמֹר׃

vaiomer mosheh el-kol-adat bene-Israel lemor zeh hadavar asher-tzivah Hashem lemor.

4 Y dijo Moshé a toda la congregación de los hijos de Israel diciendo: Esta es la palabra que ha ordenado Hashem, diciendo:


קְחוּ מֵאִתְּכֶם תְּרוּמָה לַיהֹוָה כֹּל נְדִיב לִבּוֹ יְבִיאֶהָ אֵת תְּרוּמַת יְהֹוָה זָהָב וָכֶסֶף וּנְחֹשֶׁת׃

qeju meitjem terumah la’Hashem kol nediv libo ievieha et terumat Hashem zahav vajesef unjoshet.

5 Tomen de entre ustedes ofrenda para Hashem; todo el que sea de generoso corazón la traerá, la ofrenda de Hashem: oro, plata y cobre;


וּתְכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ וְעִזִּים׃

utjelet veargaman vetola’at shani veshesh veizim.

6 Y azul, púrpura, carmesí, lino fino y pelo de cabra;


וְעֹרֹת אֵילִם מְאׇדָּמִים וְעֹרֹת תְּחָשִׁים וַעֲצֵי שִׁטִּים׃

veorot elim meodamim veorot tejashim va’atze shitim.

7 Y pieles de carneros teñidas de rojo, y pieles de tejash, y madera de acacia;


וְשֶׁמֶן לַמָּאוֹר וּבְשָׂמִים לְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְלִקְטֹרֶת הַסַּמִּים׃

veshemen lamaor uvsamim leshemen hamishjah veliqtoret hasamim.

8 Y aceite para el alumbrado, y especias para el aceite de la unción y para el incienso de las especias;


וְאַבְנֵי־שֹׁהַם וְאַבְנֵי מִלֻּאִים לָאֵפוֹד וְלַחֹשֶׁן׃

veavne-shoham veavne miluim laefod velajoshen.

9 Y piedras de ónice, y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.


וְכׇל־חֲכַם־לֵב בָּכֶם יָבֹאוּ וְיַעֲשׂוּ אֵת כׇּל־אֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה׃

vejol-jajam-lev bajem iavou ve’iaasu et kol-asher tzivah Hashem.

10 Y todos los sabios de corazón de entre ustedes vendrán y harán todo lo que ha ordenado Hashem:


אֶת־הַמִּשְׁכָּן אֶת־אׇהֳלוֹ וְאֶת־מִכְסֵהוּ אֶת־קְרָסָיו וְאֶת־קְרָשָׁיו אֶת־בְּרִיחָו אֶת־עַמֻּדָיו וְאֶת־אֲדָנָיו׃

et-hamishkan et-oholo ve’et-mijsehu et-qerasav ve’et-qerashav et-berijav et-amudav ve’et-adanav.

11 El mishkán, su tienda y su cubierta, sus corchetes y sus tablas, sus barras, sus columnas y sus basas;


אֶת־הָאָרֹן וְאֶת־בַּדָּיו אֶת־הַכַּפֹּרֶת וְאֵת פָּרֹכֶת הַמָּסָךְ׃

et-ha’aron ve’et-badav et-hakaporet ve’et parojet hamasaj.

12 El arca y sus varas, la cubierta y el velo de la cortina;


אֶת־הַשֻּׁלְחָן וְאֶת־בַּדָּיו וְאֶת־כׇּל־כֵּלָיו וְאֵת לֶחֶם הַפָּנִים׃

et-hashuljan ve’et-badav ve’et-kol-kelav ve’et lejem hapanim.

13 La mesa y sus varas, y todos sus utensilios, y el pan de la Presencia;


וְאֶת־מְנֹרַת הַמָּאוֹר וְאֶת־כֵּלֶיהָ וְאֶת־נֵרֹתֶיהָ וְאֵת שֶׁמֶן הַמָּאוֹר׃

ve’et-menorat hamaor ve’et-keleha ve’et-neroteha ve’et shemen hamaor.

14 Y el candelabro para el alumbrado, y sus utensilios, y sus lámparas, y el aceite para el alumbrado;


וְאֶת־מִזְבַּח הַקְּטֹרֶת וְאֶת־בַּדָּיו וְאֵת שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְאֵת קְטֹרֶת הַסַּמִּים וְאֶת־מָסַךְ הַפֶּתַח לְפֶתַח הַמִּשְׁכָּן׃

ve’et-mizbaj haqtoret ve’et-badav ve’et shemen hamishjah ve’et qetoret hasamim ve’et-masaj hapetaj lefetaj hamishkan.

15 Y el altar del incienso y sus varas, y el aceite de la unción y el incienso de las especias, y la cortina de la entrada a la entrada del mishkán;


אֵת  מִזְבַּח הָעֹלָה וְאֶת־מִכְבַּר הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר־לוֹ אֶת־בַּדָּיו וְאֶת־כׇּל־כֵּלָיו אֶת־הַכִּיֹּר וְאֶת־כַּנּוֹ׃

et  mizbaj haolah ve’et-mijbar hanjoshet asher-lo et-badav ve’et-kol-kelav et-hakior ve’et-kano.

16 El altar de la olá y su enrejado de cobre, sus varas y todos sus utensilios, la fuente y su base;


אֵת קַלְעֵי הֶחָצֵר אֶת־עַמֻּדָיו וְאֶת־אֲדָנֶיהָ וְאֵת מָסַךְ שַׁעַר הֶחָצֵר׃

et qale hejatzer et-amudav ve’et-adaneha ve’et masaj sha’ar hejatzer.

17 Las cortinas del atrio, sus columnas y sus basas, y la cortina de la puerta del atrio;


אֶת־יִתְדֹת הַמִּשְׁכָּן וְאֶת־יִתְדֹת הֶחָצֵר וְאֶת־מֵיתְרֵיהֶם׃

et-itdot hamishkan ve’et-itdot hejatzer ve’et-metrehem.

18 Las estacas del mishkán y las estacas del atrio, y sus cuerdas;


אֶת־בִּגְדֵי הַשְּׂרָד לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ אֶת־בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ לְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן וְאֶת־בִּגְדֵי בָנָיו לְכַהֵן׃

et-bigde hasּrad lesharet baqodesh et-bigde haqodesh leaharon hakohen ve’et-bigde vanav lejahen.

19 Las vestiduras del servicio para servir en el santuario, las vestiduras sagradas para Aharón el kohen, y las vestiduras de sus hijos para servir como kohanim.


וַיֵּצְאוּ כׇּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִלִּפְנֵי מֹשֶׁה׃

vaietzu kol-adat bene-Israel milifne mosheh.

20 Y salió toda la congregación de los hijos de Israel de delante de Moshé.


וַיָּבֹאוּ כׇּל־אִישׁ אֲשֶׁר־נְשָׂאוֹ לִבּוֹ וְכֹל אֲשֶׁר נָדְבָה רוּחוֹ אֹתוֹ הֵבִיאוּ אֶת־תְּרוּמַת יְהֹוָה לִמְלֶאכֶת אֹהֶל מוֹעֵד וּלְכׇל־עֲבֹדָתוֹ וּלְבִגְדֵי הַקֹּדֶשׁ׃

va’iavou kol-ish asher-nesao libo vejol asher nadvah rujo oto heviu et-terumat Hashem limlejet ohel moed uljol-avodato ulvigde haqodesh.

21 Y vinieron todos los hombres a quienes su corazón impulsó, y todos aquellos a quienes su espíritu les movió generosamente, trajeron la ofrenda de Hashem para la obra del Ohel Moed, y para toda su labor, y para las vestiduras sagradas.


וַיָּבֹאוּ הָאֲנָשִׁים עַל־הַנָּשִׁים כֹּל  נְדִיב לֵב הֵבִיאוּ חָח וָנֶזֶם וְטַבַּעַת וְכוּמָז כׇּל־כְּלִי זָהָב וְכׇל־אִישׁ אֲשֶׁר הֵנִיף תְּנוּפַת זָהָב לַיהֹוָה׃

va’iavou ha’anashim al-hanashim kol  nediv lev heviu jaj vanezem vetaba’at vejumaz kol-keli zahav vejol-ish asher henif tenufat zahav la’Hashem.

22 Y vinieron los hombres con las mujeres; todo aquel que fue de generoso corazón trajo prendedores, zarcillos, anillos, brazaletes, toda clase de objetos de oro; todo hombre que ofreció ofrenda mecida de oro a Hashem.


וְכׇל־אִישׁ אֲשֶׁר־נִמְצָא אִתּוֹ תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ וְעִזִּים וְעֹרֹת אֵילִם מְאׇדָּמִים וְעֹרֹת תְּחָשִׁים הֵבִיאוּ׃

vejol-ish asher-nimtza ito tejelet veargaman vetola’at shani veshesh veizim veorot elim meodamim veorot tejashim heviu.

23 Y todo hombre con quien se halló azul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabra, pieles de carneros teñidas de rojo, pieles de tejash, [los] trajo.


כׇּל־מֵרִים תְּרוּמַת כֶּסֶף וּנְחֹשֶׁת הֵבִיאוּ אֵת תְּרוּמַת יְהֹוָה וְכֹל אֲשֶׁר נִמְצָא אִתּוֹ עֲצֵי שִׁטִּים לְכׇל־מְלֶאכֶת הָעֲבֹדָה הֵבִיאוּ׃

kol-merim terumat kesef unjoshet heviu et terumat Hashem vejol asher nimtza ito atze shitim lejol-melejet ha’avodah heviu.

24 Todo el que ofreció ofrenda de plata y cobre trajo la ofrenda de Hashem; y todo aquel con quien se halló madera de acacia para toda la obra del servicio, la trajo.


וְכׇל־אִשָּׁה חַכְמַת־לֵב בְּיָדֶיהָ טָווּ וַיָּבִיאוּ מַטְוֶה אֶת־הַתְּכֵלֶת וְאֶת־הָאַרְגָּמָן אֶת־תּוֹלַעַת הַשָּׁנִי וְאֶת־הַשֵּׁשׁ׃

vejol-ishah jajmat-lev beiadeha tavu va’iaviu matveh et-hatjelet ve’et-ha’argaman et-tola’at hashani ve’et-hashesh.

25 Y toda mujer sabia de corazón hilaba con sus manos, y trajeron lo que habían hilado: el azul, la púrpura, el carmesí y el lino fino.


וְכׇל־הַנָּשִׁים אֲשֶׁר נָשָׂא לִבָּן אֹתָנָה בְּחׇכְמָה טָווּ אֶת־הָעִזִּים׃

vejol-hanashim asher nasa liban otanah bejojmah tavu et-haizim.

26 Y todas las mujeres cuyo corazón las impulsó en sabiduría hilaron el pelo de cabra.


וְהַנְּשִׂאִם הֵבִיאוּ אֵת אַבְנֵי הַשֹּׁהַם וְאֵת אַבְנֵי הַמִּלֻּאִים לָאֵפוֹד וְלַחֹשֶׁן׃

vehansiim heviu et avne hashoham ve’et avne hamiluim laefod velajoshen.

27 Y los principales trajeron las piedras de ónice, y las piedras de engaste para el efod y para el pectoral;


וְאֶת־הַבֹּשֶׂם וְאֶת־הַשָּׁמֶן לְמָאוֹר וּלְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְלִקְטֹרֶת הַסַּמִּים׃

ve’et-habosem ve’et-hashamen lemaor ulshemen hamishjah veliqtoret hasamim.

28 Y la especiería y el aceite para el alumbrado, y para el aceite de la unción, y para el incienso de las especias.


כׇּל־אִישׁ וְאִשָּׁה אֲשֶׁר נָדַב לִבָּם אֹתָם לְהָבִיא לְכׇל־הַמְּלָאכָה אֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה לַעֲשׂוֹת בְּיַד־מֹשֶׁה הֵבִיאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל נְדָבָה לַיהֹוָה׃ {פ}

kol-ish veishah asher nadav libam otam lehavi lejol-hamlajah asher tzivah Hashem la’asot beiad-mosheh heviu vene-Israel nedavah la’Hashem. {f}

29 Todo hombre y mujer, a quienes su corazón les movió generosamente a traer para toda la obra que Hashem había mandado hacer por medio de Moshé, [los] trajeron los hijos de Israel como ofrenda voluntaria a Hashem.


וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רְאוּ קָרָא יְהֹוָה בְּשֵׁם בְּצַלְאֵל בֶּן־אוּרִי בֶן־חוּר לְמַטֵּה יְהוּדָה׃

vaiomer mosheh el-bene Israel reu qara Hashem beshem betzalel ben-uri ven-jur lemateh Iehuda.

30 Y dijo Moshé a los hijos de Israel: Mirad, Hashem ha llamado por nombre a Betzalel, hijo de Uri, hijo de Jur, de la tribu de Iehudá;


וַיְמַלֵּא אֹתוֹ רוּחַ אֱלֹהִים בְּחׇכְמָה בִּתְבוּנָה וּבְדַעַת וּבְכׇל־מְלָאכָה׃

vaimale oto ruaj elohim bejojmah bitvunah uvdaat uvjol-melajah.

31 Y lo ha llenado dla inspiración divina, en sabiduría, en inteligencia, en conocimiento y en toda clase de labor,


וְלַחְשֹׁב מַחֲשָׁבֹת לַעֲשֹׂת בַּזָּהָב וּבַכֶּסֶף וּבַנְּחֹשֶׁת׃

velajshov majashavot la’asot bazahav uvakesef uvanjoshet.

32 Y para concebir diseños, para trabajar en oro, en plata y en cobre,


וּבַחֲרֹשֶׁת אֶבֶן לְמַלֹּאת וּבַחֲרֹשֶׁת עֵץ לַעֲשׂוֹת בְּכׇל־מְלֶאכֶת מַחֲשָׁבֶת׃

uvajaroshet even lemalot uvajaroshet etz la’asot bejol-melejet majashavet.

33 Y en la labra de piedras para engastar, y en la labra de madera, para hacer toda clase de obra ingeniosa.


וּלְהוֹרֹת נָתַן בְּלִבּוֹ הוּא וְאׇהֳלִיאָב בֶּן־אֲחִיסָמָךְ לְמַטֵּה־דָן׃

ulhorot natan belibo hu veoholiav ben-ajisamaj lemateh-dan.

34 Y ha puesto en su corazón la capacidad de enseñar, tanto a él como a Oholiav, hijo de Ajisamaj, de la tribu de Dan.


מִלֵּא אֹתָם חׇכְמַת־לֵב לַעֲשׂוֹת כׇּל־מְלֶאכֶת חָרָשׁ  וְחֹשֵׁב וְרֹקֵם בַּתְּכֵלֶת וּבָאַרְגָּמָן בְּתוֹלַעַת הַשָּׁנִי וּבַשֵּׁשׁ וְאֹרֵג עֹשֵׂי כׇּל־מְלָאכָה וְחֹשְׁבֵי מַחֲשָׁבֹת׃

mile otam jojmat-lev la’asot kol-melejet jarash  vejoshev veroqem batjelet uva’argaman betola’at hashani uvashesh veoreg ose kol-melajah vejoshve majashavot.

35 Los ha llenado de sabiduría de corazón para hacer toda clase de obra de artífice, y de diseñador, y de bordador en azul, en púrpura, en carmesí y en lino fino, y de tejedor; que hagan toda clase de obra, y que ideen diseños.

וְעָשָׂה בְצַלְאֵל וְאׇהֳלִיאָב וְכֹל  אִישׁ חֲכַם־לֵב אֲשֶׁר נָתַן יְהֹוָה חׇכְמָה וּתְבוּנָה בָּהֵמָּה לָדַעַת לַעֲשֹׂת אֶת־כׇּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדַת הַקֹּדֶשׁ לְכֹל אֲשֶׁר־צִוָּה יְהֹוָה׃

veasah vetzalel veoholiav vejol  ish jajam-lev asher natan Hashem jojmah utvunah bahemah ladaat la’asot et-kol-melejet avodat haqodesh lejol asher-tzivah Hashem.

1 Y Betzalel y Oholiav, y todo hombre sabio de corazón a quien Hashem había dado sabiduría e inteligencia para saber hacer toda la obra del servicio del santuario, hicieron conforme a todo lo que había ordenado Hashem.


וַיִּקְרָא מֹשֶׁה אֶל־בְּצַלְאֵל וְאֶל־אׇהֳלִיאָב וְאֶל כׇּל־אִישׁ חֲכַם־לֵב אֲשֶׁר נָתַן יְהֹוָה חׇכְמָה בְּלִבּוֹ כֹּל אֲשֶׁר נְשָׂאוֹ לִבּוֹ לְקׇרְבָה אֶל־הַמְּלָאכָה לַעֲשֹׂת אֹתָהּ׃

vaiqra mosheh el-betzalel ve’el-oholiav ve’el kol-ish jajam-lev asher natan Hashem jojmah belibo kol asher nesao libo leqorvah el-hamlajah la’asot otah.

2 Y llamó Moshé a Betzalel y a Oholiav, y a todo hombre sabio de corazón a quien Hashem había dado sabiduría en su corazón, a todo aquel a quien su corazón le movió a acercarse a la obra para hacerla.


וַיִּקְחוּ מִלִּפְנֵי מֹשֶׁה אֵת כׇּל־הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר הֵבִיאוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לִמְלֶאכֶת עֲבֹדַת הַקֹּדֶשׁ לַעֲשֹׂת אֹתָהּ וְהֵם הֵבִיאוּ אֵלָיו עוֹד נְדָבָה בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר׃

vaiqju milifne mosheh et kol-hatrumah asher heviu bene Israel limlejet avodat haqodesh la’asot otah vehem heviu elav od nedavah baboqer baboqer.

3 Y tomaron de delante de Moshé toda la ofrenda que habían traído los hijos de Israel para la obra del servicio del santuario, para hacerla. Y ellos seguían trayéndole ofrenda voluntaria cada mañana.


וַיָּבֹאוּ כׇּל־הַחֲכָמִים הָעֹשִׂים אֵת כׇּל־מְלֶאכֶת הַקֹּדֶשׁ אִישׁ־אִישׁ מִמְּלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר־הֵמָּה עֹשִׂים׃

va’iavou kol-hajajamim haosim et kol-melejet haqodesh ish-ish mimlajto asher-hemah osim.

4 Y vinieron todos los sabios que hacían toda la obra del santuario, cada uno de la obra que estaban haciendo,


וַיֹּאמְרוּ אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר מַרְבִּים הָעָם לְהָבִיא מִדֵּי הָעֲבֹדָה לַמְּלָאכָה אֲשֶׁר־צִוָּה יְהֹוָה לַעֲשֹׂת אֹתָהּ׃

vaiomru el-mosheh lemor marbim ha’am lehavi mide ha’avodah lamlajah asher-tzivah Hashem la’asot otah.

5 Y dijeron a Moshé: El pueblo trae en abundancia más de lo que se necesita para la obra que Hashem ha ordenado hacer.


וַיְצַו מֹשֶׁה וַיַּעֲבִירוּ קוֹל בַּמַּחֲנֶה לֵאמֹר אִישׁ וְאִשָּׁה אַל־יַעֲשׂוּ־עוֹד מְלָאכָה לִתְרוּמַת הַקֹּדֶשׁ וַיִּכָּלֵא הָעָם מֵהָבִיא׃

vaitzav mosheh va’iaaviru qol bamajaneh lemor ish veishah al-iaasu-od melajah litrumat haqodesh vaikale ha’am mehavi.

6 Entonces mandó Moshé que hicieran pasar aviso por el campamento, diciendo: Ningún hombre ni mujer haga más labor para la ofrenda del santuario. Así el pueblo cesó de traer.


וְהַמְּלָאכָה הָיְתָה דַיָּם לְכׇל־הַמְּלָאכָה לַעֲשׂוֹת אֹתָהּ וְהוֹתֵר׃ {ס}

vehamlajah haitah daiam lejol-hamlajah la’asot otah vehoter. {s}

7 Y la obra era suficiente para toda la obra que se había de hacer, y sobraba.


וַיַּעֲשׂוּ כׇל־חֲכַם־לֵב בְּעֹשֵׂי הַמְּלָאכָה אֶת־הַמִּשְׁכָּן עֶשֶׂר יְרִיעֹת שֵׁשׁ מׇשְׁזָר וּתְכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי כְּרֻבִים מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב עָשָׂה אֹתָם׃

va’iaasu jol-jajam-lev be’ose hamlajah et-hamishkan eser ieriot shesh moshzar utjelet veargaman vetola’at shani keruvim maaseh joshev asah otam.

8 Y todos los sabios de corazón de entre los que hacían la obra hicieron el mishkán de diez cortinas de lino torcido, azul, púrpura y carmesí; con querubines, obra de diseñador, los hizo.


אֹרֶךְ הַיְרִיעָה הָאַחַת שְׁמֹנֶה וְעֶשְׂרִים בָּאַמָּה וְרֹחַב אַרְבַּע בָּאַמָּה הַיְרִיעָה הָאֶחָת מִדָּה אַחַת לְכׇל־הַיְרִיעֹת׃

orej hairiah ha’ajat shemoneh ve’esrim ba’amah verojav arba ba’amah hairiah ha’ejat midah ajat lejol-hairiot.

9 La longitud de una cortina era de veintiocho codos, y la anchura de una cortina de cuatro codos; la misma medida para todas las cortinas.


וַיְחַבֵּר אֶת־חֲמֵשׁ הַיְרִיעֹת אַחַת אֶל־אֶחָת וְחָמֵשׁ יְרִיעֹת חִבַּר אַחַת אֶל־אֶחָת׃

vaijaber et-jamesh hairiot ajat el-ejat vejamesh ieriot jibar ajat el-ejat.

10 Y unió las cinco cortinas una con la otra, y las otras cinco cortinas unió una con la otra.


וַיַּעַשׂ לֻלְאֹת תְּכֵלֶת עַל שְׂפַת הַיְרִיעָה הָאֶחָת מִקָּצָה בַּמַּחְבָּרֶת כֵּן עָשָׂה בִּשְׂפַת הַיְרִיעָה הַקִּיצוֹנָה בַּמַּחְבֶּרֶת הַשֵּׁנִית׃

va’iaas lulot tejelet al sefat hairiah ha’ejat miqatzah bamajbaret ken asah bisfat hairiah haqitzonah bamajberet hashenit.

11 E hizo lazadas de azul en la orilla de la última cortina de la primera unión; lo mismo hizo en la orilla de la cortina extrema de la segunda unión.


חֲמִשִּׁים לֻלָאֹת עָשָׂה בַּיְרִיעָה הָאֶחָת וַחֲמִשִּׁים לֻלָאֹת עָשָׂה בִּקְצֵה הַיְרִיעָה אֲשֶׁר בַּמַּחְבֶּרֶת הַשֵּׁנִית מַקְבִּילֹת הַלֻּלָאֹת אַחַת אֶל־אֶחָת׃

jamishim lulaot asah bairiah ha’ejat vajamishim lulaot asah biqtzeh hairiah asher bamajberet hashenit maqbilot halulaot ajat el-ejat.

12 Cincuenta lazadas hizo en la primera cortina, y cincuenta lazadas hizo en la orilla de la cortina que [estaba] en la segunda unión; las lazadas [estaban] una enfrente de la otra.


וַיַּעַשׂ חֲמִשִּׁים קַרְסֵי זָהָב וַיְחַבֵּר אֶת־הַיְרִיעֹת אַחַת אֶל־אַחַת בַּקְּרָסִים וַיְהִי הַמִּשְׁכָּן אֶחָד׃ {פ}

va’iaas jamishim qarse zahav vaijaber et-hairiot ajat el-ajat baqrasim vaihi hamishkan ejad. {f}

13 Hizo también cincuenta corchetes de oro, con los cuales unió las cortinas una con la otra, y el mishkán fue uno solo.


וַיַּעַשׂ יְרִיעֹת עִזִּים לְאֹהֶל עַל־הַמִּשְׁכָּן עַשְׁתֵּי־עֶשְׂרֵה יְרִיעֹת עָשָׂה אֹתָם׃

va’iaas ieriot izim leohel al-hamishkan ashte-esreh ieriot asah otam.

14 Hizo también cortinas de pelo de cabra para una tienda sobre el mishkán; once cortinas hizo.


אֹרֶךְ הַיְרִיעָה הָאַחַת שְׁלֹשִׁים בָּאַמָּה וְאַרְבַּע אַמּוֹת רֹחַב הַיְרִיעָה הָאֶחָת מִדָּה אַחַת לְעַשְׁתֵּי עֶשְׂרֵה יְרִיעֹת׃

orej hairiah ha’ajat sheloshim ba’amah vearba amot rojav hairiah ha’ejat midah ajat leashte esreh ieriot.

15 La longitud de una cortina era de treinta codos, y la anchura de una cortina de cuatro codos; la misma medida para las once cortinas.


וַיְחַבֵּר אֶת־חֲמֵשׁ הַיְרִיעֹת לְבָד וְאֶת־שֵׁשׁ הַיְרִיעֹת לְבָד׃

vaijaber et-jamesh hairiot levad ve’et-shesh hairiot levad.

16 Y unió las cinco cortinas aparte, y las seis cortinas aparte.


וַיַּעַשׂ לֻלָאֹת חֲמִשִּׁים עַל שְׂפַת הַיְרִיעָה הַקִּיצֹנָה בַּמַּחְבָּרֶת וַחֲמִשִּׁים לֻלָאֹת עָשָׂה עַל־שְׂפַת הַיְרִיעָה הַחֹבֶרֶת הַשֵּׁנִית׃

va’iaas lulaot jamishim al sefat hairiah haqitzonah bamajbaret vajamishim lulaot asah al-sefat hairiah hajoveret hashenit.

17 Hizo también cincuenta lazadas en la orilla de la cortina extrema de la primera unión, y cincuenta lazadas hizo en la orilla de la cortina de la segunda unión.


וַיַּעַשׂ קַרְסֵי נְחֹשֶׁת חֲמִשִּׁים לְחַבֵּר אֶת־הָאֹהֶל לִהְיֹת אֶחָד׃

va’iaas qarse nejoshet jamishim lejaber et-haohel lihiot ejad.

18 Hizo también cincuenta corchetes de cobre para unir la tienda, a fin de que fuese una sola.


וַיַּעַשׂ מִכְסֶה לָאֹהֶל עֹרֹת אֵילִם מְאׇדָּמִים וּמִכְסֵה עֹרֹת תְּחָשִׁים מִלְמָעְלָה׃ {ס}

va’iaas mijseh laohel orot elim meodamim umijseh orot tejashim milmalah. {s}

19 E hizo una cubierta para la tienda de pieles de carneros teñidas de rojo, y una cubierta de pieles de tejash encima.


וַיַּעַשׂ אֶת־הַקְּרָשִׁים לַמִּשְׁכָּן עֲצֵי שִׁטִּים עֹמְדִים׃

va’iaas et-haqrashim lamishkan atze shitim omdim.

20 Hizo también las tablas para el mishkán de madera de acacia, para que estuviesen en pie.


עֶשֶׂר אַמֹּת אֹרֶךְ הַקָּרֶשׁ וְאַמָּה וַחֲצִי הָאַמָּה רֹחַב הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד׃

eser amot orej haqaresh veamah vajatzi ha’amah rojav haqeresh ha’ejad.

21 Diez codos era la longitud de una tabla, y un codo y medio la anchura de una tabla.


שְׁתֵּי יָדֹת לַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד מְשֻׁלָּבֹת אַחַת אֶל־אֶחָת כֵּן עָשָׂה לְכֹל קַרְשֵׁי הַמִּשְׁכָּן׃

shete iadot laqeresh ha’ejad meshulavot ajat el-ejat ken asah lejol qarshe hamishkan.

22 Dos espigas tenía cada tabla, ensambladas la una con la otra; así hizo para todas las tablas del mishkán.


וַיַּעַשׂ אֶת־הַקְּרָשִׁים לַמִּשְׁכָּן עֶשְׂרִים קְרָשִׁים לִפְאַת נֶגֶב תֵּימָנָה׃

va’iaas et-haqrashim lamishkan esrim qerashim lifat neguev temanah.

23 Hizo, pues, las tablas para el mishkán: veinte tablas para el lado sur, hacia el Neguev;


וְאַרְבָּעִים אַדְנֵי־כֶסֶף עָשָׂה תַּחַת עֶשְׂרִים הַקְּרָשִׁים שְׁנֵי אֲדָנִים תַּחַת־הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד לִשְׁתֵּי יְדֹתָיו וּשְׁנֵי אֲדָנִים תַּחַת־הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד לִשְׁתֵּי יְדֹתָיו׃

vearbaim adne-jesef asah tajat esrim haqrashim shene adanim tajat-haqeresh ha’ejad lishte iedotav ushne adanim tajat-haqeresh ha’ejad lishte iedotav.

24 E hizo cuarenta basas de plata debajo de las veinte tablas: dos basas debajo de una tabla para sus dos espigas, y dos basas debajo de otra tabla para sus dos espigas.


וּלְצֶלַע הַמִּשְׁכָּן הַשֵּׁנִית לִפְאַת צָפוֹן עָשָׂה עֶשְׂרִים קְרָשִׁים׃

ultzela hamishkan hashenit lifat tzafon asah esrim qerashim.

25 Y para el segundo lado del mishkán, al lado norte, hizo veinte tablas,


וְאַרְבָּעִים אַדְנֵיהֶם כָּסֶף שְׁנֵי אֲדָנִים תַּחַת הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד וּשְׁנֵי אֲדָנִים תַּחַת הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד׃

vearbaim adnehem kasef shene adanim tajat haqeresh ha’ejad ushne adanim tajat haqeresh ha’ejad.

26 Y sus cuarenta basas de plata: dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de otra tabla.


וּלְיַרְכְּתֵי הַמִּשְׁכָּן יָמָּה עָשָׂה שִׁשָּׁה קְרָשִׁים׃

uliarkete hamishkan iamah asah shishah qerashim.

27 Y para los lados del mishkán, hacia el occidente, hizo seis tablas.


וּשְׁנֵי קְרָשִׁים עָשָׂה לִמְקֻצְעֹת הַמִּשְׁכָּן בַּיַּרְכָתָיִם׃

ushne qerashim asah limqutzot hamishkan baiarjataim.

28 Hizo además dos tablas para las esquinas del mishkán en los dos lados.


וְהָיוּ תוֹאֲמִם מִלְּמַטָּה וְיַחְדָּו יִהְיוּ תַמִּים אֶל־רֹאשׁוֹ אֶל־הַטַּבַּעַת הָאֶחָת כֵּן עָשָׂה לִשְׁנֵיהֶם לִשְׁנֵי הַמִּקְצֹעֹת׃

vehaiu toamim milmatah ve’iajdav ihiu tamim el-rosho el-hataba’at ha’ejat ken asah lishnehem lishne hamiqtzo’ot.

29 Y eran gemelas por abajo, y juntas estaban enterizas hasta su cabeza, hasta la primera argolla; así hizo con las dos; para las dos esquinas las hizo.


וְהָיוּ שְׁמֹנָה קְרָשִׁים וְאַדְנֵיהֶם כֶּסֶף שִׁשָּׁה עָשָׂר אֲדָנִים שְׁנֵי אֲדָנִים שְׁנֵי אֲדָנִים תַּחַת הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד׃

vehaiu shemonah qerashim veadnehem kesef shishah asar adanim shene adanim shene adanim tajat haqeresh ha’ejad.

30 Y fueron ocho tablas, con sus basas de plata: dieciséis basas; dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de otra tabla.


וַיַּעַשׂ בְּרִיחֵי עֲצֵי שִׁטִּים חֲמִשָּׁה לְקַרְשֵׁי צֶלַע־הַמִּשְׁכָּן הָאֶחָת׃

va’iaas berije atze shitim jamishah leqarshe tzela-hamishkan ha’ejat.

31 Hizo también barras de madera de acacia: cinco para las tablas de un lado del mishkán,


וַחֲמִשָּׁה בְרִיחִם לְקַרְשֵׁי צֶלַע־הַמִּשְׁכָּן הַשֵּׁנִית וַחֲמִשָּׁה בְרִיחִם לְקַרְשֵׁי הַמִּשְׁכָּן לַיַּרְכָתַיִם יָמָּה׃

vajamishah verijim leqarshe tzela-hamishkan hashenit vajamishah verijim leqarshe hamishkan laiarjataim iamah.

32 Y cinco barras para las tablas del otro lado del mishkán, y cinco barras para las tablas del lado del mishkán, para los lados occidentales.


וַיַּעַשׂ אֶת־הַבְּרִיחַ הַתִּיכֹן לִבְרֹחַ בְּתוֹךְ הַקְּרָשִׁים מִן־הַקָּצֶה אֶל־הַקָּצֶה׃

va’iaas et-habriaj hatijon livroaj betoj haqrashim min-haqatzeh el-haqatzeh.

33 E hizo la barra central para que pasase por en medio de las tablas de un extremo al otro.


וְאֶת־הַקְּרָשִׁים צִפָּה זָהָב וְאֶת־טַבְּעֹתָם עָשָׂה זָהָב בָּתִּים לַבְּרִיחִם וַיְצַף אֶת־הַבְּרִיחִם זָהָב׃

ve’et-haqrashim tzipah zahav ve’et-tabotam asah zahav batim labrijim vaitzaf et-habrijim zahav.

34 Y revistió de oro las tablas, e hizo sus argollas de oro para meter las barras; y revistió de oro las barras.


וַיַּעַשׂ אֶת־הַפָּרֹכֶת תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מׇשְׁזָר מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב עָשָׂה אֹתָהּ כְּרֻבִים׃

va’iaas et-haparojet tejelet veargaman vetola’at shani veshesh moshzar maaseh joshev asah otah keruvim.

35 Hizo también el velo de azul, púrpura, carmesí y lino torcido; con querubines, obra de diseñador, lo hizo.


וַיַּעַשׂ לָהּ אַרְבָּעָה עַמּוּדֵי שִׁטִּים וַיְצַפֵּם זָהָב וָוֵיהֶם זָהָב וַיִּצֹק לָהֶם אַרְבָּעָה אַדְנֵי־כָסֶף׃

va’iaas lah arba’ah amude shitim vaitzapem zahav vavehem zahav vaitzoq lahem arba’ah adne-jasef.

36 E hizo para él cuatro columnas de acacia, y las revistió de oro; sus capiteles eran de oro; y fundió para ellas cuatro basas de plata.


וַיַּעַשׂ מָסָךְ לְפֶתַח הָאֹהֶל תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מׇשְׁזָר מַעֲשֵׂה רֹקֵם׃

va’iaas masaj lefetaj haohel tejelet veargaman vetola’at shani veshesh moshzar maaseh roqem.

37 Hizo también una cortina para la entrada de la tienda, de azul, púrpura, carmesí y lino torcido, obra de bordador;


וְאֶת־עַמּוּדָיו חֲמִשָּׁה וְאֶת־וָוֵיהֶם וְצִפָּה רָאשֵׁיהֶם וַחֲשֻׁקֵיהֶם זָהָב וְאַדְנֵיהֶם חֲמִשָּׁה נְחֹשֶׁת׃ {פ}

ve’et-amudav jamishah ve’et-vavehem vetzipah rashehem vajashuqehem zahav veadnehem jamishah nejoshet. {f}

38 Y sus cinco columnas con sus capiteles; y revistió de oro sus cabezas y sus molduras; y sus cinco basas eran de cobre.

וַיַּעַשׂ בְּצַלְאֵל אֶת־הָאָרֹן עֲצֵי שִׁטִּים אַמָּתַיִם וָחֵצִי אׇרְכּוֹ וְאַמָּה וָחֵצִי רׇחְבּוֹ וְאַמָּה וָחֵצִי קֹמָתוֹ׃

va’iaas betzalel et-ha’aron atze shitim amataim vajetzi orko veamah vajetzi rojbo veamah vajetzi qomato.

1 Hizo Betzalel el arca de madera de acacia; dos codos y medio [era] su longitud, y un codo y medio su anchura, y un codo y medio su altura.


וַיְצַפֵּהוּ זָהָב טָהוֹר מִבַּיִת וּמִחוּץ וַיַּעַשׂ לוֹ זֵר זָהָב סָבִיב׃

vaitzapehu zahav tahor mibait umijutz va’iaas lo zer zahav saviv.

2 Y la revistió de oro puro por dentro y por fuera, e hizo sobre ella una cornisa de oro alrededor.


וַיִּצֹק לוֹ אַרְבַּע טַבְּעֹת זָהָב עַל אַרְבַּע פַּעֲמֹתָיו וּשְׁתֵּי טַבָּעֹת עַל־צַלְעוֹ הָאֶחָת וּשְׁתֵּי טַבָּעֹת עַל־צַלְעוֹ הַשֵּׁנִית׃

vaitzoq lo arba tabot zahav al arba paamotav ushte tabaot al-tzalo ha’ejat ushte tabaot al-tzalo hashenit.

3 Y fundió para ella cuatro anillos de oro en sus cuatro esquinas: dos anillos en un lado de ella, y dos anillos en el otro lado de ella.


וַיַּעַשׂ בַּדֵּי עֲצֵי שִׁטִּים וַיְצַף אֹתָם זָהָב׃

va’iaas bade atze shitim vaitzaf otam zahav.

4 E hizo varas de madera de acacia, y las revistió de oro.


וַיָּבֵא אֶת־הַבַּדִּים בַּטַּבָּעֹת עַל צַלְעֹת הָאָרֹן לָשֵׂאת אֶת־הָאָרֹן׃

va’iave et-habadim batabaot al tzalot ha’aron laset et-ha’aron.

5 Y metió las varas en los anillos a los lados del arca, para llevar el arca.


וַיַּעַשׂ כַּפֹּרֶת זָהָב טָהוֹר אַמָּתַיִם וָחֵצִי אׇרְכָּהּ וְאַמָּה וָחֵצִי רׇחְבָּהּ׃

va’iaas kaporet zahav tahor amataim vajetzi orkah veamah vajetzi rojbah.

6 Hizo también una cubierta de oro puro; dos codos y medio [era] su longitud, y un codo y medio su anchura.


וַיַּעַשׂ שְׁנֵי כְרֻבִים זָהָב מִקְשָׁה עָשָׂה אֹתָם מִשְּׁנֵי קְצוֹת הַכַּפֹּרֶת׃

va’iaas shene jeruvim zahav miqshah asah otam mishne qetzot hakaporet.

7 Hizo también dos querubines de oro; de obra labrada los hizo, en los dos extremos de la cubierta.


כְּרוּב־אֶחָד מִקָּצָה מִזֶּה וּכְרוּב־אֶחָד מִקָּצָה מִזֶּה מִן־הַכַּפֹּרֶת עָשָׂה אֶת־הַכְּרֻבִים מִשְּׁנֵי (קצוותו) [קְצוֹתָיו]׃

keruv-ejad miqatzah mizeh ujruv-ejad miqatzah mizeh min-hakaporet asah et-hakruvim mishne (qtzvvtv) [qetzotav].

8 Un querubín en un extremo, y el otro querubín en el otro extremo; de la cubierta hizo los querubines en sus dos extremos.


וַיִּהְיוּ הַכְּרֻבִים פֹּרְשֵׂי כְנָפַיִם לְמַעְלָה סֹכְכִים בְּכַנְפֵיהֶם עַל־הַכַּפֹּרֶת וּפְנֵיהֶם אִישׁ אֶל־אָחִיו אֶל־הַכַּפֹּרֶת הָיוּ פְּנֵי הַכְּרֻבִים׃ {פ}

vaihiu hakruvim porse jenafaim lemalah sojjim bejanfehem al-hakaporet ufnehem ish el-ajiu el-hakaporet haiu pene hakruvim. {f}

9 Y los querubines extendían las alas hacia arriba, cubriendo con sus alas la cubierta; y sus rostros [estaban] el uno frente al otro; hacia la cubierta [estaban] los rostros de los querubines.


וַיַּעַשׂ אֶת־הַשֻּׁלְחָן עֲצֵי שִׁטִּים אַמָּתַיִם אׇרְכּוֹ וְאַמָּה רׇחְבּוֹ וְאַמָּה וָחֵצִי קֹמָתוֹ׃

va’iaas et-hashuljan atze shitim amataim orko veamah rojbo veamah vajetzi qomato.

10 Hizo también la mesa de madera de acacia; dos codos [era] su longitud, y un codo su anchura, y un codo y medio su altura.


וַיְצַף אֹתוֹ זָהָב טָהוֹר וַיַּעַשׂ לוֹ זֵר זָהָב סָבִיב׃

vaitzaf oto zahav tahor va’iaas lo zer zahav saviv.

11 Y la revistió de oro puro, e hizo sobre ella una cornisa de oro alrededor.


וַיַּעַשׂ לוֹ מִסְגֶּרֶת טֹפַח סָבִיב וַיַּעַשׂ זֵר־זָהָב לְמִסְגַּרְתּוֹ סָבִיב׃

va’iaas lo misgueret tofaj saviv va’iaas zer-zahav lemisgarto saviv.

12 Le hizo también una moldura alrededor de un palmo de ancho, e hizo una cornisa de oro alrededor de la moldura.


וַיִּצֹק לוֹ אַרְבַּע טַבְּעֹת זָהָב וַיִּתֵּן אֶת־הַטַּבָּעֹת עַל אַרְבַּע הַפֵּאֹת אֲשֶׁר לְאַרְבַּע רַגְלָיו׃

vaitzoq lo arba tabot zahav vaiten et-hatabaot al arba hapeot asher learba raglav.

13 Y fundió para ella cuatro anillos de oro, y puso los anillos en las cuatro esquinas que [correspondían] a sus cuatro patas.


לְעֻמַּת הַמִּסְגֶּרֶת הָיוּ הַטַּבָּעֹת בָּתִּים לַבַּדִּים לָשֵׂאת אֶת־הַשֻּׁלְחָן׃

leumat hamisgueret haiu hatabaot batim labadim laset et-hashuljan.

14 Junto a la moldura estaban los anillos, como lugares para las varas para llevar la mesa.


וַיַּעַשׂ אֶת־הַבַּדִּים עֲצֵי שִׁטִּים וַיְצַף אֹתָם זָהָב לָשֵׂאת אֶת־הַשֻּׁלְחָן׃

va’iaas et-habadim atze shitim vaitzaf otam zahav laset et-hashuljan.

15 E hizo las varas de madera de acacia, y las revistió de oro para llevar la mesa.


וַיַּעַשׂ אֶת־הַכֵּלִים  אֲשֶׁר עַל־הַשֻּׁלְחָן אֶת־קְעָרֹתָיו וְאֶת־כַּפֹּתָיו וְאֵת מְנַקִּיֹּתָיו וְאֶת־הַקְּשָׂוֺת אֲשֶׁר יֻסַּךְ בָּהֵן זָהָב טָהוֹר׃ {פ}

va’iaas et-hakelim  asher al-hashuljan et-qearotav ve’et-kapotav ve’et menaqiotav ve’et-haqsaot asher iusaj bahen zahav tahor. {f}

16 Hizo también los utensilios que [estaban] sobre la mesa: sus platos, sus cucharas, sus jarros y sus tazones con los que se libaba, de oro puro.


וַיַּעַשׂ אֶת־הַמְּנֹרָה זָהָב טָהוֹר מִקְשָׁה עָשָׂה אֶת־הַמְּנֹרָה יְרֵכָהּ וְקָנָהּ גְּבִיעֶיהָ כַּפְתֹּרֶיהָ וּפְרָחֶיהָ מִמֶּנָּה הָיוּ׃

va’iaas et-hamnorah zahav tahor miqshah asah et-hamnorah ierejah veqanah guevieha kaftoreha ufrajeha mimenah haiu.

17 Hizo también el candelabro de oro puro; de obra labrada hizo el candelabro; su pie, su caña, sus copas, sus cálices y sus flores eran de lo mismo.


וְשִׁשָּׁה קָנִים יֹצְאִים מִצִּדֶּיהָ שְׁלֹשָׁה  קְנֵי מְנֹרָה מִצִּדָּהּ הָאֶחָד וּשְׁלֹשָׁה קְנֵי מְנֹרָה מִצִּדָּהּ הַשֵּׁנִי׃

veshishah qanim iotzim mitzideha sheloshah  qene menorah mitzidah ha’ejad ushloshah qene menorah mitzidah hasheni.

18 Y seis brazos salían de sus lados: tres brazos del candelabro de un lado de él, y tres brazos del candelabro del otro lado de él.


שְׁלֹשָׁה גְבִעִים מְשֻׁקָּדִים בַּקָּנֶה הָאֶחָד כַּפְתֹּר וָפֶרַח וּשְׁלֹשָׁה גְבִעִים מְשֻׁקָּדִים בְּקָנֶה אֶחָד כַּפְתֹּר וָפָרַח כֵּן לְשֵׁשֶׁת הַקָּנִים הַיֹּצְאִים מִן־הַמְּנֹרָה׃

sheloshah gueviim meshuqadim baqaneh ha’ejad kaftor vaferaj ushloshah gueviim meshuqadim beqaneh ejad kaftor vafaraj ken lesheshet haqanim haiotzim min-hamnorah.

19 Tres copas en forma de flor de almendro en un brazo, con un cáliz y una flor; y tres copas en forma de flor de almendro en otro brazo, con un cáliz y una flor; así [era] en los seis brazos que salían del candelabro.


וּבַמְּנֹרָה אַרְבָּעָה גְבִעִים מְשֻׁקָּדִים כַּפְתֹּרֶיהָ וּפְרָחֶיהָ׃

uvamnorah arba’ah gueviim meshuqadim kaftoreha ufrajeha.

20 Y en la caña del candelabro había cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus cálices y sus flores.


וְכַפְתֹּר תַּחַת שְׁנֵי הַקָּנִים מִמֶּנָּה וְכַפְתֹּר תַּחַת שְׁנֵי הַקָּנִים מִמֶּנָּה וְכַפְתֹּר תַּחַת־שְׁנֵי הַקָּנִים מִמֶּנָּה לְשֵׁשֶׁת הַקָּנִים הַיֹּצְאִים מִמֶּנָּה׃

vejaftor tajat shene haqanim mimenah vejaftor tajat shene haqanim mimenah vejaftor tajat-shene haqanim mimenah lesheshet haqanim haiotzim mimenah.

21 Y había un cáliz debajo de los dos primeros brazos que salían de él, y un cáliz debajo de los otros dos brazos que salían de él, y un cáliz debajo de los dos últimos brazos que salían de él; así [era] en los seis brazos que salían de él.


כַּפְתֹּרֵיהֶם וּקְנֹתָם מִמֶּנָּה הָיוּ כֻּלָּהּ מִקְשָׁה אַחַת זָהָב טָהוֹר׃

kaftorehem uqnotam mimenah haiu kulah miqshah ajat zahav tahor.

22 Sus cálices y sus brazos eran de lo mismo; todo era una sola pieza labrada de oro puro.


וַיַּעַשׂ אֶת־נֵרֹתֶיהָ שִׁבְעָה וּמַלְקָחֶיהָ וּמַחְתֹּתֶיהָ זָהָב טָהוֹר׃

va’iaas et-neroteha shivah umalqajeha umajtoteha zahav tahor.

23 Hizo también sus siete lámparas, sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.


כִּכָּר זָהָב טָהוֹר עָשָׂה אֹתָהּ וְאֵת כׇּל־כֵּלֶיהָ׃ {פ}

kikar zahav tahor asah otah ve’et kol-keleha. {f}

24 De un talento de oro puro lo hizo, con todos sus utensilios.


וַיַּעַשׂ אֶת־מִזְבַּח הַקְּטֹרֶת עֲצֵי שִׁטִּים אַמָּה אׇרְכּוֹ וְאַמָּה רׇחְבּוֹ רָבוּעַ וְאַמָּתַיִם קֹמָתוֹ מִמֶּנּוּ הָיוּ קַרְנֹתָיו׃

va’iaas et-mizbaj haqtoret atze shitim amah orko veamah rojbo ravua veamataim qomato mimenu haiu qarnotav.

25 Hizo también el altar del incienso de madera de acacia; un codo [era] su longitud, y un codo su anchura, cuadrado, y dos codos su altura; sus cuernos eran de lo mismo.


וַיְצַף אֹתוֹ זָהָב טָהוֹר אֶת־גַּגּוֹ וְאֶת־קִירֹתָיו סָבִיב וְאֶת־קַרְנֹתָיו וַיַּעַשׂ לוֹ זֵר זָהָב סָבִיב׃

vaitzaf oto zahav tahor et-gago ve’et-qirotav saviv ve’et-qarnotav va’iaas lo zer zahav saviv.

26 Y lo revistió de oro puro: su cubierta, sus paredes alrededor, y sus cuernos; e hizo sobre él una cornisa de oro alrededor.


וּשְׁתֵּי טַבְּעֹת זָהָב עָשָׂה־לוֹ  מִתַּחַת לְזֵרוֹ עַל שְׁתֵּי צַלְעֹתָיו עַל שְׁנֵי צִדָּיו לְבָתִּים לְבַדִּים לָשֵׂאת אֹתוֹ בָּהֶם׃

ushte tabot zahav asah-lo  mitajat lezero al shete tzalotav al shene tzidav levatim levadim laset oto bahem.

27 Y le hizo dos anillos de oro debajo de su cornisa, en sus dos lados, en sus dos costados, como lugares para las varas para llevarlo con ellas.


וַיַּעַשׂ אֶת־הַבַּדִּים עֲצֵי שִׁטִּים וַיְצַף אֹתָם זָהָב׃

va’iaas et-habadim atze shitim vaitzaf otam zahav.

28 E hizo las varas de madera de acacia, y las revistió de oro.


וַיַּעַשׂ אֶת־שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה קֹדֶשׁ וְאֶת־קְטֹרֶת הַסַּמִּים טָהוֹר מַעֲשֵׂה רֹקֵחַ׃ {ס}

va’iaas et-shemen hamishjah qodesh ve’et-qetoret hasamim tahor maaseh roqeaj. {s}

29 Hizo también el aceite de la unción sagrada, y el incienso puro de especias, obra de perfumista.

וַיַּעַשׂ אֶת־מִזְבַּח הָעֹלָה עֲצֵי שִׁטִּים חָמֵשׁ אַמּוֹת אׇרְכּוֹ וְחָמֵשׁ־אַמּוֹת רׇחְבּוֹ רָבוּעַ וְשָׁלֹשׁ אַמּוֹת קֹמָתוֹ׃

va’iaas et-mizbaj haolah atze shitim jamesh amot orko vejamesh-amot rojbo ravua veshalosh amot qomato.

1 Hizo también el altar de la olá de madera de acacia; cinco codos [era] su longitud, y cinco codos su anchura, cuadrado, y tres codos su altura.


וַיַּעַשׂ קַרְנֹתָיו עַל אַרְבַּע פִּנֹּתָיו מִמֶּנּוּ הָיוּ קַרְנֹתָיו וַיְצַף אֹתוֹ נְחֹשֶׁת׃

va’iaas qarnotav al arba pinotav mimenu haiu qarnotav vaitzaf oto nejoshet.

2 E hizo sus cuernos en sus cuatro esquinas; sus cuernos eran de lo mismo; y lo revistió de cobre.


וַיַּעַשׂ אֶת־כׇּל־כְּלֵי הַמִּזְבֵּחַ אֶת־הַסִּירֹת וְאֶת־הַיָּעִים וְאֶת־הַמִּזְרָקֹת אֶת־הַמִּזְלָגֹת וְאֶת־הַמַּחְתֹּת כׇּל־כֵּלָיו עָשָׂה נְחֹשֶׁת׃

va’iaas et-kol-kele hamizbeaj et-hasirot ve’et-haiaim ve’et-hamizraqot et-hamizlagot ve’et-hamajtot kol-kelav asah nejoshet.

3 Hizo también todos los utensilios del altar: las calderas, las palas, los tazones, los garfios y los braseros; todos sus utensilios los hizo de cobre.


וַיַּעַשׂ לַמִּזְבֵּחַ מִכְבָּר מַעֲשֵׂה רֶשֶׁת נְחֹשֶׁת תַּחַת כַּרְכֻּבּוֹ מִלְּמַטָּה עַד־חֶצְיוֹ׃

va’iaas lamizbeaj mijbar maaseh reshet nejoshet tajat karkubo milmatah ad-jetzio.

4 Hizo también para el altar un enrejado de obra de rejilla de cobre, debajo de su cornisa, por abajo hasta la mitad de él.


וַיִּצֹק אַרְבַּע טַבָּעֹת בְּאַרְבַּע הַקְּצָוֺת לְמִכְבַּר הַנְּחֹשֶׁת בָּתִּים לַבַּדִּים׃

vaitzoq arba tabaot bearba haqtzaot lemijbar hanjoshet batim labadim.

5 Y fundió cuatro anillos en las cuatro esquinas del enrejado de cobre, como lugares para las varas.


וַיַּעַשׂ אֶת־הַבַּדִּים עֲצֵי שִׁטִּים וַיְצַף אֹתָם נְחֹשֶׁת׃

va’iaas et-habadim atze shitim vaitzaf otam nejoshet.

6 E hizo las varas de madera de acacia, y las revistió de cobre.


וַיָּבֵא אֶת־הַבַּדִּים בַּטַּבָּעֹת עַל צַלְעֹת הַמִּזְבֵּחַ לָשֵׂאת אֹתוֹ בָּהֶם נְבוּב לֻחֹת עָשָׂה אֹתוֹ׃ {ס}

va’iave et-habadim batabaot al tzalot hamizbeaj laset oto bahem nevuv lujot asah oto. {s}

7 Y metió las varas en los anillos a los lados del altar, para llevarlo con ellas. Lo hizo hueco, de tablas.


וַיַּעַשׂ אֵת הַכִּיּוֹר נְחֹשֶׁת וְאֵת כַּנּוֹ נְחֹשֶׁת בְּמַרְאֹת הַצֹּבְאֹת אֲשֶׁר צָבְאוּ פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃ {ס}

va’iaas et hakior nejoshet ve’et kano nejoshet bemarot hatzovot asher tzavu petaj ohel moed. {s}

8 Hizo también la fuente de cobre y su base de cobre, con los espejos de las mujeres que se congregaban a la entrada del Ohel Moed.


וַיַּעַשׂ אֶת־הֶחָצֵר לִפְאַת  נֶגֶב תֵּימָנָה קַלְעֵי הֶחָצֵר שֵׁשׁ מׇשְׁזָר מֵאָה בָּאַמָּה׃

va’iaas et-hejatzer lifat  neguev temanah qale hejatzer shesh moshzar meah ba’amah.

9 Hizo también el atrio; para el lado sur, hacia el Neguev, las cortinas del atrio eran de lino torcido, de cien codos;


עַמּוּדֵיהֶם עֶשְׂרִים וְאַדְנֵיהֶם עֶשְׂרִים נְחֹשֶׁת וָוֵי הָעַמּוּדִים וַחֲשֻׁקֵיהֶם כָּסֶף׃

amudehem esrim veadnehem esrim nejoshet vave ha’amudim vajashuqehem kasef.

10 Sus columnas eran veinte, con sus veinte basas de cobre; los capiteles de las columnas y sus molduras eran de plata.


וְלִפְאַת צָפוֹן מֵאָה בָאַמָּה עַמּוּדֵיהֶם עֶשְׂרִים וְאַדְנֵיהֶם עֶשְׂרִים נְחֹשֶׁת וָוֵי הָעַמּוּדִים וַחֲשֻׁקֵיהֶם כָּסֶף׃

velifat tzafon meah va’amah amudehem esrim veadnehem esrim nejoshet vave ha’amudim vajashuqehem kasef.

11 Y para el lado norte había cien codos, con sus veinte columnas y sus veinte basas de cobre; los capiteles de las columnas y sus molduras eran de plata.


וְלִפְאַת־יָם קְלָעִים חֲמִשִּׁים בָּאַמָּה עַמּוּדֵיהֶם עֲשָׂרָה וְאַדְנֵיהֶם עֲשָׂרָה וָוֵי הָעַמֻּדִים וַחֲשׁוּקֵיהֶם כָּסֶף׃

velifat-iam qelaim jamishim ba’amah amudehem asarah veadnehem asarah vave ha’amudim vajashuqehem kasef.

12 Y para el lado occidental había cortinas de cincuenta codos, con sus diez columnas y sus diez basas; los capiteles de las columnas y sus molduras eran de plata.


וְלִפְאַת קֵדְמָה מִזְרָחָה חֲמִשִּׁים אַמָּה׃

velifat qedmah mizrajah jamishim amah.

13 Y para el lado oriental, hacia el oriente, había cincuenta codos.


קְלָעִים חֲמֵשׁ־עֶשְׂרֵה אַמָּה אֶל־הַכָּתֵף עַמּוּדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וְאַדְנֵיהֶם שְׁלֹשָׁה׃

qelaim jamesh-esreh amah el-hakatef amudehem sheloshah veadnehem sheloshah.

14 Las cortinas para un lado de la puerta eran de quince codos, con sus tres columnas y sus tres basas.


וְלַכָּתֵף הַשֵּׁנִית מִזֶּה וּמִזֶּה לְשַׁעַר הֶחָצֵר קְלָעִים חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה עַמֻּדֵיהֶם שְׁלֹשָׁה וְאַדְנֵיהֶם שְׁלֹשָׁה׃

velakatef hashenit mizeh umizeh lesha’ar hejatzer qelaim jamesh esreh amah amudehem sheloshah veadnehem sheloshah.

15 Y para el segundo lado, a uno y otro lado de la puerta del atrio, había cortinas de quince codos, con sus tres columnas y sus tres basas.


כׇּל־קַלְעֵי הֶחָצֵר סָבִיב שֵׁשׁ מׇשְׁזָר׃

kol-qale hejatzer saviv shesh moshzar.

16 Todas las cortinas del atrio alrededor eran de lino torcido.


וְהָאֲדָנִים לָעַמֻּדִים נְחֹשֶׁת וָוֵי הָעַמּוּדִים וַחֲשׁוּקֵיהֶם כֶּסֶף וְצִפּוּי רָאשֵׁיהֶם כָּסֶף וְהֵם מְחֻשָּׁקִים כֶּסֶף כֹּל עַמֻּדֵי הֶחָצֵר׃

veha’adanim la’amudim nejoshet vave ha’amudim vajashuqehem kesef vetzipui rashehem kasef vehem mejushaqim kesef kol amude hejatzer.

17 Y las basas para las columnas eran de cobre; los capiteles de las columnas y sus molduras eran de plata; y el revestimiento de sus cabezas era de plata; y estaban rodeadas de plata todas las columnas del atrio.


וּמָסַךְ שַׁעַר הֶחָצֵר מַעֲשֵׂה רֹקֵם תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מׇשְׁזָר וְעֶשְׂרִים אַמָּה אֹרֶךְ וְקוֹמָה בְרֹחַב חָמֵשׁ אַמּוֹת לְעֻמַּת קַלְעֵי הֶחָצֵר׃

umasaj sha’ar hejatzer maaseh roqem tejelet veargaman vetola’at shani veshesh moshzar ve’esrim amah orej veqomah verojav jamesh amot leumat qale hejatzer.

18 Y la cortina de la puerta del atrio era de obra de bordador, de azul, púrpura, carmesí y lino torcido; y veinte codos [era] su longitud, y la altura en el ancho era de cinco codos, conforme a las cortinas del atrio.


וְעַמֻּדֵיהֶם אַרְבָּעָה וְאַדְנֵיהֶם אַרְבָּעָה נְחֹשֶׁת וָוֵיהֶם כֶּסֶף וְצִפּוּי רָאשֵׁיהֶם וַחֲשֻׁקֵיהֶם כָּסֶף׃

veamudehem arba’ah veadnehem arba’ah nejoshet vavehem kesef vetzipui rashehem vajashuqehem kasef.

19 Y sus columnas eran cuatro, con sus cuatro basas de cobre; sus capiteles eran de plata, y el revestimiento de sus cabezas y sus molduras era de plata.


וְכׇל־הַיְתֵדֹת לַמִּשְׁכָּן וְלֶחָצֵר סָבִיב נְחֹשֶׁת׃ {ס}

vejol-haitedot lamishkan velejatzer saviv nejoshet. {s}

20 Y todas las estacas del mishkán y del atrio alrededor eran de cobre.


אֵלֶּה פְקוּדֵי הַמִּשְׁכָּן מִשְׁכַּן הָעֵדֻת אֲשֶׁר פֻּקַּד עַל־פִּי מֹשֶׁה עֲבֹדַת הַלְוִיִּם בְּיַד אִיתָמָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן׃

eleh fequde hamishkan mishkan ha’edut asher puqad al-pi mosheh avodat halvi’im beiad itamar ben-aharon hakohen.

21 Estos [son] los recuentos del mishkán, del mishkán del testimonio, los cuales fueron contados por orden de Moshé, por obra de los levitas, a cargo de Itamar, hijo de Aharón el kohen.


וּבְצַלְאֵל בֶּן־אוּרִי בֶן־חוּר לְמַטֵּה יְהוּדָה עָשָׂה אֵת כׇּל־אֲשֶׁר־צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃

uvtzalel ben-uri ven-jur lemateh Iehuda asah et kol-asher-tzivah Hashem et-mosheh.

22 Y Betzalel, hijo de Uri, hijo de Jur, de la tribu de Iehudá, hizo todo lo que Hashem había mandado a Moshé;


וְאִתּוֹ אׇהֳלִיאָב בֶּן־אֲחִיסָמָךְ לְמַטֵּה־דָן חָרָשׁ וְחֹשֵׁב וְרֹקֵם בַּתְּכֵלֶת וּבָאַרְגָּמָן וּבְתוֹלַעַת הַשָּׁנִי וּבַשֵּׁשׁ׃ {ס}

veito oholiav ben-ajisamaj lemateh-dan jarash vejoshev veroqem batjelet uva’argaman uvtola’at hashani uvashesh. {s}

23 Y con él [estaba] Oholiav, hijo de Ajisamaj, de la tribu de Dan, artífice, diseñador y bordador en azul, púrpura, carmesí y lino fino.


כׇּל־הַזָּהָב הֶעָשׂוּי לַמְּלָאכָה בְּכֹל מְלֶאכֶת הַקֹּדֶשׁ וַיְהִי  זְהַב הַתְּנוּפָה תֵּשַׁע וְעֶשְׂרִים כִּכָּר וּשְׁבַע מֵאוֹת וּשְׁלֹשִׁים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ׃

kol-hazahav he’asui lamlajah bejol melejet haqodesh vaihi  zehav hatnufah tesha ve’esrim kikar ushva meot ushloshim sheqel besheqel haqodesh.

24 Todo el oro empleado en la obra, en toda la obra del santuario, el oro de la ofrenda, fue de veintinueve talentos y setecientos treinta sheqalim, según el sheqel del santuario.


וְכֶסֶף פְּקוּדֵי הָעֵדָה מְאַת כִּכָּר וְאֶלֶף וּשְׁבַע מֵאוֹת וַחֲמִשָּׁה וְשִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ׃

vejesef pequde ha’edah meat kikar ve’elef ushva meot vajamishah veshivim sheqel besheqel haqodesh.

25 Y la plata de los que fueron contados de la congregación fue de cien talentos y mil setecientos setenta y cinco sheqalim, según el sheqel del santuario;


בֶּקַע לַגֻּלְגֹּלֶת מַחֲצִית הַשֶּׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ לְכֹל הָעֹבֵר עַל־הַפְּקֻדִים מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה לְשֵׁשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים׃

beqa lagulgolet majatzit hasheqel besheqel haqodesh lejol haover al-hapqudim miben esrim shanah vamalah leshesh-meot elef ushloshet alafim vajamesh meot vajamishim.

26 Un beka por cabeza (medio sheqel, según el sheqel del santuario), para todos los que pasaron por el censo, de veinte años arriba, para seiscientos tres mil quinientos cincuenta.


וַיְהִי מְאַת כִּכַּר הַכֶּסֶף לָצֶקֶת אֵת אַדְנֵי הַקֹּדֶשׁ וְאֵת אַדְנֵי הַפָּרֹכֶת מְאַת אֲדָנִים לִמְאַת הַכִּכָּר כִּכָּר לָאָדֶן׃

vaihi meat kikar hakesef latzeqet et adne haqodesh ve’et adne haparojet meat adanim limat hakikar kikar la’aden.

27 Y fueron los cien talentos de plata para fundir las basas del santuario y las basas del velo: cien basas de los cien talentos; un talento por basa.


וְאֶת־הָאֶלֶף וּשְׁבַע הַמֵּאוֹת וַחֲמִשָּׁה וְשִׁבְעִים עָשָׂה וָוִים לָעַמּוּדִים וְצִפָּה רָאשֵׁיהֶם וְחִשַּׁק אֹתָם׃

ve’et-ha’elef ushva hameot vajamishah veshivim asah vavim la’amudim vetzipah rashehem vejishaq otam.

28 Y con los mil setecientos setenta y cinco [sheqalim] hizo los capiteles de las columnas, y revistió sus cabezas, y las rodeó.


וּנְחֹשֶׁת הַתְּנוּפָה שִׁבְעִים כִּכָּר וְאַלְפַּיִם וְאַרְבַּע־מֵאוֹת שָׁקֶל׃

unjoshet hatnufah shivim kikar vealpaim vearba-meot shaqel.

29 Y el cobre de la ofrenda fue de setenta talentos y dos mil cuatrocientos sheqalim.


וַיַּעַשׂ בָּהּ אֶת־אַדְנֵי פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וְאֵת מִזְבַּח הַנְּחֹשֶׁת וְאֶת־מִכְבַּר הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר־לוֹ וְאֵת כׇּל־כְּלֵי הַמִּזְבֵּחַ׃

va’iaas bah et-adne petaj ohel moed ve’et mizbaj hanjoshet ve’et-mijbar hanjoshet asher-lo ve’et kol-kele hamizbeaj.

30 E hizo con él las basas para la entrada del Ohel Moed, y el altar de cobre, y su enrejado de cobre, y todos los utensilios del altar,


וְאֶת־אַדְנֵי הֶחָצֵר סָבִיב וְאֶת־אַדְנֵי שַׁעַר הֶחָצֵר וְאֵת כׇּל־יִתְדֹת הַמִּשְׁכָּן וְאֶת־כׇּל־יִתְדֹת הֶחָצֵר סָבִיב׃

ve’et-adne hejatzer saviv ve’et-adne sha’ar hejatzer ve’et kol-itdot hamishkan ve’et-kol-itdot hejatzer saviv.

31 Y las basas del atrio alrededor, y las basas de la puerta del atrio, y todas las estacas del mishkán, y todas las estacas del atrio alrededor.

וּמִן־הַתְּכֵלֶת וְהָאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת הַשָּׁנִי עָשׂוּ בִגְדֵי־שְׂרָד לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ וַיַּעֲשׂוּ אֶת־בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ אֲשֶׁר לְאַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ {פ}

umin-hatjelet veha’argaman vetola’at hashani asu vigde-serad lesharet baqodesh va’iaasu et-bigde haqodesh asher leaharon ka’asher tzivah Hashem et-mosheh. {f}

1 Y del azul, púrpura y carmesí hicieron vestiduras de servicio para servir en el santuario, e hicieron las vestiduras sagradas para Aharón, como Hashem había mandado a Moshé.


וַיַּעַשׂ אֶת־הָאֵפֹד זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מׇשְׁזָר׃

va’iaas et-ha’efod zahav tejelet veargaman vetola’at shani veshesh moshzar.

2 Hizo también el efod de oro, azul, púrpura, carmesí y lino torcido.


וַיְרַקְּעוּ אֶת־פַּחֵי הַזָּהָב וְקִצֵּץ פְּתִילִם לַעֲשׂוֹת בְּתוֹךְ הַתְּכֵלֶת וּבְתוֹךְ הָאַרְגָּמָן וּבְתוֹךְ תּוֹלַעַת הַשָּׁנִי וּבְתוֹךְ הַשֵּׁשׁ מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב׃

vairaqu et-paje hazahav veqitzetz petilim la’asot betoj hatjelet uvtoj ha’argaman uvtoj tola’at hashani uvtoj hashesh maaseh joshev.

3 Y batieron láminas de oro, y cortaron hilos para tejerlos entre el azul, la púrpura, el carmesí y el lino, obra de diseñador.


כְּתֵפֹת עָשׂוּ־לוֹ חֹבְרֹת עַל־שְׁנֵי (קצוותו) [קְצוֹתָיו] חֻבָּר׃

ketefot asu-lo jovrot al-shene (qtzvvtv) [qetzotav] jubar.

4 Hicieron hombreras para unirlo; en sus dos extremos estaba unido.


וְחֵשֶׁב אֲפֻדָּתוֹ אֲשֶׁר עָלָיו מִמֶּנּוּ הוּא כְּמַעֲשֵׂהוּ זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מׇשְׁזָר כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ {ס}

vejeshev afudato asher alav mimenu hu kemaasehu zahav tejelet veargaman vetola’at shani veshesh moshzar ka’asher tzivah Hashem et-mosheh. {s}

5 Y el cinto del efod que [estaba] sobre él era de lo mismo, conforme a su hechura: de oro, azul, púrpura, carmesí y lino torcido, como Hashem había mandado a Moshé.


וַיַּעֲשׂוּ אֶת־אַבְנֵי הַשֹּׁהַם מֻסַבֹּת מִשְׁבְּצֹת זָהָב מְפֻתָּחֹת פִּתּוּחֵי חוֹתָם עַל־שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

va’iaasu et-avne hashoham musabot mishbetzot zahav mefutajot pituje jotam al-shemot bene Israel.

6 Y labraron las piedras de ónice montadas en engastes de oro, grabadas como los grabados de un sello, con los nombres de los hijos de Israel.


וַיָּשֶׂם אֹתָם עַל כִּתְפֹת הָאֵפֹד אַבְנֵי זִכָּרוֹן לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ {פ}

va’iasem otam al kitfot ha’efod avne zikaron livne Israel ka’asher tzivah Hashem et-mosheh. {f}

7 Y las puso sobre las hombreras del efod, como piedras memoriales para los hijos de Israel, como Hashem había mandado a Moshé.


וַיַּעַשׂ אֶת־הַחֹשֶׁן מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב כְּמַעֲשֵׂה אֵפֹד זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מׇשְׁזָר׃

va’iaas et-hajoshen maaseh joshev kemaaseh efod zahav tejelet veargaman vetola’at shani veshesh moshzar.

8 Hizo también el pectoral de obra de diseñador, como la obra del efod: de oro, azul, púrpura, carmesí y lino torcido.


רָבוּעַ הָיָה כָּפוּל עָשׂוּ אֶת־הַחֹשֶׁן זֶרֶת אׇרְכּוֹ וְזֶרֶת רׇחְבּוֹ כָּפוּל׃

ravua haiah kaful asu et-hajoshen zeret orko vezeret rojbo kaful.

9 Era cuadrado y doble; hicieron el pectoral de un palmo de largo y un palmo de ancho, doble.


וַיְמַלְאוּ־בוֹ אַרְבָּעָה טוּרֵי אָבֶן טוּר אֹדֶם פִּטְדָה וּבָרֶקֶת הַטּוּר הָאֶחָד׃

vaimalu-vo arba’ah ture aven tur odem pitdah uvareqet hatur ha’ejad.

10 Y lo llenaron de cuatro hileras de piedras: una hilera [con] un rubí, un topacio y una esmeralda; esta era la primera hilera;


וְהַטּוּר הַשֵּׁנִי נֹפֶךְ סַפִּיר וְיָהֲלֹם׃

vehatur hasheni nofej sapir ve’iahalom.

11 Y la segunda hilera: un carbunclo, un zafiro y un diamante;


וְהַטּוּר הַשְּׁלִישִׁי לֶשֶׁם שְׁבוֹ וְאַחְלָמָה׃

vehatur hashlishi leshem shevo veajlamah.

12 Y la tercera hilera: un jacinto, una ágata y una amatista;


וְהַטּוּר הָרְבִיעִי תַּרְשִׁישׁ שֹׁהַם וְיָשְׁפֵה מוּסַבֹּת מִשְׁבְּצֹת זָהָב בְּמִלֻּאֹתָם׃

vehatur harvii tarshish shoham ve’iashfeh musabot mishbetzot zahav bemiluotam.

13 Y la cuarta hilera: un berilo, un ónice y un jaspe; montadas en engastes de oro eran en sus engastes.


וְהָאֲבָנִים עַל־שְׁמֹת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל הֵנָּה שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה עַל־שְׁמֹתָם פִּתּוּחֵי חֹתָם אִישׁ עַל־שְׁמוֹ לִשְׁנֵים עָשָׂר שָׁבֶט׃

veha’avanim al-shemot bene-Israel henah shetem esreh al-shemotam pituje jotam ish al-shemo lishnem asar shavet.

14 Y las piedras eran conforme a los nombres de los hijos de Israel, doce, conforme a sus nombres, grabadas como los grabados de un sello, cada una con su nombre, para las doce tribus.


וַיַּעֲשׂוּ עַל־הַחֹשֶׁן שַׁרְשְׁרֹת גַּבְלֻת מַעֲשֵׂה עֲבֹת זָהָב טָהוֹר׃

va’iaasu al-hajoshen sharsherot gavlut maaseh avot zahav tahor.

15 Hicieron también sobre el pectoral cadenas de forma de trenza, de obra de cordones, de oro puro.


וַיַּעֲשׂוּ שְׁתֵּי מִשְׁבְּצֹת זָהָב וּשְׁתֵּי טַבְּעֹת זָהָב וַיִּתְּנוּ אֶת־שְׁתֵּי הַטַּבָּעֹת עַל־שְׁנֵי קְצוֹת הַחֹשֶׁן׃

va’iaasu shete mishbetzot zahav ushte tabot zahav vaitnu et-shete hatabaot al-shene qetzot hajoshen.

16 E hicieron dos engastes de oro y dos anillos de oro, y pusieron los dos anillos en los dos extremos del pectoral.


וַיִּתְּנוּ שְׁתֵּי הָעֲבֹתֹת הַזָּהָב עַל־שְׁתֵּי הַטַּבָּעֹת עַל־קְצוֹת הַחֹשֶׁן׃

vaitnu shete ha’avotot hazahav al-shete hatabaot al-qetzot hajoshen.

17 Y pusieron las dos trenzas de oro en los dos anillos en los extremos del pectoral.


וְאֵת שְׁתֵּי קְצוֹת שְׁתֵּי הָעֲבֹתֹת נָתְנוּ עַל־שְׁתֵּי הַמִּשְׁבְּצֹת וַיִּתְּנֻם עַל־כִּתְפֹת הָאֵפֹד אֶל־מוּל פָּנָיו׃

ve’et shete qetzot shete ha’avotot natnu al-shete hamishbetzot vaitnum al-kitfot ha’efod el-mul panav.

18 Y sujetaron los dos extremos de las dos trenzas en los dos engastes, y los pusieron sobre las hombreras del efod, en su parte delantera.


וַיַּעֲשׂוּ שְׁתֵּי טַבְּעֹת זָהָב וַיָּשִׂימוּ עַל־שְׁנֵי קְצוֹת הַחֹשֶׁן עַל־שְׂפָתוֹ אֲשֶׁר אֶל־עֵבֶר הָאֵפֹד בָּיְתָה׃

va’iaasu shete tabot zahav va’iasimu al-shene qetzot hajoshen al-sefato asher el-ever ha’efod baitah.

19 Hicieron también dos anillos de oro, y los pusieron en los dos extremos del pectoral, en su orilla que [estaba] al lado del efod, por dentro.


וַיַּעֲשׂוּ שְׁתֵּי טַבְּעֹת זָהָב וַיִּתְּנֻם עַל־שְׁתֵּי כִתְפֹת הָאֵפֹד מִלְּמַטָּה מִמּוּל פָּנָיו לְעֻמַּת מַחְבַּרְתּוֹ מִמַּעַל לְחֵשֶׁב הָאֵפֹד׃

va’iaasu shete tabot zahav vaitnum al-shete jitfot ha’efod milmatah mimul panav leumat majbarto mimaal lejeshev ha’efod.

20 E hicieron otros dos anillos de oro, y los pusieron en las dos hombreras del efod, por abajo, en su parte delantera, enfrente de su unión, encima del cinto del efod.


וַיִּרְכְּסוּ אֶת־הַחֹשֶׁן מִטַּבְּעֹתָיו אֶל־טַבְּעֹת הָאֵפֹד בִּפְתִיל תְּכֵלֶת לִהְיֹת עַל־חֵשֶׁב הָאֵפֹד וְלֹא־יִזַּח הַחֹשֶׁן מֵעַל הָאֵפֹד כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ {פ}

vairkesu et-hajoshen mitabotav el-tabot ha’efod biftil tejelet lihiot al-jeshev ha’efod velo-izaj hajoshen meal ha’efod ka’asher tzivah Hashem et-mosheh. {f}

21 Y ataron el pectoral con sus anillos a los anillos del efod con un cordón de azul, para que estuviese sobre el cinto del efod, y no se separase el pectoral del efod, como Hashem había mandado a Moshé.


וַיַּעַשׂ אֶת־מְעִיל הָאֵפֹד מַעֲשֵׂה אֹרֵג כְּלִיל תְּכֵלֶת׃

va’iaas et-meil ha’efod maaseh oreg kelil tejelet.

22 Hizo también el manto del efod de obra de tejedor, todo de azul.


וּפִי־הַמְּעִיל בְּתוֹכוֹ כְּפִי תַחְרָא שָׂפָה לְפִיו סָבִיב לֹא יִקָּרֵעַ׃

ufi-hamil betojo kefi tajra safah lefiu saviv lo iqarea.

23 Y la abertura del manto en medio de él era como la abertura de una cota de malla, con un borde alrededor de la abertura, para que no se rompiese.


וַיַּעֲשׂוּ עַל־שׁוּלֵי הַמְּעִיל רִמּוֹנֵי תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי מׇשְׁזָר׃

va’iaasu al-shule hamil rimone tejelet veargaman vetola’at shani moshzar.

24 E hicieron en las orlas del manto granadas de azul, púrpura y carmesí torcido.


וַיַּעֲשׂוּ פַעֲמֹנֵי זָהָב טָהוֹר וַיִּתְּנוּ אֶת־הַפַּעֲמֹנִים בְּתוֹךְ הָרִמֹּנִים עַל־שׁוּלֵי הַמְּעִיל סָבִיב בְּתוֹךְ הָרִמֹּנִים׃

va’iaasu faamone zahav tahor vaitnu et-hapaamonim betoj harimonim al-shule hamil saviv betoj harimonim.

25 Hicieron también campanillas de oro puro, y pusieron las campanillas entre las granadas en las orlas del manto alrededor, entre las granadas:


פַּעֲמֹן וְרִמֹּן פַּעֲמֹן וְרִמֹּן עַל־שׁוּלֵי הַמְּעִיל סָבִיב לְשָׁרֵת כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ {ס}

paamon verimon paamon verimon al-shule hamil saviv lesharet ka’asher tzivah Hashem et-mosheh. {s}

26 Una campanilla y una granada, una campanilla y una granada, en las orlas del manto alrededor, para servir, como Hashem había mandado a Moshé.


וַיַּעֲשׂוּ אֶת־הַכׇּתְנֹת שֵׁשׁ מַעֲשֵׂה אֹרֵג לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו׃

va’iaasu et-hakotnot shesh maaseh oreg leaharon ulvanav.

27 Hicieron también las túnicas de lino fino de obra de tejedor, para Aharón y para sus hijos;


וְאֵת הַמִּצְנֶפֶת שֵׁשׁ וְאֶת־פַּאֲרֵי הַמִּגְבָּעֹת שֵׁשׁ וְאֶת־מִכְנְסֵי הַבָּד שֵׁשׁ מׇשְׁזָר׃

ve’et hamitznefet shesh ve’et-paare hamigbaot shesh ve’et-mijnese habad shesh moshzar.

28 Y la mitra de lino fino, y los adornos de las tiaras de lino fino, y los calzoncillos de lino fino torcido;


וְאֶת־הָאַבְנֵט שֵׁשׁ מׇשְׁזָר וּתְכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי מַעֲשֵׂה רֹקֵם כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ {ס}

ve’et-ha’avnet shesh moshzar utjelet veargaman vetola’at shani maaseh roqem ka’asher tzivah Hashem et-mosheh. {s}

29 Y el cinto de lino fino torcido, azul, púrpura y carmesí, de obra de bordador, como Hashem había mandado a Moshé.


וַיַּעֲשׂוּ אֶת־צִיץ נֵזֶר־הַקֹּדֶשׁ זָהָב טָהוֹר וַיִּכְתְּבוּ עָלָיו מִכְתַּב פִּתּוּחֵי חוֹתָם קֹדֶשׁ לַיהֹוָה׃

va’iaasu et-tzitz nezer-haqodesh zahav tahor vaijtevu alav mijtav pituje jotam qodesh la’Hashem.

30 Hicieron también la lámina de la diadema santa de oro puro, y escribieron en ella como grabado de sello: SANTIDAD A HASHEM.


וַיִּתְּנוּ עָלָיו פְּתִיל תְּכֵלֶת לָתֵת עַל־הַמִּצְנֶפֶת מִלְמָעְלָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ {ס}

vaitnu alav petil tejelet latet al-hamitznefet milmalah ka’asher tzivah Hashem et-mosheh. {s}

31 Y pusieron en ella un cordón de azul, para sujetarla sobre la mitra, por arriba, como Hashem había mandado a Moshé.


וַתֵּכֶל כׇּל־עֲבֹדַת מִשְׁכַּן אֹהֶל מוֹעֵד וַיַּעֲשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה כֵּן עָשׂוּ׃ {פ}

vatejel kol-avodat mishkan ohel moed va’iaasu bene Israel kejol asher tzivah Hashem et-mosheh ken asu. {f}

32 Así fue terminada toda la obra del mishkán del Ohel Moed; e hicieron los hijos de Israel conforme a todo lo que Hashem había mandado a Moshé; así lo hicieron.


וַיָּבִיאוּ אֶת־הַמִּשְׁכָּן אֶל־מֹשֶׁה אֶת־הָאֹהֶל וְאֶת־כׇּל־כֵּלָיו קְרָסָיו קְרָשָׁיו בְּרִיחָו וְעַמֻּדָיו וַאֲדָנָיו׃

va’iaviu et-hamishkan el-mosheh et-haohel ve’et-kol-kelav qerasav qerashav berijav veamudav va’adanav.

33 Y trajeron el mishkán a Moshé: la tienda y todos sus utensilios, sus corchetes, sus tablas, sus barras, sus columnas y sus basas;


וְאֶת־מִכְסֵה עוֹרֹת הָאֵילִם הַמְאׇדָּמִים וְאֶת־מִכְסֵה עֹרֹת הַתְּחָשִׁים וְאֵת פָּרֹכֶת הַמָּסָךְ׃

ve’et-mijseh orot ha’elim hamodamim ve’et-mijseh orot hatjashim ve’et parojet hamasaj.

34 Y la cubierta de pieles de carneros teñidas de rojo, y la cubierta de pieles de tejash, y el velo de la cortina;


אֶת־אֲרוֹן הָעֵדֻת וְאֶת־בַּדָּיו וְאֵת הַכַּפֹּרֶת׃

et-aron ha’edut ve’et-badav ve’et hakaporet.

35 El arca del testimonio y sus varas, y la cubierta;


אֶת־הַשֻּׁלְחָן אֶת־כׇּל־כֵּלָיו וְאֵת לֶחֶם הַפָּנִים׃

et-hashuljan et-kol-kelav ve’et lejem hapanim.

36 La mesa, todos sus utensilios, y el pan de la Presencia;


אֶת־הַמְּנֹרָה הַטְּהֹרָה אֶת־נֵרֹתֶיהָ נֵרֹת הַמַּעֲרָכָה וְאֶת־כׇּל־כֵּלֶיהָ וְאֵת שֶׁמֶן הַמָּאוֹר׃

et-hamnorah hathorah et-neroteha nerot hamaarajah ve’et-kol-keleha ve’et shemen hamaor.

37 El candelabro puro, sus lámparas, las lámparas que debían estar en orden, y todos sus utensilios, y el aceite para el alumbrado;


וְאֵת מִזְבַּח הַזָּהָב וְאֵת שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְאֵת קְטֹרֶת הַסַּמִּים וְאֵת מָסַךְ פֶּתַח הָאֹהֶל׃

ve’et mizbaj hazahav ve’et shemen hamishjah ve’et qetoret hasamim ve’et masaj petaj haohel.

38 Y el altar de oro, y el aceite de la unción, y el incienso de las especias, y la cortina de la entrada de la tienda;


אֵת  מִזְבַּח הַנְּחֹשֶׁת וְאֶת־מִכְבַּר הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר־לוֹ אֶת־בַּדָּיו וְאֶת־כׇּל־כֵּלָיו אֶת־הַכִּיֹּר וְאֶת־כַּנּוֹ׃

et  mizbaj hanjoshet ve’et-mijbar hanjoshet asher-lo et-badav ve’et-kol-kelav et-hakior ve’et-kano.

39 El altar de cobre, su enrejado de cobre, sus varas y todos sus utensilios, la fuente y su base;


אֵת קַלְעֵי הֶחָצֵר אֶת־עַמֻּדֶיהָ וְאֶת־אֲדָנֶיהָ וְאֶת־הַמָּסָךְ לְשַׁעַר הֶחָצֵר אֶת־מֵיתָרָיו וִיתֵדֹתֶיהָ וְאֵת כׇּל־כְּלֵי עֲבֹדַת הַמִּשְׁכָּן לְאֹהֶל מוֹעֵד׃

et qale hejatzer et-amudeha ve’et-adaneha ve’et-hamasaj lesha’ar hejatzer et-metarav vitedoteha ve’et kol-kele avodat hamishkan leohel moed.

40 Las cortinas del atrio, sus columnas, sus basas, y la cortina para la puerta del atrio, sus cuerdas, sus estacas, y todos los utensilios del servicio del mishkán, para el Ohel Moed;


אֶת־בִּגְדֵי הַשְּׂרָד לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ אֶת־בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ לְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן וְאֶת־בִּגְדֵי בָנָיו לְכַהֵן׃

et-bigde hasּrad lesharet baqodesh et-bigde haqodesh leaharon hakohen ve’et-bigde vanav lejahen.

41 Las vestiduras de servicio para servir en el santuario, las vestiduras sagradas para Aharón el kohen, y las vestiduras de sus hijos para servir como kohanim.


כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה כֵּן עָשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֵת כׇּל־הָעֲבֹדָה׃

kejol asher-tzivah Hashem et-mosheh ken asu bene Israel et kol-ha’avodah.

42 Conforme a todo lo que Hashem había mandado a Moshé, así hicieron los hijos de Israel toda la obra.


וַיַּרְא מֹשֶׁה אֶת־כׇּל־הַמְּלָאכָה וְהִנֵּה עָשׂוּ אֹתָהּ כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה כֵּן עָשׂוּ וַיְבָרֶךְ אֹתָם מֹשֶׁה׃ {פ}

va’iar mosheh et-kol-hamlajah vehineh asu otah ka’asher tzivah Hashem ken asu vaivarej otam mosheh. {f}

43 Y vio Moshé toda la obra, y he aquí que la habían hecho como Hashem había mandado; así la hicieron. Y Moshé los bendijo.

וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

vaidaber Hashem el-mosheh lemor.

1 Y habló Hashem a Moshé diciendo:


בְּיוֹם־הַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ תָּקִים אֶת־מִשְׁכַּן אֹהֶל מוֹעֵד׃

beiom-hajodesh harishon be’ejad lajodesh taqim et-mishkan ohel moed.

2 En el día del mes primero, el primero del mes, levantarás el mishkán del Ohel Moed.


וְשַׂמְתָּ שָׁם אֵת אֲרוֹן הָעֵדוּת וְסַכֹּתָ עַל־הָאָרֹן אֶת־הַפָּרֹכֶת׃

vesamta sham et aron ha’edut vesakota al-ha’aron et-haparojet.

3 Y pondrás allí el arca del testimonio, y cubrirás el arca con el velo.


וְהֵבֵאתָ אֶת־הַשֻּׁלְחָן וְעָרַכְתָּ אֶת־עֶרְכּוֹ וְהֵבֵאתָ אֶת־הַמְּנֹרָה וְהַעֲלֵיתָ אֶת־נֵרֹתֶיהָ׃

veheveta et-hashuljan vearajta et-erko veheveta et-hamnorah veha’aleta et-neroteha.

4 Y traerás la mesa, y ordenarás su ordenanza; y traerás el candelabro, y encenderás sus lámparas.


וְנָתַתָּה אֶת־מִזְבַּח הַזָּהָב לִקְטֹרֶת לִפְנֵי אֲרוֹן הָעֵדֻת וְשַׂמְתָּ אֶת־מָסַךְ הַפֶּתַח לַמִּשְׁכָּן׃

venatatah et-mizbaj hazahav liqtoret lifne aron ha’edut vesamta et-masaj hapetaj lamishkan.

5 Y pondrás el altar de oro para el incienso delante del arca del testimonio, y pondrás la cortina de la entrada al mishkán.


וְנָתַתָּה אֵת מִזְבַּח הָעֹלָה לִפְנֵי פֶּתַח מִשְׁכַּן אֹהֶל־מוֹעֵד׃

venatatah et mizbaj haolah lifne petaj mishkan ohel-moed.

6 Y pondrás el altar de la olá delante de la entrada del mishkán del Ohel Moed.


וְנָתַתָּ אֶת־הַכִּיֹּר בֵּין־אֹהֶל מוֹעֵד וּבֵין הַמִּזְבֵּחַ וְנָתַתָּ שָׁם מָיִם׃

venatata et-hakior bein-ohel moed uvein hamizbeaj venatata sham maim.

7 Y pondrás la fuente entre el Ohel Moed y el altar, y pondrás allí agua.


וְשַׂמְתָּ אֶת־הֶחָצֵר סָבִיב וְנָתַתָּ אֶת־מָסַךְ שַׁעַר הֶחָצֵר׃

vesamta et-hejatzer saviv venatata et-masaj sha’ar hejatzer.

8 Y pondrás el atrio alrededor, y pondrás la cortina de la puerta del atrio.


וְלָקַחְתָּ אֶת־שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וּמָשַׁחְתָּ אֶת־הַמִּשְׁכָּן וְאֶת־כׇּל־אֲשֶׁר־בּוֹ וְקִדַּשְׁתָּ אֹתוֹ וְאֶת־כׇּל־כֵּלָיו וְהָיָה קֹדֶשׁ׃

velaqajta et-shemen hamishjah umashajta et-hamishkan ve’et-kol-asher-bo veqidashta oto ve’et-kol-kelav vehaiah qodesh.

9 Y tomarás el aceite de la unción, y ungirás el mishkán y todo lo que [está] en él, y lo consagrarás con todos sus utensilios, y será qódesh.


וּמָשַׁחְתָּ אֶת־מִזְבַּח הָעֹלָה וְאֶת־כׇּל־כֵּלָיו וְקִדַּשְׁתָּ אֶת־הַמִּזְבֵּחַ וְהָיָה הַמִּזְבֵּחַ קֹדֶשׁ קׇדָשִׁים׃

umashajta et-mizbaj haolah ve’et-kol-kelav veqidashta et-hamizbeaj vehaiah hamizbeaj qodesh qodashim.

10 Y ungirás el altar de la olá y todos sus utensilios, y consagrarás el altar, y será el altar Qódesh Qadoshim.


וּמָשַׁחְתָּ אֶת־הַכִּיֹּר וְאֶת־כַּנּוֹ וְקִדַּשְׁתָּ אֹתוֹ׃

umashajta et-hakior ve’et-kano veqidashta oto.

11 Y ungirás la fuente y su base, y la consagrarás.


וְהִקְרַבְתָּ אֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וְרָחַצְתָּ אֹתָם בַּמָּיִם׃

vehiqravta et-aharon ve’et-banav el-petaj ohel moed verajatzta otam bamaim.

12 Y harás acercar a Aharón y a sus hijos a la entrada del Ohel Moed, y los lavarás con agua.


וְהִלְבַּשְׁתָּ אֶת־אַהֲרֹן אֵת בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ וּמָשַׁחְתָּ אֹתוֹ וְקִדַּשְׁתָּ אֹתוֹ וְכִהֵן לִי׃

vehilbashta et-aharon et bigde haqodesh umashajta oto veqidashta oto vejihen li.

13 Y vestirás a Aharón las vestiduras sagradas, y lo ungirás, y lo consagrarás, y será kohen para mí.


וְאֶת־בָּנָיו תַּקְרִיב וְהִלְבַּשְׁתָּ אֹתָם כֻּתֳּנֹת׃

ve’et-banav taqriv vehilbashta otam kutonot.

14 Y harás acercar a sus hijos, y los vestirás con túnicas.


וּמָשַׁחְתָּ אֹתָם כַּאֲשֶׁר מָשַׁחְתָּ אֶת־אֲבִיהֶם וְכִהֲנוּ לִי וְהָיְתָה לִהְיֹת לָהֶם מׇשְׁחָתָם לִכְהֻנַּת עוֹלָם לְדֹרֹתָם׃

umashajta otam ka’asher mashajta et-avihem vejihanu li vehaitah lihiot lahem moshjatam lijhunat olam ledorotam.

15 Y los ungirás como ungiste a su padre, y serán kohanim para mí; y será que su unción les será para sacerdocio perpetuo por sus generaciones.


וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֹתוֹ כֵּן עָשָׂה׃ {ס}

va’iaas mosheh kejol asher tzivah Hashem oto ken asah. {s}

16 Y Moshé hizo conforme a todo lo que Hashem le había mandado; así lo hizo.


וַיְהִי בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הוּקַם הַמִּשְׁכָּן׃

vaihi bajodesh harishon bashanah hashenit be’ejad lajodesh huqam hamishkan.

17 Y sucedió en el mes primero del segundo año, el primero del mes, que fue erigido el mishkán.


וַיָּקֶם מֹשֶׁה אֶת־הַמִּשְׁכָּן וַיִּתֵּן אֶת־אֲדָנָיו וַיָּשֶׂם אֶת־קְרָשָׁיו וַיִּתֵּן אֶת־בְּרִיחָיו וַיָּקֶם אֶת־עַמּוּדָיו׃

va’iaqem mosheh et-hamishkan vaiten et-adanav va’iasem et-qerashav vaiten et-berijav va’iaqem et-amudav.

18 Y Moshé erigió el mishkán, y puso sus basas, y colocó sus tablas, y puso sus barras, y levantó sus columnas.


וַיִּפְרֹשׂ אֶת־הָאֹהֶל עַל־הַמִּשְׁכָּן וַיָּשֶׂם אֶת־מִכְסֵה הָאֹהֶל עָלָיו מִלְמָעְלָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ {ס}

vaifros et-haohel al-hamishkan va’iasem et-mijseh haohel alav milmalah ka’asher tzivah Hashem et-mosheh. {s}

19 Y extendió la tienda sobre el mishkán, y puso la cubierta de la tienda sobre él, por encima, como Hashem había mandado a Moshé.


וַיִּקַּח וַיִּתֵּן אֶת־הָעֵדֻת אֶל־הָאָרֹן וַיָּשֶׂם אֶת־הַבַּדִּים עַל־הָאָרֹן וַיִּתֵּן אֶת־הַכַּפֹּרֶת עַל־הָאָרֹן מִלְמָעְלָה׃

vaiqaj vaiten et-ha’edut el-ha’aron va’iasem et-habadim al-ha’aron vaiten et-hakaporet al-ha’aron milmalah.

20 Y tomó y puso el testimonio dentro del arca, y puso las varas en el arca, y puso la cubierta sobre el arca, por encima.


וַיָּבֵא אֶת־הָאָרֹן אֶל־הַמִּשְׁכָּן וַיָּשֶׂם אֵת פָּרֹכֶת הַמָּסָךְ וַיָּסֶךְ עַל אֲרוֹן הָעֵדוּת כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ {ס}

va’iave et-ha’aron el-hamishkan va’iasem et parojet hamasaj va’iasej al aron ha’edut ka’asher tzivah Hashem et-mosheh. {s}

21 Y trajo el arca al mishkán, y puso el velo de la cortina, y cubrió el arca del testimonio, como Hashem había mandado a Moshé.


וַיִּתֵּן אֶת־הַשֻּׁלְחָן בְּאֹהֶל מוֹעֵד עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן צָפֹנָה מִחוּץ לַפָּרֹכֶת׃

vaiten et-hashuljan be’ohel moed al ierej hamishkan tzafonah mijutz laparojet.

22 Y puso la mesa en el Ohel Moed, al lado norte del mishkán, fuera del velo;


וַיַּעֲרֹךְ עָלָיו עֵרֶךְ לֶחֶם לִפְנֵי יְהֹוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ {ס}

va’iaaroj alav erej lejem lifne Hashem ka’asher tzivah Hashem et-mosheh. {s}

23 Y ordenó sobre ella el ordenanza del pan delante de Hashem, como Hashem había mandado a Moshé.


וַיָּשֶׂם אֶת־הַמְּנֹרָה בְּאֹהֶל מוֹעֵד נֹכַח הַשֻּׁלְחָן עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן נֶגְבָּה׃

va’iasem et-hamnorah be’ohel moed nojaj hashuljan al ierej hamishkan negbah.

24 Y puso el candelabro en el Ohel Moed, enfrente de la mesa, al lado sur del mishkán;


וַיַּעַל הַנֵּרֹת לִפְנֵי יְהֹוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ {ס}

va’iaal hanerot lifne Hashem ka’asher tzivah Hashem et-mosheh. {s}

25 Y encendió las lámparas delante de Hashem, como Hashem había mandado a Moshé.


וַיָּשֶׂם אֶת־מִזְבַּח הַזָּהָב בְּאֹהֶל מוֹעֵד לִפְנֵי הַפָּרֹכֶת׃

va’iasem et-mizbaj hazahav be’ohel moed lifne haparojet.

26 Y puso el altar de oro en el Ohel Moed, delante del velo;


וַיַּקְטֵר עָלָיו קְטֹרֶת סַמִּים כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ {ס}

va’iaqter alav qetoret samim ka’asher tzivah Hashem et-mosheh. {s}

27 Y quemó sobre él incienso aromático, como Hashem había mandado a Moshé.


וַיָּשֶׂם אֶת־מָסַךְ הַפֶּתַח לַמִּשְׁכָּן׃

va’iasem et-masaj hapetaj lamishkan.

28 Y puso la cortina de la entrada al mishkán.


וְאֵת מִזְבַּח הָעֹלָה שָׂם פֶּתַח מִשְׁכַּן אֹהֶל־מוֹעֵד וַיַּעַל עָלָיו אֶת־הָעֹלָה וְאֶת־הַמִּנְחָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ {ס}

ve’et mizbaj haolah sam petaj mishkan ohel-moed va’iaal alav et-haolah ve’et-haminjah ka’asher tzivah Hashem et-mosheh. {s}

29 Y el altar de la olá lo puso a la entrada del mishkán del Ohel Moed, y ofreció sobre él la olá y la minjá, como Hashem había mandado a Moshé.


וַיָּשֶׂם אֶת־הַכִּיֹּר בֵּין־אֹהֶל מוֹעֵד וּבֵין הַמִּזְבֵּחַ וַיִּתֵּן שָׁמָּה מַיִם לְרׇחְצָה׃

va’iasem et-hakior bein-ohel moed uvein hamizbeaj vaiten shamah maim lerojtzah.

30 Y puso la fuente entre el Ohel Moed y el altar, y puso allí agua para lavarse.


וְרָחֲצוּ מִמֶּנּוּ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם וְאֶת־רַגְלֵיהֶם׃

verajatzu mimenu mosheh veaharon uvanav et-iedehem ve’et-raglehem.

31 Y se lavaban en ella Moshé, Aharón y sus hijos sus manos y sus pies;


בְּבֹאָם אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד וּבְקׇרְבָתָם אֶל־הַמִּזְבֵּחַ יִרְחָצוּ כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ {ס}

bevoam el-ohel moed uvqorvatam el-hamizbeaj irjatzu ka’asher tzivah Hashem et-mosheh. {s}

32 Cuando entraban en el Ohel Moed, y cuando se acercaban al altar, se lavaban, como Hashem había mandado a Moshé.


וַיָּקֶם אֶת־הֶחָצֵר סָבִיב לַמִּשְׁכָּן וְלַמִּזְבֵּחַ וַיִּתֵּן אֶת־מָסַךְ שַׁעַר הֶחָצֵר וַיְכַל מֹשֶׁה אֶת־הַמְּלָאכָה׃ {פ}

va’iaqem et-hejatzer saviv lamishkan velamizbeaj vaiten et-masaj sha’ar hejatzer vaijal mosheh et-hamlajah. {f}

33 Y levantó el atrio alrededor del mishkán y del altar, y puso la cortina de la puerta del atrio. Y terminó Moshé la obra.


וַיְכַס הֶעָנָן אֶת־אֹהֶל מוֹעֵד וּכְבוֹד יְהֹוָה מָלֵא אֶת־הַמִּשְׁכָּן׃

vaijas he’anan et-ohel moed ujvod Hashem male et-hamishkan.

34 Entonces la nube cubrió el Ohel Moed, y la gloria de Hashem llenó el mishkán.


וְלֹא־יָכֹל מֹשֶׁה לָבוֹא אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד כִּי־שָׁכַן עָלָיו הֶעָנָן וּכְבוֹד יְהֹוָה מָלֵא אֶת־הַמִּשְׁכָּן׃

velo-iajol mosheh lavvo el-ohel moed ki-shajan alav he’anan ujvod Hashem male et-hamishkan.

35 Y no podía Moshé entrar en el Ohel Moed, porque la nube se había posado sobre él, y la gloria de Hashem llenaba el mishkán.


וּבְהֵעָלוֹת הֶעָנָן מֵעַל הַמִּשְׁכָּן יִסְעוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּכֹל מַסְעֵיהֶם׃

uvhe’alot he’anan meal hamishkan isu bene Israel bejol masehem.

36 Y cuando la nube se alzaba de encima del mishkán, los hijos de Israel partían en todos sus viajes.


וְאִם־לֹא יֵעָלֶה הֶעָנָן וְלֹא יִסְעוּ עַד־יוֹם הֵעָלֹתוֹ׃

veim-lo ie’aleh he’anan velo isu ad-iom he’aloto.

37 Pero si la nube no se alzaba, no partían hasta el día en que se alzaba.


כִּי עֲנַן יְהֹוָה עַל־הַמִּשְׁכָּן יוֹמָם וְאֵשׁ תִּהְיֶה לַיְלָה בּוֹ לְעֵינֵי כׇל־בֵּית־יִשְׂרָאֵל בְּכׇל־מַסְעֵיהֶם׃

ki anan Hashem al-hamishkan iomam ve’esh tihieh lailah bo le’einei jol-bet-Israel bejol-masehem.

38 Porque la nube de Hashem [estaba] sobre el mishkán de día, y el fuego estaba en él de noche, a la vista de toda la casa de Israel en todos sus viajes.