SEFER TEHILIM

אַשְׁרֵי־הָאִישׁ אֲשֶׁר  לֹא הָלַךְ בַּעֲצַת רְשָׁעִים וּבְדֶרֶךְ חַטָּאִים לֹא עָמָד וּבְמוֹשַׁב לֵצִים לֹא יָשָׁב׃

ashre-haish asher  lo halaj ba’atzat reshaim uvderej jataim lo amad uvmoshav letzim lo iashav.

1 Feliz [es] el hombre que no caminó en el consejo de malvados y en camino de erradores no se detuvo y en asiento de burladores no se sentó.


כִּי אִם־בְּתוֹרַת יְהֹוָה חֶפְצוֹ וּבְתוֹרָתוֹ יֶהְגֶּה יוֹמָם וָלָיְלָה׃

ki im-betorat Hashem jeftzo uvtorato iehgueh iomam valailah.

2 Porque si en la Torá de Hashem [está] su deseo y en su Torá medita de día y de noche.


וְהָיָה כְּעֵץ שָׁתוּל עַל־פַּלְגֵי־מָיִם אֲשֶׁר פִּרְיוֹ  יִתֵּן בְּעִתּוֹ וְעָלֵהוּ לֹא־יִבּוֹל וְכֹל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה יַצְלִיחַ׃

vehaiah ke’etz shatul al-palgue-maim asher pirio  iten beito vealehu lo-ibol vejol asher-iaaseh iatzliaj.

3 Y será como árbol plantado sobre canales de aguas que su fruto da en su tiempo y su hoja no marchita y todo lo que haga prosperará.


לֹא־כֵן הָרְשָׁעִים כִּי אִם־כַּמֹּץ אֲשֶׁר־תִּדְּפֶנּוּ רוּחַ׃

lo-jen harshaim ki im-kamotz asher-tidfenu ruaj.

4 No así los malvados porque como paja que la dispersa viento [son].


עַל־כֵּן  לֹא־יָקֻמוּ רְשָׁעִים בַּמִּשְׁפָּט וְחַטָּאִים בַּעֲדַת צַדִּיקִים׃

al-ken  lo-iaqumu reshaim bamishpat vejataim ba’adat tzadiqim.

5 Por tanto no se levantarán los malvados en el juicio y los erradores en la congregación de los justos.


כִּי־יוֹדֵעַ יְהֹוָה דֶּרֶךְ צַדִּיקִים וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים תֹּאבֵד׃ {פ}

ki-iodea Hashem derej tzadiqim vederej reshaim toved. {f}

6 Porque conoce Hashem el camino de los justos y el camino de los malvados perecerá. {P}

לָמָּה רָגְשׁוּ גוֹיִם וּלְאֻמִּים יֶהְגּוּ־רִיק׃

lamah ragshu goim ulumim iehgu-riq.

1 ¿Por qué se alborotaron las naciones y los pueblos meditan [lo] vano?


יִתְיַצְּבוּ  מַלְכֵי־אֶרֶץ וְרוֹזְנִים נוֹסְדוּ־יָחַד עַל־יְהֹוָה וְעַל־מְשִׁיחוֹ׃

itiatzvu  malje-eretz veroznim nosdu-iajad al-Hashem veal-meshijo.

2 Se posicionan reyes de la tierra y gobernantes conspiran unidos contra Hashem y contra su ungido.


נְנַתְּקָה אֶת־מוֹסְרוֹתֵימוֹ וְנַשְׁלִיכָה מִמֶּנּוּ עֲבֹתֵימוֹ׃

nenatqah et-mosrotemo venashlijah mimenu avotemo.

3 Arranquemos sus ataduras y arrojemos de nosotros sus cuerdas.


יוֹשֵׁב בַּשָּׁמַיִם יִשְׂחָק אֲדֹנָי יִלְעַג־לָמוֹ׃

ioshev bashamaim isjaq adonai ilag-lamo.

4 El que habita en los cielos se reirá, Adonai se burlará de ellos.


אָז יְדַבֵּר אֵלֵימוֹ בְאַפּוֹ וּבַחֲרוֹנוֹ יְבַהֲלֵמוֹ׃

az iedaber elemo veapo uvajarono ievahalemo.

5 Entonces hablará a ellos en su furor y en su ardor los atemorizará.


וַאֲנִי נָסַכְתִּי מַלְכִּי עַל־צִיּוֹן הַר־קׇדְשִׁי׃

va’ani nasajti malki al-tzion har-qodshi.

6 Y yo he establecido mi rey sobre Tzión, monte de mi santidad.


אֲסַפְּרָה אֶל־חֹק יְהֹוָה אָמַר־אֵלַי בְּנִי אַתָּה אֲנִי הַיּוֹם יְלִדְתִּיךָ׃

asaprah el-joq Hashem amar-elai beni atah ani haiom ielidtija.

7 Relataré [el] decreto de Hashem: dijo a mí: hijo mío eres tú, yo hoy te engendré.


שְׁאַל מִמֶּנִּי וְאֶתְּנָה גוֹיִם נַחֲלָתֶךָ וַאֲחֻזָּתְךָ אַפְסֵי־אָרֶץ׃

she’al mimeni ve’etnah goim najalateja va’ajuzatja afse-aretz.

8 Pide de mí y daré naciones [como] herencia tuya y [por] posesión tuya [los] extremos de la tierra.


תְּרֹעֵם בְּשֵׁבֶט בַּרְזֶל כִּכְלִי יוֹצֵר תְּנַפְּצֵם׃

teroem beshevet barzel kijli iotzer tenaptzem.

9 Los quebrantarás con vara de hierro, como vasija de alfarero los destrozarás.


וְעַתָּה מְלָכִים הַשְׂכִּילוּ הִוָּסְרוּ שֹׁפְטֵי אָרֶץ׃

veatah melajim haskilu hivasru shofte aretz.

10 Y ahora, reyes, comprendan, sean corregidos jueces de la tierra.


עִבְדוּ אֶת־יְהֹוָה בְּיִרְאָה וְגִילוּ בִּרְעָדָה׃

ivdu et-Hashem beirah veguilu biradah.

11 Sirvan a Hashem con temor y regocíjense con temblor.


נַשְּׁקוּ־בַר פֶּן־יֶאֱנַף  וְתֹאבְדוּ דֶרֶךְ כִּי־יִבְעַר כִּמְעַט אַפּוֹ אַשְׁרֵי כׇּל־חוֹסֵי בוֹ׃ {פ}

nashqu-var pen-ie’enaf  vetovdu derej ki-ivar kimat apo ashre kol-jose vo. {f}

12 Ármense de pureza, no sea que se enoje y perezcan [del] camino, porque se enciende el destello de su furor; feliz [es] todo el que se refugia en él. {P}