וַיִּקְרָא אֶל־מֹשֶׁה וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֵלָיו מֵאֹהֶל מוֹעֵד לֵאמֹר׃
vaiqra el-mosheh vaidaber Hashem elav meohel moed lemor.
1 Y llamó a Moshé y habló Hashem a él desde el Ohel Moed, diciendo:
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אָדָם כִּי־יַקְרִיב מִכֶּם קׇרְבָּן לַיהֹוָה מִן־הַבְּהֵמָה מִן־הַבָּקָר וּמִן־הַצֹּאן תַּקְרִיבוּ אֶת־קׇרְבַּנְכֶם׃
daber el-bene Israel veamarta alehem adam ki-iaqriv mikem qorban la’Hashem min-habhemah min-habaqar umin-hatzon taqrivu et-qorbanjem.
2 Habla a los hijos de Israel y dirás a ellos: “Un hombre, cuando de ustedes acerca una ofrenda a Hashem, de la bestia, del ganado vacuno y del rebaño de ovejas, ustedes acercarán su ofrenda.
אִם־עֹלָה קׇרְבָּנוֹ מִן־הַבָּקָר זָכָר תָּמִים יַקְרִיבֶנּוּ אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד יַקְרִיב אֹתוֹ לִרְצֹנוֹ לִפְנֵי יְהֹוָה׃
im-olah qorbano min-habaqar zajar tamim iaqrivenu el-petaj ohel moed iaqriv oto lirtzono lifne Hashem.
3 Si olá es su ofrenda, del ganado vacuno, macho sin defecto, la acercará, a la entrada del Ohel Moed la acercará, para su aceptación, delante de Hashem.
וְסָמַךְ יָדוֹ עַל רֹאשׁ הָעֹלָה וְנִרְצָה לוֹ לְכַפֵּר עָלָיו׃
vesamaj iado al rosh haolah venirtzah lo lejaper alav.
4 Y apoyará su mano sobre la cabeza de la olá, y será aceptada para él, para hacer expiación sobre él.
וְשָׁחַט אֶת־בֶּן הַבָּקָר לִפְנֵי יְהֹוָה וְהִקְרִיבוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת־הַדָּם וְזָרְקוּ אֶת־הַדָּם עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב אֲשֶׁר־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃
veshajat et-ben habaqar lifne Hashem vehiqrivu bene aharon hakohanim et-hadam vezarqu et-hadam al-hamizbeaj saviv asher-petaj ohel moed.
5 Y degollará al hijo del ganado vacuno delante de Hashem, y acercarán los hijos de Aharon, los kohanim, la sangre y rociarán la sangre sobre el altar, alrededor, que [está] a la entrada del Ohel Moed.
וְהִפְשִׁיט אֶת־הָעֹלָה וְנִתַּח אֹתָהּ לִנְתָחֶיהָ׃
vehifshit et-haolah venitaj otah lintajeha.
6 Y desollará la olá y la despedazará en sus piezas.
וְנָתְנוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֵן אֵשׁ עַל־הַמִּזְבֵּחַ וְעָרְכוּ עֵצִים עַל־הָאֵשׁ׃
venatnu bene aharon hakohen esh al-hamizbeaj vearju etzim al-ha’esh.
7 Y pondrán los hijos de Aharon, el kohen, fuego sobre el altar y acomodarán leña sobre el fuego.
וְעָרְכוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֵת הַנְּתָחִים אֶת־הָרֹאשׁ וְאֶת־הַפָּדֶר עַל־הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל־הָאֵשׁ אֲשֶׁר עַל־הַמִּזְבֵּחַ׃
vearju bene aharon hakohanim et hantajim et-harosh ve’et-hapader al-ha’etzim asher al-ha’esh asher al-hamizbeaj.
8 Y acomodarán los hijos de Aharon, los kohanim, las piezas, la cabeza y la grasa, sobre la leña que [está] sobre el fuego que [está] sobre el altar.
וְקִרְבּוֹ וּכְרָעָיו יִרְחַץ בַּמָּיִם וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת־הַכֹּל הַמִּזְבֵּחָה עֹלָה אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחוֹחַ לַיהֹוָה׃ {ס}
veqirbo ujraav irjatz bamaim vehiqtir hakohen et-hakol hamizbejah olah isheh reaj-nijoaj la’Hashem. {s}
9 Y sus intestinos y sus patas lavará con agua, y hará subir en humo el kohen el todo sobre el altar, olá, ofrenda ígnea, olor agradable para Hashem.
וְאִם־מִן־הַצֹּאן קׇרְבָּנוֹ מִן־הַכְּשָׂבִים אוֹ מִן־הָעִזִּים לְעֹלָה זָכָר תָּמִים יַקְרִיבֶנּוּ׃
veim-min-hatzon qorbano min-haksavim o min-haizim leolah zajar tamim iaqrivenu.
10 Y si del rebaño de ovejas es su ofrenda, de los corderos o de las cabras, para olá, macho sin defecto, la acercará.
וְשָׁחַט אֹתוֹ עַל יֶרֶךְ הַמִּזְבֵּחַ צָפֹנָה לִפְנֵי יְהֹוָה וְזָרְקוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת־דָּמוֹ עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃
veshajat oto al ierej hamizbeaj tzafonah lifne Hashem vezarqu bene aharon hakohanim et-damo al-hamizbeaj saviv.
11 Y lo degollará sobre el lado del altar, al norte, delante de Hashem, y rociarán los hijos de Aharon, los kohanim, su sangre sobre el altar, alrededor.
וְנִתַּח אֹתוֹ לִנְתָחָיו וְאֶת־רֹאשׁוֹ וְאֶת־פִּדְרוֹ וְעָרַךְ הַכֹּהֵן אֹתָם עַל־הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל־הָאֵשׁ אֲשֶׁר עַל־הַמִּזְבֵּחַ׃
venitaj oto lintajav ve’et-rosho ve’et-pidro vearaj hakohen otam al-ha’etzim asher al-ha’esh asher al-hamizbeaj.
12 Y lo despedazará en sus piezas, y su cabeza y su grasa, y acomodará el kohen a ellas sobre la leña que [está] sobre el fuego que [está] sobre el altar.
וְהַקֶּרֶב וְהַכְּרָעַיִם יִרְחַץ בַּמָּיִם וְהִקְרִיב הַכֹּהֵן אֶת־הַכֹּל וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה עֹלָה הוּא אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהֹוָה׃ {פ}
vehaqerev vehakraaim irjatz bamaim vehiqriv hakohen et-hakol vehiqtir hamizbejah olah hu isheh reaj nijoaj la’Hashem. {f}
13 Y los intestinos y las patas lavará con agua, y acercará el kohen el todo y hará subir en humo sobre el altar, olá, ella es ofrenda ígnea, olor agradable para Hashem.
וְאִם מִן־הָעוֹף עֹלָה קׇרְבָּנוֹ לַיהֹוָה וְהִקְרִיב מִן־הַתֹּרִים אוֹ מִן־בְּנֵי הַיּוֹנָה אֶת־קׇרְבָּנוֹ׃
veim min-haof olah qorbano la’Hashem vehiqriv min-hatorim o min-bene haionah et-qorbano.
14 Y si de las aves es olá, su ofrenda a Hashem, y acercará de las tórtolas o de los pichones de paloma su ofrenda.
וְהִקְרִיבוֹ הַכֹּהֵן אֶל־הַמִּזְבֵּחַ וּמָלַק אֶת־רֹאשׁוֹ וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה וְנִמְצָה דָמוֹ עַל קִיר הַמִּזְבֵּחַ׃
vehiqrivo hakohen el-hamizbeaj umalaq et-rosho vehiqtir hamizbejah venimtzah damo al qir hamizbeaj.
15 Y lo acercará el kohen al altar y le retorcerá su cabeza y hará subir en humo sobre el altar, y será exprimida su sangre sobre la pared del altar.
וְהֵסִיר אֶת־מֻרְאָתוֹ בְּנֹצָתָהּ וְהִשְׁלִיךְ אֹתָהּ אֵצֶל הַמִּזְבֵּחַ קֵדְמָה אֶל־מְקוֹם הַדָּשֶׁן׃
vehesir et-murato benotzatah vehishlij otah etzel hamizbeaj qedmah el-meqom hadashen.
16 Y quitará su buche con sus plumas y la echará junto al altar, al este, al lugar de la ceniza.
וְשִׁסַּע אֹתוֹ בִכְנָפָיו לֹא יַבְדִּיל וְהִקְטִיר אֹתוֹ הַכֹּהֵן הַמִּזְבֵּחָה עַל־הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל־הָאֵשׁ עֹלָה הוּא אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהֹוָה׃ {ס}
veshisa oto vijnafav lo iavdil vehiqtir oto hakohen hamizbejah al-ha’etzim asher al-ha’esh olah hu isheh reaj nijoaj la’Hashem. {s}
17 Y lo rasgará por sus alas, no lo dividirá, y hará subir en humo a él el kohen sobre el altar, sobre la leña que [está] sobre el fuego, olá, ella es ofrenda ígnea, olor agradable para Hashem.
וְנֶפֶשׁ כִּי־תַקְרִיב קׇרְבַּן מִנְחָה לַיהֹוָה סֹלֶת יִהְיֶה קׇרְבָּנוֹ וְיָצַק עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְנָתַן עָלֶיהָ לְבֹנָה׃
venefesh ki-taqriv qorban minjah la’Hashem solet ihieh qorbano ve’iatzaq aleha shemen venatan aleha levonah.
1 Y un alma cuando acerca ofrenda de minjá a Hashem, flor de harina será su ofrenda, y verterá sobre ella aceite y pondrá sobre ella incienso.
וֶהֱבִיאָהּ אֶל־בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים וְקָמַץ מִשָּׁם מְלֹא קֻמְצוֹ מִסׇּלְתָּהּ וּמִשַּׁמְנָהּ עַל כׇּל־לְבֹנָתָהּ וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת־אַזְכָּרָתָהּ הַמִּזְבֵּחָה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהֹוָה׃
veheviah el-bene aharon hakohanim veqamatz misham melo qumtzo misoltah umishamnah al kol-levonatah vehiqtir hakohen et-azkaratah hamizbejah isheh reaj nijoaj la’Hashem.
2 Y la traerá a los hijos de Aharon, los kohanim, y tomará de allí un puñado lleno de su flor de harina y de su aceite, con todo su incienso, y hará subir en humo el kohen su recordatorio sobre el altar, ofrenda ígnea, olor agradable para Hashem.
וְהַנּוֹתֶרֶת מִן־הַמִּנְחָה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו קֹדֶשׁ קׇדָשִׁים מֵאִשֵּׁי יְהֹוָה׃ {ס}
vehanoteret min-haminjah leaharon ulvanav qodesh qodashim meishe Hashem. {s}
3 Y lo que queda de la minjá, para Aharon y para sus hijos, cosa santísima de las ofrendas ígneas para Hashem.
וְכִי תַקְרִב קׇרְבַּן מִנְחָה מַאֲפֵה תַנּוּר סֹלֶת חַלּוֹת מַצֹּת בְּלוּלֹת בַּשֶּׁמֶן וּרְקִיקֵי מַצּוֹת מְשֻׁחִים בַּשָּׁמֶן׃ {ס}
veji taqriv qorban minjah maafeh tanur solet jalot matzot belulot bashemen urqiqe matzot meshujim bashamen. {s}
4 Y cuando acercas ofrenda de minjá, cocida en horno, flor de harina, tortas ácimas amasadas con aceite y obleas ácimas untadas con aceite.
וְאִם־מִנְחָה עַל־הַמַּחֲבַת קׇרְבָּנֶךָ סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן מַצָּה תִהְיֶה׃
veim-minjah al-hamajavat qorbaneja solet belulah vashemen matzah tihieh.
5 Y si minjá sobre la sartén es tu ofrenda, flor de harina amasada con aceite, ácimo será.
פָּתוֹת אֹתָהּ פִּתִּים וְיָצַקְתָּ עָלֶיהָ שָׁמֶן מִנְחָה הִוא׃ {ס}
patot otah pitim ve’iatzaqta aleha shamen minjah hiv. {s}
6 En pedazos la partirás y verterás sobre ella aceite, minjá ella es.
וְאִם־מִנְחַת מַרְחֶשֶׁת קׇרְבָּנֶךָ סֹלֶת בַּשֶּׁמֶן תֵּעָשֶׂה׃
veim-minjat marjeshet qorbaneja solet bashemen teaseh.
7 Y si minjá de olla es tu ofrenda, flor de harina con aceite se hará.
וְהֵבֵאתָ אֶת־הַמִּנְחָה אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה מֵאֵלֶּה לַיהֹוָה וְהִקְרִיבָהּ אֶל־הַכֹּהֵן וְהִגִּישָׁהּ אֶל־הַמִּזְבֵּחַ׃
veheveta et-haminjah asher ie’aseh me’eleh la’Hashem vehiqrivah el-hakohen vehiguishah el-hamizbeaj.
8 Y traerás la minjá que se haga de estas a Hashem, y la acercará al kohen y él la presentará al altar.
וְהֵרִים הַכֹּהֵן מִן־הַמִּנְחָה אֶת־אַזְכָּרָתָהּ וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהֹוָה׃
veherim hakohen min-haminjah et-azkaratah vehiqtir hamizbejah isheh reaj nijoaj la’Hashem.
9 Y alzará el kohen de la minjá su recordatorio y lo hará subir en humo sobre el altar, ofrenda ígnea, olor agradable para Hashem.
וְהַנּוֹתֶרֶת מִן־הַמִּנְחָה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו קֹדֶשׁ קׇדָשִׁים מֵאִשֵּׁי יְהֹוָה׃
vehanoteret min-haminjah leaharon ulvanav qodesh qodashim meishe Hashem.
10 Y lo que queda de la minjá, para Aharon y para sus hijos, cosa santísima de las ofrendas ígneas para Hashem.
כׇּל־הַמִּנְחָה אֲשֶׁר תַּקְרִיבוּ לַיהֹוָה לֹא תֵעָשֶׂה חָמֵץ כִּי כׇל־שְׂאֹר וְכׇל־דְּבַשׁ לֹא־תַקְטִירוּ מִמֶּנּוּ אִשֶּׁה לַיהֹוָה׃
kol-haminjah asher taqrivu la’Hashem lo teaseh jametz ki jol-seor vejol-devash lo-taqtiru mimenu isheh la’Hashem.
11 Toda la minjá que acerquen a Hashem no se hará con levadura, porque toda levadura y toda miel no harán subir en humo de ello ofrenda ígnea a Hashem.
קׇרְבַּן רֵאשִׁית תַּקְרִיבוּ אֹתָם לַיהֹוָה וְאֶל־הַמִּזְבֵּחַ לֹא־יַעֲלוּ לְרֵיחַ נִיחֹחַ׃
qorban reshit taqrivu otam la’Hashem ve’el-hamizbeaj lo-iaalu lereaj nijoaj.
12 Ofrenda de primicias las acercarán a Hashem, pero al altar no subirán para olor agradable.
וְכׇל־קׇרְבַּן מִנְחָתְךָ בַּמֶּלַח תִּמְלָח וְלֹא תַשְׁבִּית מֶלַח בְּרִית אֱלֹהֶיךָ מֵעַל מִנְחָתֶךָ עַל כׇּל־קׇרְבָּנְךָ תַּקְרִיב מֶלַח׃ {ס}
vejol-qorban minjatja bamelaj timlaj velo tashbit melaj berit Eloheja meal minjateja al kol-qorbanja taqriv melaj. {s}
13 Y toda ofrenda de tu minjá con sal la salarás, y no harás cesar la sal de la alianza de tu Elohim de sobre tu minjá; sobre toda tu ofrenda acercarás sal.
וְאִם־תַּקְרִיב מִנְחַת בִּכּוּרִים לַיהֹוָה אָבִיב קָלוּי בָּאֵשׁ גֶּרֶשׂ כַּרְמֶל תַּקְרִיב אֵת מִנְחַת בִּכּוּרֶיךָ׃
veim-taqriv minjat bikurim la’Hashem aviv qalui baesh gueres karmel taqriv et minjat bikureja.
14 Y si acercas minjá de primicias a Hashem, grano tierno tostado al fuego, grano desmenuzado de espiga acercarás la minjá de tus primicias.
וְנָתַתָּ עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְשַׂמְתָּ עָלֶיהָ לְבֹנָה מִנְחָה הִוא׃
venatata aleha shemen vesamta aleha levonah minjah hiv.
15 Y pondrás sobre ella aceite y le pondrás incienso, minjá ella es.
וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת־אַזְכָּרָתָהּ מִגִּרְשָׂהּ וּמִשַּׁמְנָהּ עַל כׇּל־לְבֹנָתָהּ אִשֶּׁה לַיהֹוָה׃ {פ}
vehiqtir hakohen et-azkaratah miguirsah umishamnah al kol-levonatah isheh la’Hashem. {f}
16 Y hará subir en humo el kohen su recordatorio de su grano desmenuzado y de su aceite, con todo su incienso, ofrenda ígnea para Hashem.
וְאִם־זֶבַח שְׁלָמִים קׇרְבָּנוֹ אִם מִן־הַבָּקָר הוּא מַקְרִיב אִם־זָכָר אִם־נְקֵבָה תָּמִים יַקְרִיבֶנּוּ לִפְנֵי יְהֹוָה׃
veim-zevaj shelamim qorbano im min-habaqar hu maqriv im-zajar im-neqevah tamim iaqrivenu lifne Hashem.
1 Y si sacrificio de shelamim es su ofrenda, si del ganado vacuno él ofrece, si macho o hembra, sin defecto lo ofrecerá delante de Hashem.
וְסָמַךְ יָדוֹ עַל־רֹאשׁ קׇרְבָּנוֹ וּשְׁחָטוֹ פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וְזָרְקוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת־הַדָּם עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃
vesamaj iado al-rosh qorbano ushjato petaj ohel moed vezarqu bene aharon hakohanim et-hadam al-hamizbeaj saviv.
2 Y apoyará su mano sobre la cabeza de su ofrenda y lo degollará a la entrada del Ohel Moed, y rociarán los hijos de Aharon, los kohanim, la sangre sobre el altar, alrededor.
וְהִקְרִיב מִזֶּבַח הַשְּׁלָמִים אִשֶּׁה לַיהֹוָה אֶת־הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת־הַקֶּרֶב וְאֵת כׇּל־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עַל־הַקֶּרֶב׃
vehiqriv mizevaj hashlamim isheh la’Hashem et-hajelev hamjaseh et-haqerev ve’et kol-hajelev asher al-haqerev.
3 Y ofrecerá del sacrificio de shelamim, ofrenda ígnea para Hashem, la grasa que cubre los intestinos y toda la grasa que [está] sobre los intestinos.
וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵהֶן אֲשֶׁר עַל־הַכְּסָלִים וְאֶת־הַיֹּתֶרֶת עַל־הַכָּבֵד עַל־הַכְּלָיוֹת יְסִירֶנָּה׃
ve’et shete haklaiot ve’et-hajelev asher alehen asher al-haksalim ve’et-haioteret al-hakaved al-haklavot iesirenah.
4 Y las dos riñones y la grasa que [está] sobre ellos, que [está] sobre los lomos, y el lóbulo que [está] sobre el hígado, sobre los riñones, la quitará.
וְהִקְטִירוּ אֹתוֹ בְנֵי־אַהֲרֹן הַמִּזְבֵּחָה עַל־הָעֹלָה אֲשֶׁר עַל־הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל־הָאֵשׁ אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהֹוָה׃ {פ}
vehiqtiru oto vene-aharon hamizbejah al-haolah asher al-ha’etzim asher al-ha’esh isheh reaj nijoaj la’Hashem. {f}
5 Y la harán subir en humo los hijos de Aharon sobre el altar, sobre la olá que [está] sobre la leña que [está] sobre el fuego, ofrenda ígnea, olor agradable para Hashem.
וְאִם־מִן־הַצֹּאן קׇרְבָּנוֹ לְזֶבַח שְׁלָמִים לַיהֹוָה זָכָר אוֹ נְקֵבָה תָּמִים יַקְרִיבֶנּוּ׃
veim-min-hatzon qorbano lezevaj shelamim la’Hashem zajar o neqevah tamim iaqrivenu.
6 Y si del rebaño de ovejas es su ofrenda para sacrificio de shelamim a Hashem, macho o hembra, sin defecto lo ofrecerá.
אִם־כֶּשֶׂב הוּא־מַקְרִיב אֶת־קׇרְבָּנוֹ וְהִקְרִיב אֹתוֹ לִפְנֵי יְהֹוָה׃
im-kesev hu-maqriv et-qorbano vehiqriv oto lifne Hashem.
7 Si cordero él ofrece su ofrenda, y lo ofrecerá delante de Hashem.
וְסָמַךְ אֶת־יָדוֹ עַל־רֹאשׁ קׇרְבָּנוֹ וְשָׁחַט אֹתוֹ לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד וְזָרְקוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אֶת־דָּמוֹ עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃
vesamaj et-iado al-rosh qorbano veshajat oto lifne ohel moed vezarqu bene aharon et-damo al-hamizbeaj saviv.
8 Y apoyará su mano sobre la cabeza de su ofrenda, y lo degollará delante del Ohel Moed, y rociarán los hijos de Aharon su sangre sobre el altar, alrededor.
וְהִקְרִיב מִזֶּבַח הַשְּׁלָמִים אִשֶּׁה לַיהֹוָה חֶלְבּוֹ הָאַלְיָה תְמִימָה לְעֻמַּת הֶעָצֶה יְסִירֶנָּה וְאֶת־הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת־הַקֶּרֶב וְאֵת כׇּל־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עַל־הַקֶּרֶב׃
vehiqriv mizevaj hashlamim isheh la’Hashem jelbo ha’aliah temimah leumat he’atzeh iesirenah ve’et-hajelev hamjaseh et-haqerev ve’et kol-hajelev asher al-haqerev.
9 Y ofrecerá del sacrificio de shelamim, ofrenda ígnea para Hashem, su grasa, la cola entera, junto a la columna vertebral la quitará, y la grasa que cubre los intestinos y toda la grasa que [está] sobre los intestinos.
וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵהֶן אֲשֶׁר עַל־הַכְּסָלִים וְאֶת־הַיֹּתֶרֶת עַל־הַכָּבֵד עַל־הַכְּלָיֹת יְסִירֶנָּה׃
ve’et shete haklaiot ve’et-hajelev asher alehen asher al-haksalim ve’et-haioteret al-hakaved al-haklaiot iesirenah.
10 Y las dos riñones y la grasa que [está] sobre ellos, que [está] sobre los lomos, y el lóbulo que [está] sobre el hígado, sobre los riñones, la quitará.
וְהִקְטִירוֹ הַכֹּהֵן הַמִּזְבֵּחָה לֶחֶם אִשֶּׁה לַיהֹוָה׃ {פ}
vehiqtiro hakohen hamizbejah lejem isheh la’Hashem. {f}
11 Y lo hará subir en humo el kohen sobre el altar, pan de ofrenda ígnea para Hashem.
וְאִם עֵז קׇרְבָּנוֹ וְהִקְרִיבוֹ לִפְנֵי יְהֹוָה׃
veim ez qorbano vehiqrivo lifne Hashem.
12 Y si cabra es su ofrenda, y la ofrecerá delante de Hashem.
וְסָמַךְ אֶת־יָדוֹ עַל־רֹאשׁוֹ וְשָׁחַט אֹתוֹ לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד וְזָרְקוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אֶת־דָּמוֹ עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃
vesamaj et-iado al-rosho veshajat oto lifne ohel moed vezarqu bene aharon et-damo al-hamizbeaj saviv.
13 Y apoyará su mano sobre su cabeza y lo degollará delante del Ohel Moed, y rociarán los hijos de Aharon su sangre sobre el altar, alrededor.
וְהִקְרִיב מִמֶּנּוּ קׇרְבָּנוֹ אִשֶּׁה לַיהֹוָה אֶת־הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת־הַקֶּרֶב וְאֵת כׇּל־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עַל־הַקֶּרֶב׃
vehiqriv mimenu qorbano isheh la’Hashem et-hajelev hamjaseh et-haqerev ve’et kol-hajelev asher al-haqerev.
14 Y ofrecerá de él su ofrenda, ofrenda ígnea para Hashem, la grasa que cubre los intestinos y toda la grasa que [está] sobre los intestinos.
וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵהֶן אֲשֶׁר עַל־הַכְּסָלִים וְאֶת־הַיֹּתֶרֶת עַל־הַכָּבֵד עַל־הַכְּלָיֹת יְסִירֶנָּה׃
ve’et shete haklaiot ve’et-hajelev asher alehen asher al-haksalim ve’et-haioteret al-hakaved al-haklaiot iesirenah.
15 Y las dos riñones y la grasa que [está] sobre ellos, que [está] sobre los lomos, y el lóbulo que [está] sobre el hígado, sobre los riñones, la quitará.
וְהִקְטִירָם הַכֹּהֵן הַמִּזְבֵּחָה לֶחֶם אִשֶּׁה לְרֵיחַ נִיחֹחַ כׇּל־חֵלֶב לַיהֹוָה׃
vehiqtiram hakohen hamizbejah lejem isheh lereaj nijoaj kol-jelev la’Hashem.
16 Y los hará subir en humo el kohen sobre el altar, pan de ofrenda ígnea para olor agradable; toda la grasa para Hashem.
חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם בְּכֹל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם כׇּל־חֵלֶב וְכׇל־דָּם לֹא תֹאכֵלוּ׃ {פ}
juqat olam ledorotejem bejol moshvotejem kol-jelev vejol-dam lo tojelu. {f}
17 Estatuto perpetuo para sus generaciones, en todas sus moradas: toda grasa y toda sangre no comerán.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר נֶפֶשׁ כִּי־תֶחֱטָא בִשְׁגָגָה מִכֹּל מִצְוֺת יְהֹוָה אֲשֶׁר לֹא תֵעָשֶׂינָה וְעָשָׂה מֵאַחַת מֵהֵנָּה׃
daber el-bene Israel lemor nefesh ki-tejeta vishgagah mikol mitzot Hashem asher lo teasenah veasah meajat mehenah.
2 Habla a los hijos de Israel, diciendo: “Un alma cuando peque por error en alguna de las mitzvot de Hashem que no deben hacerse, e hiciere una de ellas:
אִם הַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ יֶחֱטָא לְאַשְׁמַת הָעָם וְהִקְרִיב עַל חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא פַּר בֶּן־בָּקָר תָּמִים לַיהֹוָה לְחַטָּאת׃
im hakohen hamashiaj iejeta leashmat ha’am vehiqriv al jatato asher jata par ben-baqar tamim la’Hashem lejatat.
3 Si el kohen ungido peca para culpa del pueblo, y ofreciere sobre su pecado que pecó, un becerro, hijo de ganado vacuno, sin defecto, a Hashem, para jatat.
וְהֵבִיא אֶת־הַפָּר אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד לִפְנֵי יְהֹוָה וְסָמַךְ אֶת־יָדוֹ עַל־רֹאשׁ הַפָּר וְשָׁחַט אֶת־הַפָּר לִפְנֵי יְהֹוָה׃
vehevi et-hapar el-petaj ohel moed lifne Hashem vesamaj et-iado al-rosh hapar veshajat et-hapar lifne Hashem.
4 Y traerá el becerro a la entrada del Ohel Moed, delante de Hashem, y apoyará su mano sobre la cabeza del becerro, y degollará el becerro delante de Hashem.
וְלָקַח הַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ מִדַּם הַפָּר וְהֵבִיא אֹתוֹ אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד׃
velaqaj hakohen hamashiaj midam hapar vehevi oto el-ohel moed.
5 Y tomará el kohen ungido de la sangre del becerro y la traerá al Ohel Moed.
וְטָבַל הַכֹּהֵן אֶת־אֶצְבָּעוֹ בַּדָּם וְהִזָּה מִן־הַדָּם שֶׁבַע פְּעָמִים לִפְנֵי יְהֹוָה אֶת־פְּנֵי פָּרֹכֶת הַקֹּדֶשׁ׃
vetaval hakohen et-etzbao badam vehizah min-hadam sheva peamim lifne Hashem et-pene parojet haqodesh.
6 Y mojará el kohen su dedo en la sangre, y rociará de la sangre siete veces delante de Hashem, hacia el velo del santuario.
וְנָתַן הַכֹּהֵן מִן־הַדָּם עַל־קַרְנוֹת מִזְבַּח קְטֹרֶת הַסַּמִּים לִפְנֵי יְהֹוָה אֲשֶׁר בְּאֹהֶל מוֹעֵד וְאֵת כׇּל־דַּם הַפָּר יִשְׁפֹּךְ אֶל־יְסוֹד מִזְבַּח הָעֹלָה אֲשֶׁר־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃
venatan hakohen min-hadam al-qarnot mizbaj qetoret hasamim lifne Hashem asher be’ohel moed ve’et kol-dam hapar ishpoj el-iesod mizbaj haolah asher-petaj ohel moed.
7 Y pondrá el kohen de la sangre sobre los cuernos del altar del incienso aromático, delante de Hashem, que [está] en el Ohel Moed, y toda la sangre del becerro verterá al pie del altar de la olá, que [está] a la entrada del Ohel Moed.
וְאֶת־כׇּל־חֵלֶב פַּר הַחַטָּאת יָרִים מִמֶּנּוּ אֶת־הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה עַל־הַקֶּרֶב וְאֵת כׇּל־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עַל־הַקֶּרֶב׃
ve’et-kol-jelev par hajatat iarim mimenu et-hajelev hamjaseh al-haqerev ve’et kol-hajelev asher al-haqerev.
8 Y toda la grasa del becerro de la jatat quitará de él: la grasa que cubre sobre los intestinos, y toda la grasa que [está] sobre los intestinos.
וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵיהֶן אֲשֶׁר עַל־הַכְּסָלִים וְאֶת־הַיֹּתֶרֶת עַל־הַכָּבֵד עַל־הַכְּלָיוֹת יְסִירֶנָּה׃
ve’et shete haklaiot ve’et-hajelev asher alehen asher al-haksalim ve’et-haioteret al-hakaved al-haklavot iesirenah.
9 Y las dos riñones y la grasa que [está] sobre ellas, que [está] sobre los lomos, y el lóbulo que [está] sobre el hígado, sobre los riñones, la quitará.
כַּאֲשֶׁר יוּרַם מִשּׁוֹר זֶבַח הַשְּׁלָמִים וְהִקְטִירָם הַכֹּהֵן עַל מִזְבַּח הָעֹלָה׃
ka’asher iuram mishor zevaj hashlamim vehiqtiram hakohen al mizbaj haolah.
10 Como se quita del buey del sacrificio de shelamim, y los hará subir en humo el kohen sobre el altar de la olá.
וְאֶת־עוֹר הַפָּר וְאֶת־כׇּל־בְּשָׂרוֹ עַל־רֹאשׁוֹ וְעַל־כְּרָעָיו וְקִרְבּוֹ וּפִרְשׁוֹ׃
ve’et-or hapar ve’et-kol-besaro al-rosho veal-keraav veqirbo ufirsho.
11 Y la piel del becerro, y toda su carne, con su cabeza y con sus patas, y sus intestinos y su estiércol.
וְהוֹצִיא אֶת־כׇּל־הַפָּר אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה אֶל־מָקוֹם טָהוֹר אֶל־שֶׁפֶךְ הַדֶּשֶׁן וְשָׂרַף אֹתוֹ עַל־עֵצִים בָּאֵשׁ עַל־שֶׁפֶךְ הַדֶּשֶׁן יִשָּׂרֵף׃ {פ}
vehotzi et-kol-hapar el-mijutz lamajaneh el-maqom tahor el-shefej hadeshen vesaraf oto al-etzim baesh al-shefej hadeshen isּaref. {f}
12 Y sacará todo el becerro fuera del campamento, a un lugar puro, al vertedero de la ceniza, y lo quemará sobre la leña con fuego; sobre el vertedero de la ceniza será quemado.
וְאִם כׇּל־עֲדַת יִשְׂרָאֵל יִשְׁגּוּ וְנֶעְלַם דָּבָר מֵעֵינֵי הַקָּהָל וְעָשׂוּ אַחַת מִכׇּל־מִצְוֺת יְהֹוָה אֲשֶׁר לֹא־תֵעָשֶׂינָה וְאָשֵׁמוּ׃
veim kol-adat Israel ishgu veneעlam davar me’einei haqahal veasu ajat mikol-mitzot Hashem asher lo-teasenah veashemu.
13 Y si toda la congregación de Israel Ierrare, y la cosa estuviere oculta a los ojos de la asamblea, e hicieren una de todas las mitzvot de Hashem que no deben hacerse, y fueren culpables.
וְנוֹדְעָה הַחַטָּאת אֲשֶׁר חָטְאוּ עָלֶיהָ וְהִקְרִיבוּ הַקָּהָל פַּר בֶּן־בָּקָר לְחַטָּאת וְהֵבִיאוּ אֹתוֹ לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד׃
venodah hajatat asher jatu aleha vehiqrivu haqahal par ben-baqar lejatat veheviu oto lifne ohel moed.
14 Y fuere conocida la falta que pecaron en ella, entonces ofrecerá la asamblea un becerro, hijo de ganado vacuno, para jatat, y lo traerán delante del Ohel Moed.
וְסָמְכוּ זִקְנֵי הָעֵדָה אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הַפָּר לִפְנֵי יְהֹוָה וְשָׁחַט אֶת־הַפָּר לִפְנֵי יְהֹוָה׃
vesamju ziqne ha’edah et-iedehem al-rosh hapar lifne Hashem veshajat et-hapar lifne Hashem.
15 Y apoyarán los ancianos de la congregación sus manos sobre la cabeza del becerro delante de Hashem, y degollarán el becerro delante de Hashem.
וְהֵבִיא הַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ מִדַּם הַפָּר אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד׃
vehevi hakohen hamashiaj midam hapar el-ohel moed.
16 Y traerá el kohen ungido de la sangre del becerro al Ohel Moed.
וְטָבַל הַכֹּהֵן אֶצְבָּעוֹ מִן־הַדָּם וְהִזָּה שֶׁבַע פְּעָמִים לִפְנֵי יְהֹוָה אֵת פְּנֵי הַפָּרֹכֶת׃
vetaval hakohen etzbao min-hadam vehizah sheva peamim lifne Hashem et pene haparojet.
17 Y mojará el kohen su dedo de la sangre, y rociará siete veces delante de Hashem hacia el velo.
וּמִן־הַדָּם יִתֵּן עַל־קַרְנֹת הַמִּזְבֵּחַ אֲשֶׁר לִפְנֵי יְהֹוָה אֲשֶׁר בְּאֹהֶל מוֹעֵד וְאֵת כׇּל־הַדָּם יִשְׁפֹּךְ אֶל־יְסוֹד מִזְבַּח הָעֹלָה אֲשֶׁר־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃
umin-hadam iten al-qarnot hamizbeaj asher lifne Hashem asher be’ohel moed ve’et kol-hadam ishpoj el-iesod mizbaj haolah asher-petaj ohel moed.
18 Y de la sangre pondrá sobre los cuernos del altar que [está] delante de Hashem, que [está] en el Ohel Moed, y toda la sangre verterá al pie del altar de la olá, que [está] a la entrada del Ohel Moed.
וְאֵת כׇּל־חֶלְבּוֹ יָרִים מִמֶּנּוּ וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה׃
ve’et kol-jelbo iarim mimenu vehiqtir hamizbejah.
19 Y toda su grasa quitará de él, y la hará subir en humo sobre el altar.
וְעָשָׂה לַפָּר כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לְפַר הַחַטָּאת כֵּן יַעֲשֶׂה־לּוֹ וְכִפֶּר עֲלֵהֶם הַכֹּהֵן וְנִסְלַח לָהֶם׃
veasah lapar ka’asher asah lefar hajatat ken iaaseh-lo vejiper alehem hakohen venislaj lahem.
20 Y hará al becerro como hizo al becerro de la jatat, así hará a él, y hará expiación por ellos el kohen, y les será perdonado.
וְהוֹצִיא אֶת־הַפָּר אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְשָׂרַף אֹתוֹ כַּאֲשֶׁר שָׂרַף אֵת הַפָּר הָרִאשׁוֹן חַטַּאת הַקָּהָל הוּא׃ {פ}
vehotzi et-hapar el-mijutz lamajaneh vesaraf oto ka’asher saraf et hapar harishon jatat haqahal hu. {f}
21 Y sacará el becerro fuera del campamento, y lo quemará como quemó el becerro primero; jatat de la asamblea es.
אֲשֶׁר נָשִׂיא יֶחֱטָא וְעָשָׂה אַחַת מִכׇּל־מִצְוֺת יְהֹוָה אֱלֹהָיו אֲשֶׁר לֹא־תֵעָשֶׂינָה בִּשְׁגָגָה וְאָשֵׁם׃
asher nasi iejeta veasah ajat mikol-mitzot Hashem elohav asher lo-teasenah bishgagah veashem.
22 Cuando un príncipe pecare, e hiciere por error una de todas las mitzvot de Hashem su Elohim que no deben hacerse, y fuere culpable.
אוֹ־הוֹדַע אֵלָיו חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא בָּהּ וְהֵבִיא אֶת־קׇרְבָּנוֹ שְׂעִיר עִזִּים זָכָר תָּמִים׃
o-hoda elav jatato asher jata bah vehevi et-qorbano seir izim zajar tamim.
23 O fuere dada a conocer a él su falta que pecó en ella, entonces traerá su ofrenda, un macho cabrío, sin defecto.
וְסָמַךְ יָדוֹ עַל־רֹאשׁ הַשָּׂעִיר וְשָׁחַט אֹתוֹ בִּמְקוֹם אֲשֶׁר־יִשְׁחַט אֶת־הָעֹלָה לִפְנֵי יְהֹוָה חַטָּאת הוּא׃
vesamaj iado al-rosh hasּair veshajat oto bimqom asher-ishjat et-haolah lifne Hashem jatat hu.
24 Y apoyará su mano sobre la cabeza del macho cabrío, y lo degollará en el lugar donde degollan la olá delante de Hashem; jatat es.
וְלָקַח הַכֹּהֵן מִדַּם הַחַטָּאת בְּאֶצְבָּעוֹ וְנָתַן עַל־קַרְנֹת מִזְבַּח הָעֹלָה וְאֶת־דָּמוֹ יִשְׁפֹּךְ אֶל־יְסוֹד מִזְבַּח הָעֹלָה׃
velaqaj hakohen midam hajatat be’etzbao venatan al-qarnot mizbaj haolah ve’et-damo ishpoj el-iesod mizbaj haolah.
25 Y tomará el kohen de la sangre de la jatat con su dedo, y pondrá sobre los cuernos del altar de la olá, y su sangre verterá al pie del altar de la olá.
וְאֶת־כׇּל־חֶלְבּוֹ יַקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה כְּחֵלֶב זֶבַח הַשְּׁלָמִים וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן מֵחַטָּאתוֹ וְנִסְלַח לוֹ׃ {פ}
ve’et-kol-jelbo iaqtir hamizbejah kejelev zevaj hashlamim vejiper alav hakohen mejatato venislaj lo. {f}
26 Y toda su grasa hará subir en humo sobre el altar, como la grasa del sacrificio de shelamim, y hará expiación por él el kohen de su pecado, y le será perdonado.
וְאִם־נֶפֶשׁ אַחַת תֶּחֱטָא בִשְׁגָגָה מֵעַם הָאָרֶץ בַּעֲשֹׂתָהּ אַחַת מִמִּצְוֺת יְהֹוָה אֲשֶׁר לֹא־תֵעָשֶׂינָה וְאָשֵׁם׃
veim-nefesh ajat tejeta vishgagah meam ha’aretz ba’asotah ajat mimitzot Hashem asher lo-teasenah veashem.
27 Y si un alma pecare por error de entre el pueblo de la tierra, haciendo una de las mitzvot de Hashem que no deben hacerse, y fuere culpable.
אוֹ הוֹדַע אֵלָיו חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא וְהֵבִיא קׇרְבָּנוֹ שְׂעִירַת עִזִּים תְּמִימָה נְקֵבָה עַל־חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא׃
o hoda elav jatato asher jata vehevi qorbano seirat izim temimah neqevah al-jatato asher jata.
28 O fuere dada a conocer a él su falta que pecó, entonces traerá su ofrenda, una cabra, sin defecto, hembra, por su pecado que pecó.
וְסָמַךְ אֶת־יָדוֹ עַל רֹאשׁ הַחַטָּאת וְשָׁחַט אֶת־הַחַטָּאת בִּמְקוֹם הָעֹלָה׃
vesamaj et-iado al rosh hajatat veshajat et-hajatat bimqom haolah.
29 Y apoyará su mano sobre la cabeza de la jatat, y degollará la jatat en el lugar de la olá.
וְלָקַח הַכֹּהֵן מִדָּמָהּ בְּאֶצְבָּעוֹ וְנָתַן עַל־קַרְנֹת מִזְבַּח הָעֹלָה וְאֶת־כׇּל־דָּמָהּ יִשְׁפֹּךְ אֶל־יְסוֹד הַמִּזְבֵּחַ׃
velaqaj hakohen midamah be’etzbao venatan al-qarnot mizbaj haolah ve’et-kol-damah ishpoj el-iesod hamizbeaj.
30 Y tomará el kohen de su sangre con su dedo, y pondrá sobre los cuernos del altar de la olá, y toda su sangre verterá al pie del altar.
וְאֶת־כׇּל־חֶלְבָּהּ יָסִיר כַּאֲשֶׁר הוּסַר חֵלֶב מֵעַל זֶבַח הַשְּׁלָמִים וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן הַמִּזְבֵּחָה לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַיהֹוָה וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן וְנִסְלַח לוֹ׃ {פ}
ve’et-kol-jelbah iasir ka’asher husar jelev meal zevaj hashlamim vehiqtir hakohen hamizbejah lereaj nijoaj la’Hashem vejiper alav hakohen venislaj lo. {f}
31 Y toda su grasa quitará, como fue quitada la grasa del sacrificio de shelamim, y la hará subir en humo el kohen sobre el altar para olor agradable a Hashem, y hará expiación por él el kohen, y le será perdonado.
וְאִם־כֶּבֶשׂ יָבִיא קׇרְבָּנוֹ לְחַטָּאת נְקֵבָה תְמִימָה יְבִיאֶנָּה׃
veim-keves iavi qorbano lejatat neqevah temimah ievienah.
32 Y si cordero trajere su ofrenda para jatat, hembra sin defecto la traerá.
וְסָמַךְ אֶת־יָדוֹ עַל רֹאשׁ הַחַטָּאת וְשָׁחַט אֹתָהּ לְחַטָּאת בִּמְקוֹם אֲשֶׁר יִשְׁחַט אֶת־הָעֹלָה׃
vesamaj et-iado al rosh hajatat veshajat otah lejatat bimqom asher ishjat et-haolah.
33 Y apoyará su mano sobre la cabeza de la jatat, y la degollará para jatat en el lugar donde degollan la olá.
וְלָקַח הַכֹּהֵן מִדַּם הַחַטָּאת בְּאֶצְבָּעוֹ וְנָתַן עַל־קַרְנֹת מִזְבַּח הָעֹלָה וְאֶת־כׇּל־דָּמָהּ יִשְׁפֹּךְ אֶל־יְסוֹד הַמִּזְבֵּחַ׃
velaqaj hakohen midam hajatat be’etzbao venatan al-qarnot mizbaj haolah ve’et-kol-damah ishpoj el-iesod hamizbeaj.
34 Y tomará el kohen de la sangre de la jatat con su dedo, y pondrá sobre los cuernos del altar de la olá, y toda su sangre verterá al pie del altar.
וְאֶת־כׇּל־חֶלְבָּהּ יָסִיר כַּאֲשֶׁר יוּסַר חֵלֶב־הַכֶּשֶׂב מִזֶּבַח הַשְּׁלָמִים וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֹתָם הַמִּזְבֵּחָה עַל אִשֵּׁי יְהֹוָה וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן עַל־חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר־חָטָא וְנִסְלַח לוֹ׃ {פ}
ve’et-kol-jelbah iasir ka’asher iusar jelev-hakesev mizevaj hashlamim vehiqtir hakohen otam hamizbejah al ishe Hashem vejiper alav hakohen al-jatato asher-jata venislaj lo. {f}
35 Y toda su grasa quitará, como se quita la grasa del cordero del sacrificio de shelamim, y la hará subir en humo el kohen sobre el altar, sobre las ofrendas ígneas para Hashem, y hará expiación por él el kohen sobre su pecado que pecó, y le será perdonado.
וְנֶפֶשׁ כִּי־תֶחֱטָא וְשָׁמְעָה קוֹל אָלָה וְהוּא עֵד אוֹ רָאָה אוֹ יָדָע אִם־לוֹא יַגִּיד וְנָשָׂא עֲוֺנוֹ׃
venefesh ki-tejeta veshamah qol alah vehu ed o raah o iada im-lo iaguid venasa avono.
1 Y un alma cuando peque y oyere voz de imprecación, y él fuere testigo, o viere, o supiere, si no lo denunciare, entonces llevará su iniquidad.
אוֹ נֶפֶשׁ אֲשֶׁר תִּגַּע בְּכׇל־דָּבָר טָמֵא אוֹ בְנִבְלַת חַיָּה טְמֵאָה אוֹ בְּנִבְלַת בְּהֵמָה טְמֵאָה אוֹ בְּנִבְלַת שֶׁרֶץ טָמֵא וְנֶעְלַם מִמֶּנּוּ וְהוּא טָמֵא וְאָשֵׁם׃
o nefesh asher tiga bejol-davar tame o venivlat jaiah temeah o benivlat behemah temeah o benivlat sheretz tame veneעlam mimenu vehu tame veashem.
2 O un alma que tocare cualquier cosa inmunda, o cadáver de bestia inmunda, o cadáver de animal inmundo, o cadáver de reptil inmundo, y fuere oculto de él, y él fuere inmundo, entonces será culpable.
אוֹ כִי יִגַּע בְּטֻמְאַת אָדָם לְכֹל טֻמְאָתוֹ אֲשֶׁר יִטְמָא בָּהּ וְנֶעְלַם מִמֶּנּוּ וְהוּא יָדַע וְאָשֵׁם׃
o ji iga betumat adam lejol tumato asher itma bah veneעlam mimenu vehu iada veashem.
3 O cuando tocare inmundicia de hombre, para toda inmundicia suya con que se contamina, y fuere oculto de él, y él lo supiere, entonces será culpable.
אוֹ נֶפֶשׁ כִּי תִשָּׁבַע לְבַטֵּא בִשְׂפָתַיִם לְהָרַע אוֹ לְהֵיטִיב לְכֹל אֲשֶׁר יְבַטֵּא הָאָדָם בִּשְׁבֻעָה וְנֶעְלַם מִמֶּנּוּ וְהוּא־יָדַע וְאָשֵׁם לְאַחַת מֵאֵלֶּה׃
o nefesh ki tishava levate visfataim lehara o lehetiv lejol asher ievate ha’adam bishvuah veneעlam mimenu vehu-iada veashem leajat me’eleh.
4 O un alma cuando jurare pronunciando con sus labios para hacer mal o para hacer bien, para todo lo que el hombre pronunciare con juramento, y fuere oculto de él, y él lo supiere, entonces será culpable en una de estas.
וְהָיָה כִי־יֶאְשַׁם לְאַחַת מֵאֵלֶּה וְהִתְוַדָּה אֲשֶׁר חָטָא עָלֶיהָ׃
vehaiah ji-iesham leajat me’eleh vehitvadah asher jata aleha.
5 Y será cuando fuere culpable en una de estas, y confesare aquello en que pecó.
וְהֵבִיא אֶת־אֲשָׁמוֹ לַיהֹוָה עַל חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא נְקֵבָה מִן־הַצֹּאן כִּשְׂבָּה אוֹ־שְׂעִירַת עִזִּים לְחַטָּאת וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן מֵחַטָּאתוֹ׃
vehevi et-ashamo la’Hashem al jatato asher jata neqevah min-hatzon kisbah o-seirat izim lejatat vejiper alav hakohen mejatato.
6 Y traerá su asham a Hashem, por su pecado que pecó, una hembra del rebaño de ovejas, una cordera o una cabra, para jatat, y hará expiación por él el kohen de su pecado.
וְאִם־לֹא תַגִּיעַ יָדוֹ דֵּי שֶׂה וְהֵבִיא אֶת־אֲשָׁמוֹ אֲשֶׁר חָטָא שְׁתֵּי תֹרִים אוֹ־שְׁנֵי בְנֵי־יוֹנָה לַיהֹוָה אֶחָד לְחַטָּאת וְאֶחָד לְעֹלָה׃
veim-lo taguia iado de seh vehevi et-ashamo asher jata shete torim o-shene vene-ionah la’Hashem ejad lejatat ve’ejad leolah.
7 Y si no alcanzare su mano lo suficiente para una oveja, entonces traerá su asham que pecó, dos tórtolas o dos pichones de paloma, a Hashem: uno para jatat y uno para olá.
וְהֵבִיא אֹתָם אֶל־הַכֹּהֵן וְהִקְרִיב אֶת־אֲשֶׁר לַחַטָּאת רִאשׁוֹנָה וּמָלַק אֶת־רֹאשׁוֹ מִמּוּל עׇרְפּוֹ וְלֹא יַבְדִּיל׃
vehevi otam el-hakohen vehiqriv et-asher lajatat rishonah umalaq et-rosho mimul orpo velo iavdil.
8 Y los traerá al kohen, y ofrecerá el que es para jatat primero, y le retorcerá su cabeza de frente a su nuca, pero no la dividirá.
וְהִזָּה מִדַּם הַחַטָּאת עַל־קִיר הַמִּזְבֵּחַ וְהַנִּשְׁאָר בַּדָּם יִמָּצֵה אֶל־יְסוֹד הַמִּזְבֵּחַ חַטָּאת הוּא׃
vehizah midam hajatat al-qir hamizbeaj vehanishar badam imatzeh el-iesod hamizbeaj jatat hu.
9 Y rociará de la sangre de la jatat sobre la pared del altar, y lo que resta de la sangre será exprimido al pie del altar; jatat es.
וְאֶת־הַשֵּׁנִי יַעֲשֶׂה עֹלָה כַּמִּשְׁפָּט וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן מֵחַטָּאתוֹ אֲשֶׁר־חָטָא וְנִסְלַח לוֹ׃ {ס}
ve’et-hasheni iaaseh olah kamishpat vejiper alav hakohen mejatato asher-jata venislaj lo. {s}
10 Y al segundo hará olá conforme al rito, y hará expiación por él el kohen de su pecado que pecó, y le será perdonado.
וְאִם־לֹא תַשִּׂיג יָדוֹ לִשְׁתֵּי תֹרִים אוֹ לִשְׁנֵי בְנֵי־יוֹנָה וְהֵבִיא אֶת־קׇרְבָּנוֹ אֲשֶׁר חָטָא עֲשִׂירִת הָאֵפָה סֹלֶת לְחַטָּאת לֹא־יָשִׂים עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְלֹא־יִתֵּן עָלֶיהָ לְבֹנָה כִּי חַטָּאת הִוא׃
veim-lo tasּig iado lishte torim o lishne vene-ionah vehevi et-qorbano asher jata asirit ha’efah solet lejatat lo-iasim aleha shemen velo-iten aleha levonah ki jatat hiv.
11 Y si no alcanzare su mano para dos tórtolas o dos pichones de paloma, entonces traerá su ofrenda por lo que pecó, la décima parte de una éfa de flor de harina, para jatat; no pondrá sobre ella aceite ni pondrá sobre ella incienso, porque jatat es.
וֶהֱבִיאָהּ אֶל־הַכֹּהֵן וְקָמַץ הַכֹּהֵן מִמֶּנָּה מְלוֹא קֻמְצוֹ אֶת־אַזְכָּרָתָהּ וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה עַל אִשֵּׁי יְהֹוָה חַטָּאת הִוא׃
veheviah el-hakohen veqamatz hakohen mimenah melo qumtzo et-azkaratah vehiqtir hamizbejah al ishe Hashem jatat hiv.
12 Y la traerá al kohen, y tomará el kohen de ella un puñado lleno, su recordatorio, y lo hará subir en humo sobre el altar, sobre las ofrendas ígneas para Hashem; jatat es.
וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן עַל־חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר־חָטָא מֵאַחַת מֵאֵלֶּה וְנִסְלַח לוֹ וְהָיְתָה לַכֹּהֵן כַּמִּנְחָה׃ {ס}
vejiper alav hakohen al-jatato asher-jata meajat me’eleh venislaj lo vehaitah lakohen kaminjah. {s}
13 Y hará expiación por él el kohen por su pecado que pecó en una de estas, y le será perdonado; y será para el kohen como la minjá.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
14 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
נֶפֶשׁ כִּי־תִמְעֹל מַעַל וְחָטְאָה בִּשְׁגָגָה מִקׇּדְשֵׁי יְהֹוָה וְהֵבִיא אֶת־אֲשָׁמוֹ לַיהֹוָה אַיִל תָּמִים מִן־הַצֹּאן בְּעֶרְכְּךָ כֶּסֶף־שְׁקָלִים בְּשֶׁקֶל־הַקֹּדֶשׁ לְאָשָׁם׃
nefesh ki-timol maal vejatah bishgagah miqodshe Hashem vehevi et-ashamo la’Hashem ail tamim min-hatzon be’erkeja kesef-sheqalim besheqel-haqodesh leasham.
15 Un alma cuando cometiere prevaricación y pecare por error de las cosas santas de Hashem, entonces traerá su asham a Hashem, un carnero sin defecto del rebaño de ovejas, en tu valoración en siclos de plata, en siclo del santuario, para asham.
וְאֵת אֲשֶׁר חָטָא מִן־הַקֹּדֶשׁ יְשַׁלֵּם וְאֶת־חֲמִישִׁתוֹ יוֹסֵף עָלָיו וְנָתַן אֹתוֹ לַכֹּהֵן וְהַכֹּהֵן יְכַפֵּר עָלָיו בְּאֵיל הָאָשָׁם וְנִסְלַח לוֹ׃ {פ}
ve’et asher jata min-haqodesh ieshalem ve’et-jamishito iosef alav venatan oto lakohen vehakohen iejaper alav be’el ha’asham venislaj lo. {f}
16 Y lo que pecó de lo santo pagará, y su quinto añadirá sobre ello, y lo dará al kohen, y el kohen hará expiación por él con el carnero del asham, y le será perdonado.
וְאִם־נֶפֶשׁ כִּי תֶחֱטָא וְעָשְׂתָה אַחַת מִכׇּל־מִצְוֺת יְהֹוָה אֲשֶׁר לֹא תֵעָשֶׂינָה וְלֹא־יָדַע וְאָשֵׁם וְנָשָׂא עֲוֺנוֹ׃
veim-nefesh ki tejeta veastah ajat mikol-mitzot Hashem asher lo teasenah velo-iada veashem venasa avono.
17 Y si un alma pecare e hiciere una de todas las mitzvot de Hashem que no deben hacerse, y no lo supiere, entonces será culpable, y llevará su iniquidad.
וְהֵבִיא אַיִל תָּמִים מִן־הַצֹּאן בְּעֶרְכְּךָ לְאָשָׁם אֶל־הַכֹּהֵן וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן עַל שִׁגְגָתוֹ אֲשֶׁר־שָׁגָג וְהוּא לֹא־יָדַע וְנִסְלַח לוֹ׃
vehevi ail tamim min-hatzon be’erkeja leasham el-hakohen vejiper alav hakohen al shiggato asher-shagag vehu lo-iada venislaj lo.
18 Y traerá un carnero sin defecto del rebaño de ovejas, en tu valoración, para asham, al kohen, y hará expiación por él el kohen por su error que erró, y él no lo supo, y le será perdonado.
אָשָׁם הוּא אָשֹׁם אָשַׁם לַיהֹוָה׃ {פ}
asham hu ashom asham la’Hashem. {f}
19 Asham es, ciertamente culpable es para Hashem.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
20 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
נֶפֶשׁ כִּי תֶחֱטָא וּמָעֲלָה מַעַל בַּיהֹוָה וְכִחֵשׁ בַּעֲמִיתוֹ בְּפִקָּדוֹן אוֹ־בִתְשׂוּמֶת יָד אוֹ בְגָזֵל אוֹ עָשַׁק אֶת־עֲמִיתוֹ׃
nefesh ki tejeta umaalah maal ba’Hashem vejijesh ba’amito befiqadon o-vitsumet iad o vegazel o ashaq et-amito.
21 Un alma cuando pecare y cometiere prevaricación contra Hashem, y negare a su prójimo en depósito, o en cosa puesta en su mano, o en robo, o calumniare a su prójimo.
אוֹ־מָצָא אֲבֵדָה וְכִחֶשׁ בָּהּ וְנִשְׁבַּע עַל־שָׁקֶר עַל־אַחַת מִכֹּל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה הָאָדָם לַחֲטֹא בָהֵנָּה׃
o-matza avedah vejijesh bah venishba al-shaqer al-ajat mikol asher-iaaseh ha’adam lajato vahenah.
22 O hallare cosa perdida, y la negare, y jurare en falso; en alguna de todas las cosas que el hombre hiciere para pecar en ellas.
וְהָיָה כִּי־יֶחֱטָא וְאָשֵׁם וְהֵשִׁיב אֶת־הַגְּזֵלָה אֲשֶׁר גָּזָל אוֹ אֶת־הָעֹשֶׁק אֲשֶׁר עָשָׁק אוֹ אֶת־הַפִּקָּדוֹן אֲשֶׁר הׇפְקַד אִתּוֹ אוֹ אֶת־הָאֲבֵדָה אֲשֶׁר מָצָא׃
vehaiah ki-iejeta veashem veheshiv et-hagzelah asher gazal o et-haosheq asher ashaq o et-hapiqadon asher hofqad ito o et-ha’avedah asher matza.
23 Y será cuando pecare y fuere culpable, entonces devolverá lo robado que robó, o lo calumniado que calumnió, o el depósito que le fue depositado, o la cosa perdida que halló.
אוֹ מִכֹּל אֲשֶׁר־יִשָּׁבַע עָלָיו לַשֶּׁקֶר וְשִׁלַּם אֹתוֹ בְּרֹאשׁוֹ וַחֲמִשִׁתָיו יֹסֵף עָלָיו לַאֲשֶׁר הוּא לוֹ יִתְּנֶנּוּ בְּיוֹם אַשְׁמָתוֹ׃
o mikol asher-ishava alav lasheqer veshilam oto berosho vajamishitav iosef alav la’asher hu lo itnenu beiom ashmato.
24 O de todo aquello sobre que jurare en falso, entonces lo pagará por su principal, y su quinto añadirá sobre ello; al que fuere suyo se lo dará el día de su culpa.
וְאֶת־אֲשָׁמוֹ יָבִיא לַיהֹוָה אַיִל תָּמִים מִן־הַצֹּאן בְּעֶרְכְּךָ לְאָשָׁם אֶל־הַכֹּהֵן׃
ve’et-ashamo iavi la’Hashem ail tamim min-hatzon be’erkeja leasham el-hakohen.
25 Y su asham traerá a Hashem, un carnero sin defecto del rebaño de ovejas, en tu valoración, para asham, al kohen.
וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן לִפְנֵי יְהֹוָה וְנִסְלַח לוֹ עַל־אַחַת מִכֹּל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה לְאַשְׁמָה בָהּ׃ {פ}
vejiper alav hakohen lifne Hashem venislaj lo al-ajat mikol asher-iaaseh leashmah vah. {f}
26 Y hará expiación por él el kohen delante de Hashem, y le será perdonado por cualquiera de todas las cosas que hiciere para ser culpable en ellas.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
צַו אֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו לֵאמֹר זֹאת תּוֹרַת הָעֹלָה הִוא הָעֹלָה עַל מוֹקְדָה עַל־הַמִּזְבֵּחַ כׇּל־הַלַּיְלָה עַד־הַבֹּקֶר וְאֵשׁ הַמִּזְבֵּחַ תּוּקַד בּוֹ׃
tzav et-aharon ve’et-banav lemor zot torat haolah hiv haolah al moqdah al-hamizbeaj kol-halailah ad-haboqer ve’esh hamizbeaj tuqad bo.
2 Ordena a Aharon y a sus hijos, diciendo: “Esta es la Torá de la olá: ella es la olá que está sobre su fuego sobre el altar toda la noche hasta la mañana, y el fuego del altar arderá en él.
וְלָבַשׁ הַכֹּהֵן מִדּוֹ בַד וּמִכְנְסֵי־בַד יִלְבַּשׁ עַל־בְּשָׂרוֹ וְהֵרִים אֶת־הַדֶּשֶׁן אֲשֶׁר תֹּאכַל הָאֵשׁ אֶת־הָעֹלָה עַל־הַמִּזְבֵּחַ וְשָׂמוֹ אֵצֶל הַמִּזְבֵּחַ׃
velavash hakohen mido vad umijnese-vad ilbash al-besaro veherim et-hadeshen asher tojal ha’esh et-haolah al-hamizbeaj vesamo etzel hamizbeaj.
3 Y vestirá el kohen su vestidura de lino, y calzoncillos de lino vestirá sobre su carne, y alzará la ceniza que consumiere el fuego la olá sobre el altar, y la pondrá junto al altar.
וּפָשַׁט אֶת־בְּגָדָיו וְלָבַשׁ בְּגָדִים אֲחֵרִים וְהוֹצִיא אֶת־הַדֶּשֶׁן אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה אֶל־מָקוֹם טָהוֹר׃
ufashat et-begadav velavash begadim ajerim vehotzi et-hadeshen el-mijutz lamajaneh el-maqom tahor.
4 Y se quitará sus vestiduras, y vestirá otras vestiduras, y sacará la ceniza fuera del campamento a un lugar puro.
וְהָאֵשׁ עַל־הַמִּזְבֵּחַ תּוּקַד־בּוֹ לֹא תִכְבֶּה וּבִעֵר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן עֵצִים בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר וְעָרַךְ עָלֶיהָ הָעֹלָה וְהִקְטִיר עָלֶיהָ חֶלְבֵי הַשְּׁלָמִים׃
veha’esh al-hamizbeaj tuqad-bo lo tijbeh uvier aleha hakohen etzim baboqer baboqer vearaj aleha haolah vehiqtir aleha jelve hashlamim.
5 Y el fuego sobre el altar arderá en él, no se apagará, y encenderá sobre él el kohen leña mañana tras mañana, y acomodará sobre él la olá, y hará subir en humo sobre él las grasas de los shelamim.
אֵשׁ תָּמִיד תּוּקַד עַל־הַמִּזְבֵּחַ לֹא תִכְבֶּה׃ {ס}
esh tamid tuqad al-hamizbeaj lo tijbeh. {s}
6 Fuego continuo arderá sobre el altar; no se apagará.
וְזֹאת תּוֹרַת הַמִּנְחָה הַקְרֵב אֹתָהּ בְּנֵי־אַהֲרֹן לִפְנֵי יְהֹוָה אֶל־פְּנֵי הַמִּזְבֵּחַ׃
vezot torat haminjah haqrev otah bene-aharon lifne Hashem el-pene hamizbeaj.
7 Y esta es la Torá de la minjá: la acercarán los hijos de Aharon delante de Hashem, ante el altar.
וְהֵרִים מִמֶּנּוּ בְּקֻמְצוֹ מִסֹּלֶת הַמִּנְחָה וּמִשַּׁמְנָהּ וְאֵת כׇּל־הַלְּבֹנָה אֲשֶׁר עַל־הַמִּנְחָה וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחַ רֵיחַ נִיחֹחַ אַזְכָּרָתָהּ לַיהֹוָה׃
veherim mimenu bequmtzo misolet haminjah umishamnah ve’et kol-halvonah asher al-haminjah vehiqtir hamizbeaj reaj nijoaj azkaratah la’Hashem.
8 Y alzará de ella con su puñado de la flor de harina de la minjá y de su aceite, y todo el incienso que está sobre la minjá, y hará subir en humo sobre el altar, olor agradable, su recordatorio, para Hashem.
וְהַנּוֹתֶרֶת מִמֶּנָּה יֹאכְלוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו מַצּוֹת תֵּאָכֵל בְּמָקוֹם קָדֹשׁ בַּחֲצַר אֹהֶל־מוֹעֵד יֹאכְלוּהָ׃
vehanoteret mimenah iojlu aharon uvanav matzot teajel bemaqom qadosh bajatzar ohel-moed iojluha.
9 Y lo que quede de ella comerán Aharon y sus hijos; ácimo será comida en lugar santo; en el patio del Ohel Moed la comerán.
לֹא תֵאָפֶה חָמֵץ חֶלְקָם נָתַתִּי אֹתָהּ מֵאִשָּׁי קֹדֶשׁ קׇדָשִׁים הִוא כַּחַטָּאת וְכָאָשָׁם׃
lo teafeh jametz jelqam natati otah meishai qodesh qodashim hiv kajatat vejaasham.
10 No se cocerá con levadura; su porción les he dado de mis ofrendas ígneas; cosa santísima es, como la jatat y como el asham.
כׇּל־זָכָר בִּבְנֵי אַהֲרֹן יֹאכְלֶנָּה חׇק־עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם מֵאִשֵּׁי יְהֹוָה כֹּל אֲשֶׁר־יִגַּע בָּהֶם יִקְדָּשׁ׃ {פ}
kol-zajar bivne aharon iojlenah joq-olam ledorotejem meishe Hashem kol asher-iga bahem iqdash. {f}
11 Todo varón de entre los hijos de Aharon la comerá; estatuto perpetuo para sus generaciones, de las ofrendas ígneas para Hashem; todo lo que tocare en ellos será santificado.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
12 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
זֶה קׇרְבַּן אַהֲרֹן וּבָנָיו אֲשֶׁר־יַקְרִיבוּ לַיהֹוָה בְּיוֹם הִמָּשַׁח אֹתוֹ עֲשִׂירִת הָאֵפָה סֹלֶת מִנְחָה תָּמִיד מַחֲצִיתָהּ בַּבֹּקֶר וּמַחֲצִיתָהּ בָּעָרֶב׃
zeh qorban aharon uvanav asher-iaqrivu la’Hashem beiom himashaj oto asirit ha’efah solet minjah tamid majatzitah baboqer umajatzitah ba’arev.
13 Esta es la ofrenda de Aharon y de sus hijos, que ofrecerán a Hashem el día que él fuere ungido: la décima parte de una éfa de flor de harina, ofrenda continua, la mitad de ella por la mañana y la mitad de ella por la tarde.
עַל־מַחֲבַת בַּשֶּׁמֶן תֵּעָשֶׂה מֻרְבֶּכֶת תְּבִיאֶנָּה תֻּפִינֵי מִנְחַת פִּתִּים תַּקְרִיב רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהֹוָה׃
al-majavat bashemen teaseh murbejet tevienah tufine minjat pitim taqriv reaj-nijoaj la’Hashem.
14 Sobre una sartén con aceite se hará; bien mezclada la traerás; en pedazos cocidos, ofrenda de minjá, la ofrecerás en olor agradable para Hashem.
וְהַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ תַּחְתָּיו מִבָּנָיו יַעֲשֶׂה אֹתָהּ חׇק־עוֹלָם לַיהֹוָה כָּלִיל תׇּקְטָר׃
vehakohen hamashiaj tajtav mibanav iaaseh otah joq-olam la’Hashem kalil toqtar.
15 Y el kohen ungido en lugar suyo, de entre sus hijos, la hará; estatuto perpetuo para Hashem; toda será quemada en humo.
וְכׇל־מִנְחַת כֹּהֵן כָּלִיל תִּהְיֶה לֹא תֵאָכֵל׃ {פ}
vejol-minjat kohen kalil tihieh lo teajel. {f}
16 Y toda ofrenda de minjá de kohen, toda será; no se comerá.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
17 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן וְאֶל־בָּנָיו לֵאמֹר זֹאת תּוֹרַת הַחַטָּאת בִּמְקוֹם אֲשֶׁר תִּשָּׁחֵט הָעֹלָה תִּשָּׁחֵט הַחַטָּאת לִפְנֵי יְהֹוָה קֹדֶשׁ קׇדָשִׁים הִוא׃
daber el-aharon ve’el-banav lemor zot torat hajatat bimqom asher tishajet haolah tishajet hajatat lifne Hashem qodesh qodashim hiv.
18 Habla a Aharon y a sus hijos, diciendo: “Esta es la Torá de la jatat: en el lugar donde se degüella la olá se degollará la jatat delante de Hashem; cosa santísima es.
הַכֹּהֵן הַמְחַטֵּא אֹתָהּ יֹאכְלֶנָּה בְּמָקוֹם קָדֹשׁ תֵּאָכֵל בַּחֲצַר אֹהֶל מוֹעֵד׃
hakohen hamjate otah iojlenah bemaqom qadosh teajel bajatzar ohel moed.
19 El kohen que la ofrece por el pecado la comerá; en lugar santo será comida, en el patio del Ohel Moed.
כֹּל אֲשֶׁר־יִגַּע בִּבְשָׂרָהּ יִקְדָּשׁ וַאֲשֶׁר יִזֶּה מִדָּמָהּ עַל־הַבֶּגֶד אֲשֶׁר יִזֶּה עָלֶיהָ תְּכַבֵּס בְּמָקוֹם קָדֹשׁ׃
kol asher-iga bivsarah iqdash va’asher izeh midamah al-habegued asher izeh aleha tejabes bemaqom qadosh.
20 Todo lo que tocare en su carne será santificado; y cuando se rociare de su sangre sobre el vestido, lo que se rociare sobre él lavarás en lugar santo.
וּכְלִי־חֶרֶשׂ אֲשֶׁר תְּבֻשַּׁל־בּוֹ יִשָּׁבֵר וְאִם־בִּכְלִי נְחֹשֶׁת בֻּשָּׁלָה וּמֹרַק וְשֻׁטַּף בַּמָּיִם׃
ujli-jeres asher tevushal-bo ishaver veim-bijli nejoshet bushalah umoraq veshutaf bamaim.
21 Y la vasija de barro en que fuere cocida será quebrada; y si en vasija de bronce fuere cocida, será fregada y lavada con agua.
כׇּל־זָכָר בַּכֹּהֲנִים יֹאכַל אֹתָהּ קֹדֶשׁ קׇדָשִׁים הִוא׃
kol-zajar bakohanim iojal otah qodesh qodashim hiv.
22 Todo varón de entre los kohanim la comerá; cosa santísima es.
וְכׇל־חַטָּאת אֲשֶׁר יוּבָא מִדָּמָהּ אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד לְכַפֵּר בַּקֹּדֶשׁ לֹא תֵאָכֵל בָּאֵשׁ תִּשָּׂרֵף׃ {פ}
vejol-jatat asher iuva midamah el-ohel moed lejaper baqodesh lo teajel baesh tisּaref. {f}
23 Y toda jatat, cuya sangre fuere introducida en el Ohel Moed para hacer expiación en el santuario, no se comerá; en fuego será quemada.
וְזֹאת תּוֹרַת הָאָשָׁם קֹדֶשׁ קׇדָשִׁים הוּא׃
vezot torat ha’asham qodesh qodashim hu.
1 Y esta es la Torá del asham: cosa santísima es.
בִּמְקוֹם אֲשֶׁר יִשְׁחֲטוּ אֶת־הָעֹלָה יִשְׁחֲטוּ אֶת־הָאָשָׁם וְאֶת־דָּמוֹ יִזְרֹק עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃
bimqom asher ishjatu et-haolah ishjatu et-ha’asham ve’et-damo izroq al-hamizbeaj saviv.
2 En el lugar donde degollan la olá degollarán el asham, y su sangre rociará sobre el altar alrededor.
וְאֵת כׇּל־חֶלְבּוֹ יַקְרִיב מִמֶּנּוּ אֵת הָאַלְיָה וְאֶת־הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת־הַקֶּרֶב׃
ve’et kol-jelbo iaqriv mimenu et ha’aliah ve’et-hajelev hamjaseh et-haqerev.
3 Y toda su grasa ofrecerá de él: la cola, y la grasa que cubre los intestinos.
וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵיהֶן אֲשֶׁר עַל־הַכְּסָלִים וְאֶת־הַיֹּתֶרֶת עַל־הַכָּבֵד עַל־הַכְּלָיֹת יְסִירֶנָּה׃
ve’et shete haklaiot ve’et-hajelev asher alehen asher al-haksalim ve’et-haioteret al-hakaved al-haklaiot iesirenah.
4 Y las dos riñones, y la grasa que [está] sobre ellas, que [está] sobre los lomos, y el lóbulo que [está] sobre el hígado, sobre los riñones, la quitará.
וְהִקְטִיר אֹתָם הַכֹּהֵן הַמִּזְבֵּחָה אִשֶּׁה לַיהֹוָה אָשָׁם הוּא׃
vehiqtir otam hakohen hamizbejah isheh la’Hashem asham hu.
5 Y los hará subir en humo el kohen sobre el altar, ofrenda ígnea para Hashem; asham es.
כׇּל־זָכָר בַּכֹּהֲנִים יֹאכְלֶנּוּ בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ יֵאָכֵל קֹדֶשׁ קׇדָשִׁים הוּא׃
kol-zajar bakohanim iojlenu bemaqom qadosh ie’ajel qodesh qodashim hu.
6 Todo varón de entre los kohanim lo comerá; en lugar santo será comido; cosa santísima es.
כַּחַטָּאת כָּאָשָׁם תּוֹרָה אַחַת לָהֶם הַכֹּהֵן אֲשֶׁר יְכַפֶּר־בּוֹ לוֹ יִהְיֶה׃
kajatat kaasham torah ajat lahem hakohen asher iejaper-bo lo ihieh.
7 Como la jatat, como el asham, una misma Torá tendrán; para el kohen que hiciere expiación con él, suyo será.
וְהַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אֶת־עֹלַת אִישׁ עוֹר הָעֹלָה אֲשֶׁר הִקְרִיב לַכֹּהֵן לוֹ יִהְיֶה׃
vehakohen hamaqriv et-olat ish or haolah asher hiqriv lakohen lo ihieh.
8 Y el kohen que ofreciere la olá de un hombre, la piel de la olá que ofreció para el kohen, suya será.
וְכׇל־מִנְחָה אֲשֶׁר תֵּאָפֶה בַּתַּנּוּר וְכׇל־נַעֲשָׂה בַמַּרְחֶשֶׁת וְעַל־מַחֲבַת לַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אֹתָהּ לוֹ תִהְיֶה׃
vejol-minjah asher teafeh batanur vejol-naasah vamarjeshet veal-majavat lakohen hamaqriv otah lo tihieh.
9 Y toda minjá que fuere cocida en horno, y todo lo que fuere hecho en olla o en sartén, para el kohen que la ofreciere, suya será.
וְכׇל־מִנְחָה בְלוּלָה־בַשֶּׁמֶן וַחֲרֵבָה לְכׇל־בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה אִישׁ כְּאָחִיו׃ {פ}
vejol-minjah velulah-vashemen vajarevah lejol-bene aharon tihieh ish keajiu. {f}
10 Y toda minjá amasada con aceite o seca, para todos los hijos de Aharon será, igualmente uno como el otro.
וְזֹאת תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים אֲשֶׁר יַקְרִיב לַיהֹוָה׃
vezot torat zevaj hashlamim asher iaqriv la’Hashem.
11 Y esta es la Torá del sacrificio de shelamim que ofrecerá a Hashem:
אִם עַל־תּוֹדָה יַקְרִיבֶנּוּ וְהִקְרִיב עַל־זֶבַח הַתּוֹדָה חַלּוֹת מַצּוֹת בְּלוּלֹת בַּשֶּׁמֶן וּרְקִיקֵי מַצּוֹת מְשֻׁחִים בַּשָּׁמֶן וְסֹלֶת מֻרְבֶּכֶת חַלֹּת בְּלוּלֹת בַּשָּׁמֶן׃
im al-todah iaqrivenu vehiqriv al-zevaj hatodah jalot matzot belulot bashemen urqiqe matzot meshujim bashamen vesolet murbejet jalot belulot bashamen.
12 Si en acción de gracias lo ofreciere, entonces ofrecerá sobre el sacrificio de la acción de gracias tortas ácimas amasadas con aceite, y obleas ácimas untadas con aceite, y flor de harina bien mezclada, tortas amasadas con aceite.
עַל־חַלֹּת לֶחֶם חָמֵץ יַקְרִיב קׇרְבָּנוֹ עַל־זֶבַח תּוֹדַת שְׁלָמָיו׃
al-jalot lejem jametz iaqriv qorbano al-zevaj todat shelamav.
13 Con tortas de pan con levadura ofrecerá su ofrenda, sobre el sacrificio de acción de gracias de sus shelamim.
וְהִקְרִיב מִמֶּנּוּ אֶחָד מִכׇּל־קׇרְבָּן תְּרוּמָה לַיהֹוָה לַכֹּהֵן הַזֹּרֵק אֶת־דַּם הַשְּׁלָמִים לוֹ יִהְיֶה׃
vehiqriv mimenu ejad mikol-qorban terumah la’Hashem lakohen hazoreq et-dam hashlamim lo ihieh.
14 Y ofrecerá de él uno de cada ofrenda, en ofrenda alzada para Hashem; para el kohen que rociare la sangre de los shelamim, suyo será.
וּבְשַׂר זֶבַח תּוֹדַת שְׁלָמָיו בְּיוֹם קׇרְבָּנוֹ יֵאָכֵל לֹא־יַנִּיחַ מִמֶּנּוּ עַד־בֹּקֶר׃
uvsar zevaj todat shelamav beiom qorbano ie’ajel lo-ianiaj mimenu ad-boqer.
15 Y la carne del sacrificio de la acción de gracias de sus shelamim, en el día de su ofrenda será comida; no dejará de él hasta la mañana.
וְאִם־נֶדֶר אוֹ נְדָבָה זֶבַח קׇרְבָּנוֹ בְּיוֹם הַקְרִיבוֹ אֶת־זִבְחוֹ יֵאָכֵל וּמִמׇּחֳרָת וְהַנּוֹתָר מִמֶּנּוּ יֵאָכֵל׃
veim-neder o nedavah zevaj qorbano beiom haqrivo et-zivjo ie’ajel umimojorat vehanotar mimenu ie’ajel.
16 Y si néder o nedavá fuere el sacrificio de su ofrenda, el día que ofreciere su sacrificio será comido, y al día siguiente; y lo que quedare de él será comido.
וְהַנּוֹתָר מִבְּשַׂר הַזָּבַח בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי בָּאֵשׁ יִשָּׂרֵף׃
vehanotar mibsar hazavaj baiom hashlishi baesh isּaref.
17 Y lo que quedare de la carne del sacrificio al tercer día con fuego será quemado.
וְאִם הֵאָכֹל יֵאָכֵל מִבְּשַׂר־זֶבַח שְׁלָמָיו בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי לֹא יֵרָצֶה הַמַּקְרִיב אֹתוֹ לֹא יֵחָשֵׁב לוֹ פִּגּוּל יִהְיֶה וְהַנֶּפֶשׁ הָאֹכֶלֶת מִמֶּנּוּ עֲוֺנָהּ תִּשָּׂא׃
veim he’ajol ie’ajel mibsar-zevaj shelamav baiom hashlishi lo ieratzeh hamaqriv oto lo iejashev lo pigul ihieh vehanefesh haojelet mimenu avonah tisּa.
18 Y si se comiere de la carne del sacrificio de sus shelamim al tercer día, no será aceptado; no le será contado; abominación será, y el alma que comiere de él llevará su iniquidad.
וְהַבָּשָׂר אֲשֶׁר־יִגַּע בְּכׇל־טָמֵא לֹא יֵאָכֵל בָּאֵשׁ יִשָּׂרֵף וְהַבָּשָׂר כׇּל־טָהוֹר יֹאכַל בָּשָׂר׃
vehabasar asher-iga bejol-tame lo ie’ajel baesh isּaref vehabasar kol-tahor iojal basar.
19 Y la carne que tocare cualquier cosa inmunda, no se comerá; al fuego será quemada. Y en cuanto a la carne, todo limpio podrá comer carne.
וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר־תֹּאכַל בָּשָׂר מִזֶּבַח הַשְּׁלָמִים אֲשֶׁר לַיהֹוָה וְטֻמְאָתוֹ עָלָיו וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ׃
vehanefesh asher-tojal basar mizevaj hashlamim asher la’Hashem vetumato alav venijretah hanefesh hahiv meameha.
20 Pero el alma que comiere carne del sacrificio de shelamim que [es] para Hashem, estando su inmundicia sobre él, será cortada esa alma de entre sus pueblos.
וְנֶפֶשׁ כִּי־תִגַּע בְּכׇל־טָמֵא בְּטֻמְאַת אָדָם אוֹ בִּבְהֵמָה טְמֵאָה אוֹ בְּכׇל־שֶׁקֶץ טָמֵא וְאָכַל מִבְּשַׂר־זֶבַח הַשְּׁלָמִים אֲשֶׁר לַיהֹוָה וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ׃ {פ}
venefesh ki-tiga bejol-tame betumat adam o bivhemah temeah o bejol-sheqetz tame veajal mibsar-zevaj hashlamim asher la’Hashem venijretah hanefesh hahiv meameha. {f}
21 Y cuando un alma tocare cualquier cosa inmunda, inmundicia de hombre, o animal inmundo, o cualquier abominación inmunda, y comiere carne del sacrificio de shelamim que [es] para Hashem, será cortada esa alma de entre sus pueblos.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
22 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר כׇּל־חֵלֶב שׁוֹר וְכֶשֶׂב וָעֵז לֹא תֹאכֵלוּ׃
daber el-bene Israel lemor kol-jelev shor vejesev vaez lo tojelu.
23 Habla a los hijos de Israel, diciendo: “Toda la grasa de buey, y de cordero, y de cabra, no comerán.
וְחֵלֶב נְבֵלָה וְחֵלֶב טְרֵפָה יֵעָשֶׂה לְכׇל־מְלָאכָה וְאָכֹל לֹא תֹאכְלֻהוּ׃
vejelev nevelah vejelev terefah ie’aseh lejol-melajah veajol lo tojluhu.
24 Y la grasa de nevelá, y la grasa de terefá, se usará para cualquier obra, pero comer no la comerán.
כִּי כׇּל־אֹכֵל חֵלֶב מִן־הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר יַקְרִיב מִמֶּנָּה אִשֶּׁה לַיהֹוָה וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הָאֹכֶלֶת מֵעַמֶּיהָ׃
ki kol-ojel jelev min-habhemah asher iaqriv mimenah isheh la’Hashem venijretah hanefesh haojelet meameha.
25 Porque cualquiera que comiere grasa de la bestia, de la cual ofreciere ofrenda ígnea a Hashem, será cortada el alma que la comiere de entre sus pueblos.
וְכׇל־דָּם לֹא תֹאכְלוּ בְּכֹל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם לָעוֹף וְלַבְּהֵמָה׃
vejol-dam lo tojlu bejol moshvotejem laof velabhemah.
26 Y ninguna sangre comerán en todas sus moradas, de ave ni de bestia.
כׇּל־נֶפֶשׁ אֲשֶׁר־תֹּאכַל כׇּל־דָּם וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ׃ {פ}
kol-nefesh asher-tojal kol-dam venijretah hanefesh hahiv meameha. {f}
27 Cualquiera alma que comiere alguna sangre, será cortada esa alma de entre sus pueblos.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
28 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר הַמַּקְרִיב אֶת־זֶבַח שְׁלָמָיו לַיהֹוָה יָבִיא אֶת־קׇרְבָּנוֹ לַיהֹוָה מִזֶּבַח שְׁלָמָיו׃
daber el-bene Israel lemor hamaqriv et-zevaj shelamav la’Hashem iavi et-qorbano la’Hashem mizevaj shelamav.
29 Habla a los hijos de Israel, diciendo: “El que ofreciere el sacrificio de sus shelamim a Hashem, traerá su ofrenda a Hashem del sacrificio de sus shelamim.
יָדָיו תְּבִיאֶינָה אֵת אִשֵּׁי יְהֹוָה אֶת־הַחֵלֶב עַל־הֶחָזֶה יְבִיאֶנּוּ אֵת הֶחָזֶה לְהָנִיף אֹתוֹ תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהֹוָה׃
iadav tevienah et ishe Hashem et-hajelev al-hejazeh ievienu et hejazeh lehanif oto tenufah lifne Hashem.
30 Sus manos traerán las ofrendas ígneas para Hashem; la grasa con el pecho la traerá, el pecho para mecerlo como ofrenda mecida delante de Hashem.
וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת־הַחֵלֶב הַמִּזְבֵּחָה וְהָיָה הֶחָזֶה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו׃
vehiqtir hakohen et-hajelev hamizbejah vehaiah hejazeh leaharon ulvanav.
31 Y hará subir en humo el kohen la grasa sobre el altar; y será el pecho para Aharon y para sus hijos.
וְאֵת שׁוֹק הַיָּמִין תִּתְּנוּ תְרוּמָה לַכֹּהֵן מִזִּבְחֵי שַׁלְמֵיכֶם׃
ve’et shoq haiamin titnu terumah lakohen mizivje shalmejem.
32 Y la pierna derecha darán en ofrenda alzada al kohen, de los sacrificios de sus shelamim.
הַמַּקְרִיב אֶת־דַּם הַשְּׁלָמִים וְאֶת־הַחֵלֶב מִבְּנֵי אַהֲרֹן לוֹ תִהְיֶה שׁוֹק הַיָּמִין לְמָנָה׃
hamaqriv et-dam hashlamim ve’et-hajelev mibne aharon lo tihieh shoq haiamin lemanah.
33 El que ofreciere la sangre de los shelamim y la grasa, de los hijos de Aharon, suya será la pierna derecha como porción.
כִּי אֶת־חֲזֵה הַתְּנוּפָה וְאֵת שׁוֹק הַתְּרוּמָה לָקַחְתִּי מֵאֵת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִזִּבְחֵי שַׁלְמֵיהֶם וָאֶתֵּן אֹתָם לְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן וּלְבָנָיו לְחׇק־עוֹלָם מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
ki et-jazeh hatnufah ve’et shoq hatrumah laqajti me’et bene-Israel mizivje shalmehem vaeten otam leaharon hakohen ulvanav lejoq-olam me’et bene Israel.
34 Porque el pecho de la ofrenda mecida, y la pierna de la ofrenda alzada, he tomado de los hijos de Israel de los sacrificios de sus shelamim, y los he dado a Aharon el kohen y a sus hijos, por estatuto perpetuo de los hijos de Israel.
זֹאת מִשְׁחַת אַהֲרֹן וּמִשְׁחַת בָּנָיו מֵאִשֵּׁי יְהֹוָה בְּיוֹם הִקְרִיב אֹתָם לְכַהֵן לַיהֹוָה׃
zot mishjat aharon umishjat banav meishe Hashem beiom hiqriv otam lejahen la’Hashem.
35 Esta es la unción de Aharon y la unción de sus hijos, de las ofrendas ígneas para Hashem, el día que los ofreció para servir como kohanim para Hashem.
אֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה לָתֵת לָהֶם בְּיוֹם מׇשְׁחוֹ אֹתָם מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתָם׃
asher tzivah Hashem latet lahem beiom moshjo otam me’et bene Israel juqat olam ledorotam.
36 La cual mandó Hashem darles el día que los ungió, de los hijos de Israel, estatuto perpetuo para sus generaciones.
זֹאת הַתּוֹרָה לָעֹלָה לַמִּנְחָה וְלַחַטָּאת וְלָאָשָׁם וְלַמִּלּוּאִים וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים׃
zot hatorah laolah laminjah velajatat vela’asham velamiluim ulzevaj hashlamim.
37 Esta es la Torá para la olá, para la minjá, y para la jatat, y para el asham, y para las ofrendas de consagración, y para el sacrificio de shelamim.
אֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה בְּהַר סִינָי בְּיוֹם צַוֺּתוֹ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְהַקְרִיב אֶת־קׇרְבְּנֵיהֶם לַיהֹוָה בְּמִדְבַּר סִינָי׃ {פ}
asher tzivah Hashem et-mosheh behar sinai beiom tzauֺto et-bene Israel lehaqriv et-qorbenehem la’Hashem bemidbar sinai. {f}
38 La cual mandó Hashem a Moshé en el monte Sinai, el día que mandó a los hijos de Israel ofrecer sus ofrendas a Hashem, en el desierto de Sinai.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
קַח אֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו אִתּוֹ וְאֵת הַבְּגָדִים וְאֵת שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְאֵת פַּר הַחַטָּאת וְאֵת שְׁנֵי הָאֵילִים וְאֵת סַל הַמַּצּוֹת׃
qaj et-aharon ve’et-banav ito ve’et habgadim ve’et shemen hamishjah ve’et par hajatat ve’et shene ha’elim ve’et sal hamatzot.
2 Toma a Aharon y a sus hijos con él, y las vestiduras, y el aceite de la unción, y el becerro de la jatat, y los dos carneros, y el canastillo de los ácimos.
וְאֵת כׇּל־הָעֵדָה הַקְהֵל אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃
ve’et kol-ha’edah haqhel el-petaj ohel moed.
3 Y a toda la congregación congrega a la entrada del Ohel Moed.
וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֹתוֹ וַתִּקָּהֵל הָעֵדָה אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃
va’iaas mosheh ka’asher tzivah Hashem oto vatiqahel ha’edah el-petaj ohel moed.
4 Y Moshé hizo como le mandó Hashem, y se congregó la congregación a la entrada del Ohel Moed.
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־הָעֵדָה זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־צִוָּה יְהֹוָה לַעֲשׂוֹת׃
vaiomer mosheh el-ha’edah zeh hadavar asher-tzivah Hashem la’asot.
5 Y dijo Moshé a la congregación: “Esta es la palabra que Hashem ha mandado hacer”.
וַיַּקְרֵב מֹשֶׁה אֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו וַיִּרְחַץ אֹתָם בַּמָּיִם׃
va’iaqrev mosheh et-aharon ve’et-banav vairjatz otam bamaim.
6 Y acercó Moshé a Aharon y a sus hijos, y los lavó con agua.
וַיִּתֵּן עָלָיו אֶת־הַכֻּתֹּנֶת וַיַּחְגֹּר אֹתוֹ בָּאַבְנֵט וַיַּלְבֵּשׁ אֹתוֹ אֶת־הַמְּעִיל וַיִּתֵּן עָלָיו אֶת־הָאֵפֹד וַיַּחְגֹּר אֹתוֹ בְּחֵשֶׁב הָאֵפֹד וַיֶּאְפֹּד לוֹ בּוֹ׃
vaiten alav et-hakutonet va’iajgor oto ba’avnet va’ialbesh oto et-hamil vaiten alav et-ha’efod va’iajgor oto bejeshev ha’efod vaiepod lo bo.
7 Y puso sobre él la túnica, y le ciñó con el cinto, y le vistió el manto, y le puso el efod, y le ciñó con el cinto del efod, y le ajustó con él.
וַיָּשֶׂם עָלָיו אֶת־הַחֹשֶׁן וַיִּתֵּן אֶל־הַחֹשֶׁן אֶת־הָאוּרִים וְאֶת־הַתֻּמִּים׃
va’iasem alav et-hajoshen vaiten el-hajoshen et-haurim ve’et-hatumim.
8 Y le puso el pectoral, y puso en el pectoral el Urim y el Tumim.
וַיָּשֶׂם אֶת־הַמִּצְנֶפֶת עַל־רֹאשׁוֹ וַיָּשֶׂם עַל־הַמִּצְנֶפֶת אֶל־מוּל פָּנָיו אֵת צִיץ הַזָּהָב נֵזֶר הַקֹּדֶשׁ כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃
va’iasem et-hamitznefet al-rosho va’iasem al-hamitznefet el-mul panav et tzitz hazahav nezer haqodesh ka’asher tzivah Hashem et-mosheh.
9 Y puso la mitra sobre su cabeza, y puso sobre la mitra, al frente, la lámina de oro, la diadema santa, como Hashem había mandado a Moshé.
וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת־שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וַיִּמְשַׁח אֶת־הַמִּשְׁכָּן וְאֶת־כׇּל־אֲשֶׁר־בּוֹ וַיְקַדֵּשׁ אֹתָם׃
vaiqaj mosheh et-shemen hamishjah vaimshaj et-hamishkan ve’et-kol-asher-bo vaiqadesh otam.
10 Y tomó Moshé el aceite de la unción, y ungió el mishkán y todo lo que estaba en él, y los santificó.
וַיַּז מִמֶּנּוּ עַל־הַמִּזְבֵּחַ שֶׁבַע פְּעָמִים וַיִּמְשַׁח אֶת־הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת־כׇּל־כֵּלָיו וְאֶת־הַכִּיֹּר וְאֶת־כַּנּוֹ לְקַדְּשָׁם׃
va’iaz mimenu al-hamizbeaj sheva peamim vaimshaj et-hamizbeaj ve’et-kol-kelav ve’et-hakior ve’et-kano leqadsham.
11 Y roció de él sobre el altar siete veces, y ungió el altar y todos sus utensilios, y la fuente y su base, para santificarlos.
וַיִּצֹק מִשֶּׁמֶן הַמִּשְׁחָה עַל רֹאשׁ אַהֲרֹן וַיִּמְשַׁח אֹתוֹ לְקַדְּשׁוֹ׃
vaitzoq mishemen hamishjah al rosh aharon vaimshaj oto leqadsho.
12 Y derramó del aceite de la unción sobre la cabeza de Aharon, y lo ungió para santificarlo.
וַיַּקְרֵב מֹשֶׁה אֶת־בְּנֵי אַהֲרֹן וַיַּלְבִּשֵׁם כֻּתֳּנֹת וַיַּחְגֹּר אֹתָם אַבְנֵט וַיַּחֲבֹשׁ לָהֶם מִגְבָּעוֹת כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃
va’iaqrev mosheh et-bene aharon va’ialbishem kutonot va’iajgor otam avnet va’iajavosh lahem migbaot ka’asher tzivah Hashem et-mosheh.
13 Y acercó Moshé a los hijos de Aharon, y les vistió las túnicas, y les ciñó con cintos, y les ajustó las tiaras, como Hashem había mandado a Moshé.
וַיַּגֵּשׁ אֵת פַּר הַחַטָּאת וַיִּסְמֹךְ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ פַּר הַחַטָּאת׃
va’iaguesh et par hajatat vaismoj aharon uvanav et-iedehem al-rosh par hajatat.
14 Y acercó el becerro de la jatat, y Aharon y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del becerro de la jatat.
וַיִּשְׁחָט וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת־הַדָּם וַיִּתֵּן עַל־קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב בְּאֶצְבָּעוֹ וַיְחַטֵּא אֶת־הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת־הַדָּם יָצַק אֶל־יְסוֹד הַמִּזְבֵּחַ וַיְקַדְּשֵׁהוּ לְכַפֵּר עָלָיו׃
vaishjat vaiqaj mosheh et-hadam vaiten al-qarnot hamizbeaj saviv be’etzbao vaijate et-hamizbeaj ve’et-hadam iatzaq el-iesod hamizbeaj vaiqadshehu lejaper alav.
15 Y lo degolló, y tomó Moshé la sangre, y la puso sobre los cuernos del altar alrededor con su dedo, y purificó el altar, y la sangre la derramó al pie del altar, y lo santificó para hacer expiación sobre él.
וַיִּקַּח אֶת־כׇּל־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עַל־הַקֶּרֶב וְאֵת יֹתֶרֶת הַכָּבֵד וְאֶת־שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־חֶלְבְּהֶן וַיַּקְטֵר מֹשֶׁה הַמִּזְבֵּחָה׃
vaiqaj et-kol-hajelev asher al-haqerev ve’et ioteret hakaved ve’et-shete haklaiot ve’et-jelbehen va’iaqter mosheh hamizbejah.
16 Y tomó toda la grasa que estaba sobre los intestinos, y el lóbulo del hígado, y las dos riñones y su grasa, e hizo subir en humo Moshé sobre el altar.
וְאֶת־הַפָּר וְאֶת־עֹרוֹ וְאֶת־בְּשָׂרוֹ וְאֶת־פִּרְשׁוֹ שָׂרַף בָּאֵשׁ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃
ve’et-hapar ve’et-oro ve’et-besaro ve’et-pirsho saraf baesh mijutz lamajaneh ka’asher tzivah Hashem et-mosheh.
17 Y el becerro, y su piel, y su carne, y su estiércol, los quemó al fuego fuera del campamento, como Hashem había mandado a Moshé.
וַיַּקְרֵב אֵת אֵיל הָעֹלָה וַיִּסְמְכוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הָאָיִל׃
va’iaqrev et el haolah vaismeju aharon uvanav et-iedehem al-rosh ha’ail.
18 Y acercó el carnero de la olá, y Aharon y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del carnero.
וַיִּשְׁחָט וַיִּזְרֹק מֹשֶׁה אֶת־הַדָּם עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃
vaishjat vaizroq mosheh et-hadam al-hamizbeaj saviv.
19 Y lo degolló, y roció Moshé la sangre sobre el altar alrededor.
וְאֶת־הָאַיִל נִתַּח לִנְתָחָיו וַיַּקְטֵר מֹשֶׁה אֶת־הָרֹאשׁ וְאֶת־הַנְּתָחִים וְאֶת־הַפָּדֶר׃
ve’et-ha’ail nitaj lintajav va’iaqter mosheh et-harosh ve’et-hantajim ve’et-hapader.
20 Y el carnero lo cortó en pedazos, e hizo subir en humo Moshé la cabeza y los pedazos y la grasa.
וְאֶת־הַקֶּרֶב וְאֶת־הַכְּרָעַיִם רָחַץ בַּמָּיִם וַיַּקְטֵר מֹשֶׁה אֶת־כׇּל־הָאַיִל הַמִּזְבֵּחָה עֹלָה הוּא לְרֵיחַ־נִיחֹחַ אִשֶּׁה הוּא לַיהֹוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃
ve’et-haqerev ve’et-hakraaim rajatz bamaim va’iaqter mosheh et-kol-ha’ail hamizbejah olah hu lereaj-nijoaj isheh hu la’Hashem ka’asher tzivah Hashem et-mosheh.
21 Y los intestinos y las patas lavó con agua, e hizo subir en humo Moshé todo el carnero sobre el altar; olá es, para olor agradable, ofrenda ígnea es para Hashem, como Hashem había mandado a Moshé.
וַיַּקְרֵב אֶת־הָאַיִל הַשֵּׁנִי אֵיל הַמִּלֻּאִים וַיִּסְמְכוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הָאָיִל׃
va’iaqrev et-ha’ail hasheni el hamiluim vaismeju aharon uvanav et-iedehem al-rosh ha’ail.
22 Y acercó el segundo carnero, el carnero de las ofrendas de consagración, y Aharon y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del carnero.
וַיִּשְׁחָט וַיִּקַּח מֹשֶׁה מִדָּמוֹ וַיִּתֵּן עַל־תְּנוּךְ אֹזֶן־אַהֲרֹן הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן יָדוֹ הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן רַגְלוֹ הַיְמָנִית׃
vaishjat vaiqaj mosheh midamo vaiten al-tenuj ozen-aharon haimanit veal-bohen iado haimanit veal-bohen raglo haimanit.
23 Y lo degolló, y tomó Moshé de su sangre, y la puso sobre el lóbulo de la oreja derecha de Aharon, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho.
וַיַּקְרֵב אֶת־בְּנֵי אַהֲרֹן וַיִּתֵּן מֹשֶׁה מִן־הַדָּם עַל־תְּנוּךְ אׇזְנָם הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן יָדָם הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן רַגְלָם הַיְמָנִית וַיִּזְרֹק מֹשֶׁה אֶת־הַדָּם עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃
va’iaqrev et-bene aharon vaiten mosheh min-hadam al-tenuj oznam haimanit veal-bohen iadam haimanit veal-bohen raglam haimanit vaizroq mosheh et-hadam al-hamizbeaj saviv.
24 Y acercó a los hijos de Aharon, y puso Moshé de la sangre sobre el lóbulo de su oreja derecha, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho; y roció Moshé la sangre sobre el altar alrededor.
וַיִּקַּח אֶת־הַחֵלֶב וְאֶת־הָאַלְיָה וְאֶת־כׇּל־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עַל־הַקֶּרֶב וְאֵת יֹתֶרֶת הַכָּבֵד וְאֶת־שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־חֶלְבְּהֶן וְאֵת שׁוֹק הַיָּמִין׃
vaiqaj et-hajelev ve’et-ha’aliah ve’et-kol-hajelev asher al-haqerev ve’et ioteret hakaved ve’et-shete haklaiot ve’et-jelbehen ve’et shoq haiamin.
25 Y tomó la grasa, y la cola, y toda la grasa que estaba sobre los intestinos, y el lóbulo del hígado, y las dos riñones, y su grasa, y la pierna derecha.
וּמִסַּל הַמַּצּוֹת אֲשֶׁר לִפְנֵי יְהֹוָה לָקַח חַלַּת מַצָּה אַחַת וְחַלַּת לֶחֶם שֶׁמֶן אַחַת וְרָקִיק אֶחָד וַיָּשֶׂם עַל־הַחֲלָבִים וְעַל שׁוֹק הַיָּמִין׃
umisal hamatzot asher lifne Hashem laqaj jalat matzah ajat vejalat lejem shemen ajat veraqiq ejad va’iasem al-hajalavim veal shoq haiamin.
26 Y del canastillo de los ácimos que estaba delante de Hashem tomó una torta ácimo, y una torta de pan de aceite, y una oblea, y las puso sobre las grasas y sobre la pierna derecha.
וַיִּתֵּן אֶת־הַכֹּל עַל כַּפֵּי אַהֲרֹן וְעַל כַּפֵּי בָנָיו וַיָּנֶף אֹתָם תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהֹוָה׃
vaiten et-hakol al kape aharon veal kape vanav va’ianef otam tenufah lifne Hashem.
27 Y puso todo sobre las manos de Aharon, y sobre las manos de sus hijos, y los meció como ofrenda mecida delante de Hashem.
וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֹתָם מֵעַל כַּפֵּיהֶם וַיַּקְטֵר הַמִּזְבֵּחָה עַל־הָעֹלָה מִלֻּאִים הֵם לְרֵיחַ נִיחֹחַ אִשֶּׁה הוּא לַיהֹוָה׃
vaiqaj mosheh otam meal kapehem va’iaqter hamizbejah al-haolah miluim hem lereaj nijoaj isheh hu la’Hashem.
28 Y los tomó Moshé de sobre sus manos, e hizo subir en humo sobre el altar, sobre la olá; ofrendas de consagración son, para olor agradable, ofrenda ígnea es para Hashem.
וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת־הֶחָזֶה וַיְנִיפֵהוּ תְנוּפָה לִפְנֵי יְהֹוָה מֵאֵיל הַמִּלֻּאִים לְמֹשֶׁה הָיָה לְמָנָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃
vaiqaj mosheh et-hejazeh vainifehu tenufah lifne Hashem me’el hamiluim lemosheh haiah lemanah ka’asher tzivah Hashem et-mosheh.
29 Y tomó Moshé el pecho, y lo meció como ofrenda mecida delante de Hashem; del carnero de las ofrendas de consagración, para Moshé fue como porción, como Hashem había mandado a Moshé.
וַיִּקַּח מֹשֶׁה מִשֶּׁמֶן הַמִּשְׁחָה וּמִן־הַדָּם אֲשֶׁר עַל־הַמִּזְבֵּחַ וַיַּז עַל־אַהֲרֹן עַל־בְּגָדָיו וְעַל־בָּנָיו וְעַל־בִּגְדֵי בָנָיו אִתּוֹ וַיְקַדֵּשׁ אֶת־אַהֲרֹן אֶת־בְּגָדָיו וְאֶת־בָּנָיו וְאֶת־בִּגְדֵי בָנָיו אִתּוֹ׃
vaiqaj mosheh mishemen hamishjah umin-hadam asher al-hamizbeaj va’iaz al-aharon al-begadav veal-banav veal-bigde vanav ito vaiqadesh et-aharon et-begadav ve’et-banav ve’et-bigde vanav ito.
30 Y tomó Moshé del aceite de la unción, y de la sangre que estaba sobre el altar, y roció sobre Aharon, sobre sus vestiduras, y sobre sus hijos, y sobre las vestiduras de sus hijos con él; y santificó a Aharon, sus vestiduras, y a sus hijos, y las vestiduras de sus hijos con él.
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־אַהֲרֹן וְאֶל־בָּנָיו בַּשְּׁלוּ אֶת־הַבָּשָׂר פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וְשָׁם תֹּאכְלוּ אֹתוֹ וְאֶת־הַלֶּחֶם אֲשֶׁר בְּסַל הַמִּלֻּאִים כַּאֲשֶׁר צִוֵּיתִי לֵאמֹר אַהֲרֹן וּבָנָיו יֹאכְלֻהוּ׃
vaiomer mosheh el-aharon ve’el-banav bashlu et-habasar petaj ohel moed vesham tojlu oto ve’et-halejem asher besal hamiluim ka’asher tziveiti lemor aharon uvanav iojluhu.
31 Y dijo Moshé a Aharon y a sus hijos: “Coced la carne a la entrada del Ohel Moed, y allí la comerán, y el pan que está en el canastillo de las ofrendas de consagración, como he mandado, diciendo: ‘Aharon y sus hijos lo comerán.’”
וְהַנּוֹתָר בַּבָּשָׂר וּבַלָּחֶם בָּאֵשׁ תִּשְׂרֹפוּ׃
vehanotar babasar uvalajem baesh tisrofu.
32 Y lo que quede de la carne y del pan, con fuego lo quemarán.
וּמִפֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד לֹא תֵצְאוּ שִׁבְעַת יָמִים עַד יוֹם מְלֹאת יְמֵי מִלֻּאֵיכֶם כִּי שִׁבְעַת יָמִים יְמַלֵּא אֶת־יֶדְכֶם׃
umipetaj ohel moed lo tetzu shivat iamim ad iom melot ieme miluejem ki shivat iamim iemale et-iedjem.
33 Y de la entrada del Ohel Moed no saldrán en siete días, hasta el día que se cumplan los días de sus consagraciones; porque siete días él llenará sus manos.
כַּאֲשֶׁר עָשָׂה בַּיּוֹם הַזֶּה צִוָּה יְהֹוָה לַעֲשֹׂת לְכַפֵּר עֲלֵיכֶם׃
ka’asher asah baiom hazeh tzivah Hashem la’asot lejaper alejem.
34 Como hizo en este día, mandó Hashem hacer para expiar por ustedes.
וּפֶתַח אֹהֶל מוֹעֵד תֵּשְׁבוּ יוֹמָם וָלַיְלָה שִׁבְעַת יָמִים וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־מִשְׁמֶרֶת יְהֹוָה וְלֹא תָמוּתוּ כִּי־כֵן צֻוֵּיתִי׃
ufetaj ohel moed teshvu iomam valailah shivat iamim ushmartem et-mishmeret Hashem velo tamutu ki-jen tzuveiti.
35 A la entrada del Ohel Moed estarán día y noche por siete días, y guardarán la ordenanza de Hashem, para que no muráis; porque así me ha sido mandado.
וַיַּעַשׂ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֵת כׇּל־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר־צִוָּה יְהֹוָה בְּיַד־מֹשֶׁה׃ {ס}
va’iaas aharon uvanav et kol-hadvarim asher-tzivah Hashem beiad-mosheh. {s}
36 Y Aharon y sus hijos hicieron todas las cosas que mandó Hashem por mano de Moshé.
וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי קָרָא מֹשֶׁה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו וּלְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
vaihi baiom hashmini qara mosheh leaharon ulvanav ulziqne Israel.
1 Y fue en el octavo día, llamó Moshé a Aharon y a sus hijos, y a los ancianos de Israel.
וַיֹּאמֶר אֶל־אַהֲרֹן קַח־לְךָ עֵגֶל בֶּן־בָּקָר לְחַטָּאת וְאַיִל לְעֹלָה תְּמִימִם וְהַקְרֵב לִפְנֵי יְהֹוָה׃
vaiomer el-aharon qaj-leja eguel ben-baqar lejatat ve’ail leolah temimim vehaqrev lifne Hashem.
2 Y dijo a Aharon: “Toma para ti un becerro, hijo de ganado vacuno, para jatat, y un carnero para olá, sin defecto, y ofrécelos delante de Hashem”.
וְאֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תְּדַבֵּר לֵאמֹר קְחוּ שְׂעִיר־עִזִּים לְחַטָּאת וְעֵגֶל וָכֶבֶשׂ בְּנֵי־שָׁנָה תְּמִימִם לְעֹלָה׃
ve’el-bene Israel tedaber lemor qeju seir-izim lejatat ve’eguel vajeves bene-shanah temimim leolah.
3 Y a los hijos de Israel hablarás, diciendo: “Tomen un macho cabrío para jatat, y un becerro y un cordero, hijos de un año, sin defecto, para olá.
וְשׁוֹר וָאַיִל לִשְׁלָמִים לִזְבֹּחַ לִפְנֵי יְהֹוָה וּמִנְחָה בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן כִּי הַיּוֹם יְהֹוָה נִרְאָה אֲלֵיכֶם׃
veshor va’ail lishlamim lizboaj lifne Hashem uminjah belulah vashamen ki haiom Hashem nirah alejem.
4 Y un buey y un carnero para shelamim, para sacrificar delante de Hashem, y minjá amasada con aceite, porque hoy se mostrará Hashem a ustedes”.
וַיִּקְחוּ אֵת אֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה אֶל־פְּנֵי אֹהֶל מוֹעֵד וַיִּקְרְבוּ כׇּל־הָעֵדָה וַיַּעַמְדוּ לִפְנֵי יְהֹוָה׃
vaiqju et asher tzivah mosheh el-pene ohel moed vaiqrevu kol-ha’edah va’iaamdu lifne Hashem.
5 Y tomaron lo que ordenó Moshé a la entrada del Ohel Moed, y se acercó toda la congregación, y se pusieron delante de Hashem.
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־צִוָּה יְהֹוָה תַּעֲשׂוּ וְיֵרָא אֲלֵיכֶם כְּבוֹד יְהֹוָה׃
vaiomer mosheh zeh hadavar asher-tzivah Hashem taasu veiera alejem kevod Hashem.
6 Y dijo Moshé: “Esta es la palabra que Hashem ha mandado que hagan, y se mostrará a ustedes la gloria de Hashem”.
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־אַהֲרֹן קְרַב אֶל־הַמִּזְבֵּחַ וַעֲשֵׂה אֶת־חַטָּאתְךָ וְאֶת־עֹלָתֶךָ וְכַפֵּר בַּעַדְךָ וּבְעַד הָעָם וַעֲשֵׂה אֶת־קׇרְבַּן הָעָם וְכַפֵּר בַּעֲדָם כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה׃
vaiomer mosheh el-aharon qerav el-hamizbeaj va’aseh et-jatatja ve’et-olateja vejaper ba’adja uvad ha’am va’aseh et-qorban ha’am vejaper ba’adam ka’asher tzivah Hashem.
7 Y dijo Moshé a Aharon: “Acércate al altar, y haz tu jatat y tu olá, y haz expiación por ti y por el pueblo; y haz la ofrenda del pueblo, y haz expiación por ellos, como ha mandado Hashem”.
וַיִּקְרַב אַהֲרֹן אֶל־הַמִּזְבֵּחַ וַיִּשְׁחַט אֶת־עֵגֶל הַחַטָּאת אֲשֶׁר־לוֹ׃
vaiqrav aharon el-hamizbeaj vaishjat et-eguel hajatat asher-lo.
8 Y se acercó Aharon al altar, y degolló el becerro de la jatat que era suyo.
וַיַּקְרִבוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אֶת־הַדָּם אֵלָיו וַיִּטְבֹּל אֶצְבָּעוֹ בַּדָּם וַיִּתֵּן עַל־קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת־הַדָּם יָצַק אֶל־יְסוֹד הַמִּזְבֵּחַ׃
va’iaqrivu bene aharon et-hadam elav vaitbol etzbao badam vaiten al-qarnot hamizbeaj ve’et-hadam iatzaq el-iesod hamizbeaj.
9 Y acercaron los hijos de Aharon la sangre a él, y mojó su dedo en la sangre, y la puso sobre los cuernos del altar, y la sangre la derramó al pie del altar.
וְאֶת־הַחֵלֶב וְאֶת־הַכְּלָיֹת וְאֶת־הַיֹּתֶרֶת מִן־הַכָּבֵד מִן־הַחַטָּאת הִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃
ve’et-hajelev ve’et-haklaiot ve’et-haioteret min-hakaved min-hajatat hiqtir hamizbejah ka’asher tzivah Hashem et-mosheh.
10 Y la grasa, y los riñones, y el lóbulo del hígado de la jatat, las hizo subir en humo sobre el altar, como Hashem había mandado a Moshé.
וְאֶת־הַבָּשָׂר וְאֶת־הָעוֹר שָׂרַף בָּאֵשׁ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה׃
ve’et-habasar ve’et-haor saraf baesh mijutz lamajaneh.
11 Y la carne y la piel las quemó al fuego fuera del campamento.
וַיִּשְׁחַט אֶת־הָעֹלָה וַיַּמְצִאוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אֵלָיו אֶת־הַדָּם וַיִּזְרְקֵהוּ עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃
vaishjat et-haolah va’iamtziu bene aharon elav et-hadam vaizreqehu al-hamizbeaj saviv.
12 Y degolló la olá, y le acercaron los hijos de Aharon la sangre, y la roció sobre el altar alrededor.
וְאֶת־הָעֹלָה הִמְצִיאוּ אֵלָיו לִנְתָחֶיהָ וְאֶת־הָרֹאשׁ וַיַּקְטֵר עַל־הַמִּזְבֵּחַ׃
ve’et-haolah himtziu elav lintajeha ve’et-harosh va’iaqter al-hamizbeaj.
13 Y la olá se la acercaron en pedazos, con la cabeza, y la hizo subir en humo sobre el altar.
וַיִּרְחַץ אֶת־הַקֶּרֶב וְאֶת־הַכְּרָעָיִם וַיַּקְטֵר עַל־הָעֹלָה הַמִּזְבֵּחָה׃
vairjatz et-haqerev ve’et-hakraaim va’iaqter al-haolah hamizbejah.
14 Y lavó los intestinos y las patas, y las hizo subir en humo sobre la olá en el altar.
וַיַּקְרֵב אֵת קׇרְבַּן הָעָם וַיִּקַּח אֶת־שְׂעִיר הַחַטָּאת אֲשֶׁר לָעָם וַיִּשְׁחָטֵהוּ וַיְחַטְּאֵהוּ כָּרִאשׁוֹן׃
va’iaqrev et qorban ha’am vaiqaj et-seir hajatat asher la’am vaishjatehu vaijatehu karishon.
15 Y acercó la ofrenda del pueblo, y tomó el macho cabrío de la jatat que era del pueblo, y lo degolló, e hizo expiación con él como el primero.
וַיַּקְרֵב אֶת־הָעֹלָה וַיַּעֲשֶׂהָ כַּמִּשְׁפָּט׃
va’iaqrev et-haolah va’iaaseha kamishpat.
16 Y acercó la olá, y la hizo conforme al rito.
וַיַּקְרֵב אֶת־הַמִּנְחָה וַיְמַלֵּא כַפּוֹ מִמֶּנָּה וַיַּקְטֵר עַל־הַמִּזְבֵּחַ מִלְּבַד עֹלַת הַבֹּקֶר׃
va’iaqrev et-haminjah vaimale japo mimenah va’iaqter al-hamizbeaj milvad olat haboqer.
17 Y acercó la minjá, y llenó su mano de ella, y la hizo subir en humo sobre el altar, además de la olá de la mañana.
וַיִּשְׁחַט אֶת־הַשּׁוֹר וְאֶת־הָאַיִל זֶבַח הַשְּׁלָמִים אֲשֶׁר לָעָם וַיַּמְצִאוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אֶת־הַדָּם אֵלָיו וַיִּזְרְקֵהוּ עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃
vaishjat et-hashor ve’et-ha’ail zevaj hashlamim asher la’am va’iamtziu bene aharon et-hadam elav vaizreqehu al-hamizbeaj saviv.
18 Y degolló el buey y el carnero, sacrificio de shelamim que era del pueblo, y le acercaron los hijos de Aharon la sangre, y la roció sobre el altar alrededor.
וְאֶת־הַחֲלָבִים מִן־הַשּׁוֹר וּמִן־הָאַיִל הָאַלְיָה וְהַמְכַסֶּה וְהַכְּלָיֹת וְיֹתֶרֶת הַכָּבֵד׃
ve’et-hajalavim min-hashor umin-ha’ail ha’aliah vehamjaseh vehaklaiot veioteret hakaved.
19 Y las grasas del buey y del carnero: la cola y lo que cubre, y los riñones y el lóbulo del hígado.
וַיָּשִׂימוּ אֶת־הַחֲלָבִים עַל־הֶחָזוֹת וַיַּקְטֵר הַחֲלָבִים הַמִּזְבֵּחָה׃
va’iasimu et-hajalavim al-hejazot va’iaqter hajalavim hamizbejah.
20 Y pusieron las grasas sobre los pechos, e hizo subir en humo las grasas sobre el altar.
וְאֵת הֶחָזוֹת וְאֵת שׁוֹק הַיָּמִין הֵנִיף אַהֲרֹן תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהֹוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה׃
ve’et hejazot ve’et shoq haiamin henif aharon tenufah lifne Hashem ka’asher tzivah mosheh.
21 Y los pechos y la pierna derecha, Aharon los meció como ofrenda mecida delante de Hashem, como había mandado Moshé.
וַיִּשָּׂא אַהֲרֹן אֶת־יָדָו אֶל־הָעָם וַיְבָרְכֵם וַיֵּרֶד מֵעֲשֹׂת הַחַטָּאת וְהָעֹלָה וְהַשְּׁלָמִים׃
vaisּa aharon et-iadav el-ha’am vaivarjem vaiered measot hajatat vehaolah vehashlamim.
22 Y alzó Aharon sus manos hacia el pueblo, y los bendijo; y descendió de hacer la jatat, y la olá, y los shelamim.
וַיָּבֹא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד וַיֵּצְאוּ וַיְבָרְכוּ אֶת־הָעָם וַיֵּרָא כְבוֹד־יְהֹוָה אֶל־כׇּל־הָעָם׃
va’iavo mosheh veaharon el-ohel moed vaietzu vaivarju et-ha’am vaiera jevod-Hashem el-kol-ha’am.
23 Y entraron Moshé y Aharon en el Ohel Moed, y salieron, y bendijeron al pueblo; y la gloria de Hashem se mostró a todo el pueblo.
וַתֵּצֵא אֵשׁ מִלִּפְנֵי יְהֹוָה וַתֹּאכַל עַל־הַמִּזְבֵּחַ אֶת־הָעֹלָה וְאֶת־הַחֲלָבִים וַיַּרְא כׇּל־הָעָם וַיָּרֹנּוּ וַיִּפְּלוּ עַל־פְּנֵיהֶם׃
vatetze esh milifne Hashem vatojal al-hamizbeaj et-haolah ve’et-hajalavim va’iar kol-ha’am va’iaronu vaiplu al-penehem.
24 Y salió fuego de delante de Hashem, y consumió sobre el altar la olá y las grasas; y vio todo el pueblo, y se regocijaron, y se postraron sobre sus rostros.
וַיִּקְחוּ בְנֵי־אַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא אִישׁ מַחְתָּתוֹ וַיִּתְּנוּ בָהֵן אֵשׁ וַיָּשִׂימוּ עָלֶיהָ קְטֹרֶת וַיַּקְרִיבוּ לִפְנֵי יְהֹוָה אֵשׁ זָרָה אֲשֶׁר לֹא צִוָּה אֹתָם׃
vaiqju vene-aharon nadav va’avihu ish majtato vaitnu vahen esh va’iasimu aleha qetoret va’iaqrivu lifne Hashem esh zarah asher lo tzivah otam.
1 Y tomaron los hijos de Aharon, Nadav y Avihú, cada uno su incensario, y pusieron en ellos fuego, y pusieron sobre él incienso, y ofrecieron delante de Hashem fuego extraño, que él nunca les mandó.
וַתֵּצֵא אֵשׁ מִלִּפְנֵי יְהֹוָה וַתֹּאכַל אוֹתָם וַיָּמֻתוּ לִפְנֵי יְהֹוָה׃
vatetze esh milifne Hashem vatojal otam va’iamutu lifne Hashem.
2 Y salió fuego de delante de Hashem y los consumió, y murieron delante de Hashem.
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־אַהֲרֹן הוּא אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהֹוָה לֵאמֹר בִּקְרֹבַי אֶקָּדֵשׁ וְעַל־פְּנֵי כׇל־הָעָם אֶכָּבֵד וַיִּדֹּם אַהֲרֹן׃
vaiomer mosheh el-aharon hu asher-diber Hashem lemor biqrovai eqadesh veal-pene jol-ha’am ekaved vaidom aharon.
3 Entonces dijo Moshé a Aharon: “Esto es lo que habló Hashem, diciendo: ‘En los que a mí se acercan me santificaré, y en presencia de todo el pueblo seré glorificado.’” Y calló Aharon.
וַיִּקְרָא מֹשֶׁה אֶל־מִישָׁאֵל וְאֶל אֶלְצָפָן בְּנֵי עֻזִּיאֵל דֹּד אַהֲרֹן וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם קִרְבוּ שְׂאוּ אֶת־אֲחֵיכֶם מֵאֵת פְּנֵי־הַקֹּדֶשׁ אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה׃
vaiqra mosheh el-misha’el ve’el eltzafan bene uziel dod aharon vaiomer alehem qirvu seu et-ajejem me’et pene-haqodesh el-mijutz lamajaneh.
4 Y llamó Moshé a Mishael y a Eltzafan, hijos de Uziel, tío de Aharon, y les dijo: “Acercaos y sacad a sus hermanos de delante del santuario fuera del campamento”.
וַיִּקְרְבוּ וַיִּשָּׂאֻם בְּכֻתֳּנֹתָם אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר מֹשֶׁה׃
vaiqrevu vaisּaum bejutonotam el-mijutz lamajaneh ka’asher diber mosheh.
5 Y se acercaron y los llevaron en sus túnicas fuera del campamento, como dijo Moshé.
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־אַהֲרֹן וּלְאֶלְעָזָר וּלְאִיתָמָר בָּנָיו רָאשֵׁיכֶם אַל־תִּפְרָעוּ וּבִגְדֵיכֶם לֹא־תִפְרֹמוּ וְלֹא תָמֻתוּ וְעַל כׇּל־הָעֵדָה יִקְצֹף וַאֲחֵיכֶם כׇּל־בֵּית יִשְׂרָאֵל יִבְכּוּ אֶת־הַשְּׂרֵפָה אֲשֶׁר שָׂרַף יְהֹוָה׃
vaiomer mosheh el-aharon ulelazar ulitamar banav rashejem al-tifrau uvigdejem lo-tifromu velo tamutu veal kol-ha’edah iqtzof va’ajejem kol-bet Israel ivku et-hasּrefah asher saraf Hashem.
6 Y dijo Moshé a Aharon, y a Eleazar y a Itamar sus hijos: “No descubráis sus cabezas, ni rasguen sus vestidos, para que no muráis, ni se levante la ira sobre toda la congregación; pero sus hermanos, toda la casa de Israel, lamentarán por la quema que quemó Hashem”.
וּמִפֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד לֹא תֵצְאוּ פֶּן־תָּמֻתוּ כִּי־שֶׁמֶן מִשְׁחַת יְהֹוָה עֲלֵיכֶם וַיַּעֲשׂוּ כִּדְבַר מֹשֶׁה׃ {פ}
umipetaj ohel moed lo tetzu pen-tamutu ki-shemen mishjat Hashem alejem va’iaasu kidvar mosheh. {f}
7 Y de la puerta del Ohel Moed no saldrán, porque el aceite de la unción de Hashem está sobre ustedes”. Y ellos hicieron conforme a la palabra de Moshé.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃
vaidaber Hashem el-aharon lemor.
8 Y habló Hashem a Aharon, diciendo:
יַיִן וְשֵׁכָר אַל־תֵּשְׁתְּ אַתָּה וּבָנֶיךָ אִתָּךְ בְּבֹאֲכֶם אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד וְלֹא תָמֻתוּ חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם׃
iain veshejar al-teshte atah uvaneja itaj bevoajem el-ohel moed velo tamutu juqat olam ledorotejem.
9 “Vino y bebida fuerte no beberás tú, ni tus hijos contigo, cuando entren en el Ohel Moed, para que no muráis; estatuto perpetuo será para sus generaciones,
וּלְהַבְדִּיל בֵּין הַקֹּדֶשׁ וּבֵין הַחֹל וּבֵין הַטָּמֵא וּבֵין הַטָּהוֹר׃
ulhavdil bein haqodesh uvein hajol uvein hatame uvein hatahor.
10 para poder discernir entre lo santo y lo profano, y entre lo inmundo y lo limpio,
וּלְהוֹרֹת אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֵת כׇּל־הַחֻקִּים אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה אֲלֵיהֶם בְּיַד־מֹשֶׁה׃ {פ}
ulhorot et-bene Israel et kol-hajuqim asher diber Hashem alehem beiad-mosheh. {f}
11 y para enseñar a los hijos de Israel todos los estatutos que les ha dicho Hashem por medio de Moshé”.
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל־אַהֲרֹן וְאֶל אֶלְעָזָר וְאֶל־אִיתָמָר בָּנָיו הַנּוֹתָרִים קְחוּ אֶת־הַמִּנְחָה הַנּוֹתֶרֶת מֵאִשֵּׁי יְהֹוָה וְאִכְלוּהָ מַצּוֹת אֵצֶל הַמִּזְבֵּחַ כִּי קֹדֶשׁ קׇדָשִׁים הִוא׃
vaidaber mosheh el-aharon ve’el elazar ve’el-itamar banav hanotarim qeju et-haminjah hanoteret meishe Hashem veijluha matzot etzel hamizbeaj ki qodesh qodashim hiv.
12 Y Moshé habló a Aharon, y a Eleazar y a Itamar sus hijos que habían quedado: “Tomad la minjá que queda de las ofrendas ígneas para Hashem, y comedla sin levadura junto al altar, porque es cosa santísima.
וַאֲכַלְתֶּם אֹתָהּ בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ כִּי חׇקְךָ וְחׇק־בָּנֶיךָ הִוא מֵאִשֵּׁי יְהֹוָה כִּי־כֵן צֻוֵּיתִי׃
va’ajaltem otah bemaqom qadosh ki joqja vejoq-baneja hiv meishe Hashem ki-jen tzuveiti.
13 Y la comerán en lugar santo, porque es la porción tuya y la porción de tus hijos, de las ofrendas ígneas para Hashem; porque así me ha sido mandado.
וְאֵת חֲזֵה הַתְּנוּפָה וְאֵת שׁוֹק הַתְּרוּמָה תֹּאכְלוּ בְּמָקוֹם טָהוֹר אַתָּה וּבָנֶיךָ וּבְנֹתֶיךָ אִתָּךְ כִּי־חׇקְךָ וְחׇק־בָּנֶיךָ נִתְּנוּ מִזִּבְחֵי שַׁלְמֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
ve’et jazeh hatnufah ve’et shoq hatrumah tojlu bemaqom tahor atah uvaneja uvnoteja itaj ki-joqja vejoq-baneja nitnu mizivje shalme bene Israel.
14 Y el pecho de la ofrenda mecida y la pierna de la ofrenda alzada comerán en lugar puro, tú y tus hijos y tus hijas contigo; porque es la porción tuya y la porción de tus hijos, que les ha sido dada de los sacrificios de shelamim de los hijos de Israel.
שׁוֹק הַתְּרוּמָה וַחֲזֵה הַתְּנוּפָה עַל אִשֵּׁי הַחֲלָבִים יָבִיאוּ לְהָנִיף תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהֹוָה וְהָיָה לְךָ וּלְבָנֶיךָ אִתְּךָ לְחׇק־עוֹלָם כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה׃
shoq hatrumah vajazeh hatnufah al ishe hajalavim iaviu lehanif tenufah lifne Hashem vehaiah leja ulvaneja itja lejoq-olam ka’asher tzivah Hashem.
15 La pierna de la ofrenda alzada y el pecho de la ofrenda mecida, sobre las ofrendas ígneas de las grasas las traerán, para mecerlas como ofrenda mecida delante de Hashem; y será para ti y para tus hijos contigo por estatuto perpetuo, como ha mandado Hashem”.
וְאֵת שְׂעִיר הַחַטָּאת דָּרֹשׁ דָּרַשׁ מֹשֶׁה וְהִנֵּה שֹׂרָף וַיִּקְצֹף עַל־אֶלְעָזָר וְעַל־אִיתָמָר בְּנֵי אַהֲרֹן הַנּוֹתָרִם לֵאמֹר׃
ve’et seir hajatat darosh darash mosheh vehineh soraf vaiqtzof al-elazar veal-itamar bene aharon hanotarim lemor.
16 Y el macho cabrío de la jatat inquirió Moshé con diligencia, y he aquí había sido quemado; y se enojó contra Eleazar e Itamar, los hijos de Aharon que habían quedado, diciendo:
מַדּוּעַ לֹא־אֲכַלְתֶּם אֶת־הַחַטָּאת בִּמְקוֹם הַקֹּדֶשׁ כִּי קֹדֶשׁ קׇדָשִׁים הִוא וְאֹתָהּ נָתַן לָכֶם לָשֵׂאת אֶת־עֲוֺן הָעֵדָה לְכַפֵּר עֲלֵיהֶם לִפְנֵי יְהֹוָה׃
madua lo-ajaltem et-hajatat bimqom haqodesh ki qodesh qodashim hiv veotah natan lajem laset et-avon ha’edah lejaper alehem lifne Hashem.
17 “¿Por qué no comieron la jatat en el lugar del santuario, siendo cosa santísima, y la cual él los dio para llevar la iniquidad de la congregación, para hacer expiación por ellos delante de Hashem?
הֵן לֹא־הוּבָא אֶת־דָּמָהּ אֶל־הַקֹּדֶשׁ פְּנִימָה אָכוֹל תֹּאכְלוּ אֹתָהּ בַּקֹּדֶשׁ כַּאֲשֶׁר צִוֵּיתִי׃
hen lo-huva et-damah el-haqodesh penimah ajol tojlu otah baqodesh ka’asher tziveiti.
18 He aquí su sangre no fue llevada dentro del santuario; comerla debíais en el lugar santo, como yo mandé”.
וַיְדַבֵּר אַהֲרֹן אֶל־מֹשֶׁה הֵן הַיּוֹם הִקְרִיבוּ אֶת־חַטָּאתָם וְאֶת־עֹלָתָם לִפְנֵי יְהֹוָה וַתִּקְרֶאנָה אֹתִי כָּאֵלֶּה וְאָכַלְתִּי חַטָּאת הַיּוֹם הַיִּיטַב בְּעֵינֵי יְהֹוָה׃
vaidaber aharon el-mosheh hen haiom hiqrivu et-jatatam ve’et-olatam lifne Hashem vatiqrenah oti kaeleh veajalti jatat haiom ha’itav be’einei Hashem.
19 Y habló Aharon a Moshé: “He aquí hoy han ofrecido su jatat y su olá delante de Hashem, y me han sucedido estas cosas; ¿pudiera yo comer la jatat hoy? ¿Sería esto grato a los ojos de Hashem?”
וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה וַיִּיטַב בְּעֵינָיו׃ {פ}
vaishma mosheh vaitav be’enav. {f}
20 Y oyó Moshé, y le pareció bien a sus ojos.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר אֲלֵהֶם׃
vaidaber Hashem el-mosheh ve’el-aharon lemor alehem.
1 Y habló Hashem a Moshé y a Aharon, diciéndoles:
דַּבְּרוּ אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר זֹאת הַחַיָּה אֲשֶׁר תֹּאכְלוּ מִכׇּל־הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר עַל־הָאָרֶץ׃
dabru el-bene Israel lemor zot hajaiah asher tojlu mikol-habhemah asher al-ha’aretz.
2 Hablen a los hijos de Israel, diciendo: “Esta es la bestia que comerán de entre todo el ganado que [está] sobre la tierra:
כֹּל מַפְרֶסֶת פַּרְסָה וְשֹׁסַעַת שֶׁסַע פְּרָסֹת מַעֲלַת גֵּרָה בַּבְּהֵמָה אֹתָהּ תֹּאכֵלוּ׃
kol mafreset parsah veshosaat shesa perasot maalat guerah babhemah otah tojelu.
3 Todo lo que tiene pezuña hendida, y que parte la hendidura de las pezuñas, que rumia entre el ganado, eso comerán.
אַךְ אֶת־זֶה לֹא תֹאכְלוּ מִמַּעֲלֵי הַגֵּרָה וּמִמַּפְרִסֵי הַפַּרְסָה אֶת־הַגָּמָל כִּי־מַעֲלֵה גֵרָה הוּא וּפַרְסָה אֵינֶנּוּ מַפְרִיס טָמֵא הוּא לָכֶם׃
aj et-zeh lo tojlu mimaale haguerah umimafrise haparsah et-hagamal ki-maaleh guerah hu ufarsah enenu mafris tame hu lajem.
4 Pero esto no comerán de los que rumian y de los que tienen pezuña hendida: el camello, porque rumia pero no tiene pezuña hendida; inmundo es para ustedes.
וְאֶת־הַשָּׁפָן כִּי־מַעֲלֵה גֵרָה הוּא וּפַרְסָה לֹא יַפְרִיס טָמֵא הוּא לָכֶם׃
ve’et-hashafan ki-maaleh guerah hu ufarsah lo iafris tame hu lajem.
5 Y el damán, porque rumia pero no tiene pezuña hendida; inmundo es para ustedes.
וְאֶת־הָאַרְנֶבֶת כִּי־מַעֲלַת גֵּרָה הִוא וּפַרְסָה לֹא הִפְרִיסָה טְמֵאָה הִוא לָכֶם׃
ve’et-ha’arnevet ki-maalat guerah hiv ufarsah lo hifrisah temeah hiv lajem.
6 Y la liebre, porque rumia pero no tiene pezuña hendida; inmunda es para ustedes.
וְאֶת־הַחֲזִיר כִּי־מַפְרִיס פַּרְסָה הוּא וְשֹׁסַע שֶׁסַע פַּרְסָה וְהוּא גֵּרָה לֹא־יִגָּר טָמֵא הוּא לָכֶם׃
ve’et-hajazir ki-mafris parsah hu veshosa shesa parsah vehu guerah lo-igar tame hu lajem.
7 Y el cerdo, porque tiene pezuña hendida, y parte la hendidura de la pezuña, pero no rumia; inmundo es para ustedes.
מִבְּשָׂרָם לֹא תֹאכֵלוּ וּבְנִבְלָתָם לֹא תִגָּעוּ טְמֵאִים הֵם לָכֶם׃
mibsaram lo tojelu uvnivlatam lo tigau temeim hem lajem.
8 De su carne no comerán, y a su cadáver no tocarán; inmundos son para ustedes.
אֶת־זֶה תֹּאכְלוּ מִכֹּל אֲשֶׁר בַּמָּיִם כֹּל אֲשֶׁר־לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת בַּמַּיִם בַּיַּמִּים וּבַנְּחָלִים אֹתָם תֹּאכֵלוּ׃
et-zeh tojlu mikol asher bamaim kol asher-lo senapir veqasqeset bamaim baiamim uvanjalim otam tojelu.
9 Esto comerán de todo lo que [está] en las aguas: todo lo que tiene aletas y escamas en las aguas, en los mares y en los ríos, eso comerán.
וְכֹל אֲשֶׁר אֵין־לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת בַּיַּמִּים וּבַנְּחָלִים מִכֹּל שֶׁרֶץ הַמַּיִם וּמִכֹּל נֶפֶשׁ הַחַיָּה אֲשֶׁר בַּמָּיִם שֶׁקֶץ הֵם לָכֶם׃
vejol asher en-lo senapir veqasqeset baiamim uvanjalim mikol sheretz hamaim umikol nefesh hajaiah asher bamaim sheqetz hem lajem.
10 Y todo lo que no tiene aletas y escamas en los mares y en los ríos, de todo lo que se mueve en las aguas, y de toda alma viviente que [está] en las aguas, abominación son para ustedes.
וְשֶׁקֶץ יִהְיוּ לָכֶם מִבְּשָׂרָם לֹא תֹאכֵלוּ וְאֶת־נִבְלָתָם תְּשַׁקֵּצוּ׃
vesheqetz ihiu lajem mibsaram lo tojelu ve’et-nivlatam teshaqetzu.
11 Y abominación serán para ustedes; de su carne no comerán, y abominarán su cadáver.
כֹּל אֲשֶׁר אֵין־לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת בַּמָּיִם שֶׁקֶץ הוּא לָכֶם׃
kol asher en-lo senapir veqasqeset bamaim sheqetz hu lajem.
12 Todo lo que no tiene aletas y escamas en las aguas, abominación es para ustedes.
וְאֶת־אֵלֶּה תְּשַׁקְּצוּ מִן־הָעוֹף לֹא יֵאָכְלוּ שֶׁקֶץ הֵם אֶת־הַנֶּשֶׁר וְאֶת־הַפֶּרֶס וְאֵת הָעׇזְנִיָּה׃
ve’et-eleh teshaqtzu min-haof lo ie’ajlu sheqetz hem et-hanesher ve’et-haperes ve’et haozniiah.
13 Y estos abominarán de entre las aves; no se comerán, abominación son: el águila, y el quebrantahuesos, y el azor.
וְאֶת־הַדָּאָה וְאֶת־הָאַיָּה לְמִינָהּ׃
ve’et-hadaah ve’et-ha’aiah leminah.
14 Y el milano, y el buitre según su especie.
אֵת כׇּל־עֹרֵב לְמִינוֹ׃
et kol-orev lemino.
15 Todo cuervo según su especie.
וְאֵת בַּת הַיַּעֲנָה וְאֶת־הַתַּחְמָס וְאֶת־הַשָּׁחַף וְאֶת־הַנֵּץ לְמִינֵהוּ׃
ve’et bat haiaanah ve’et-hatajmas ve’et-hashajaf ve’et-hanetz leminehu.
16 Y el avestruz, y la lechuza, y la gaviota, y el gavilán según su especie.
וְאֶת־הַכּוֹס וְאֶת־הַשָּׁלָךְ וְאֶת־הַיַּנְשׁוּף׃
ve’et-hakos ve’et-hashalaj ve’et-haianshuf.
17 Y el búho, y el somormujo, y el ibis.
וְאֶת־הַתִּנְשֶׁמֶת וְאֶת־הַקָּאָת וְאֶת־הָרָחָם׃
ve’et-hatinshemet ve’et-haqaat ve’et-harajam.
18 Y el cisne, y el pelícano, y el buitre.
וְאֵת הַחֲסִידָה הָאֲנָפָה לְמִינָהּ וְאֶת־הַדּוּכִיפַת וְאֶת־הָעֲטַלֵּף׃
ve’et hajasidah ha’anafah leminah ve’et-hadujifat ve’et-ha’atalef.
19 Y la cigüeña, la garza según su especie, y la abubilla, y el murciélago.
כֹּל שֶׁרֶץ הָעוֹף הַהֹלֵךְ עַל־אַרְבַּע שֶׁקֶץ הוּא לָכֶם׃
kol sheretz haof haholej al-arba sheqetz hu lajem.
20 Todo insecto alado que anda sobre cuatro [patas], abominación es para ustedes.
אַךְ אֶת־זֶה תֹּאכְלוּ מִכֹּל שֶׁרֶץ הָעוֹף הַהֹלֵךְ עַל־אַרְבַּע אֲשֶׁר־[לוֹ] (לא) כְרָעַיִם מִמַּעַל לְרַגְלָיו לְנַתֵּר בָּהֵן עַל־הָאָרֶץ׃
aj et-zeh tojlu mikol sheretz haof haholej al-arba asher-[lo] (l) jeraaim mimaal leraglav lenater bahen al-ha’aretz.
21 Pero esto comerán de entre todo insecto alado que anda sobre cuatro [patas], que tiene piernas además de sus patas para saltar con ellas sobre la tierra:
אֶת־אֵלֶּה מֵהֶם תֹּאכֵלוּ אֶת־הָאַרְבֶּה לְמִינוֹ וְאֶת־הַסׇּלְעָם לְמִינֵהוּ וְאֶת־הַחַרְגֹּל לְמִינֵהוּ וְאֶת־הֶחָגָב לְמִינֵהוּ׃
et-eleh mehem tojelu et-ha’arbeh lemino ve’et-hasolam leminehu ve’et-hajargol leminehu ve’et-hejagav leminehu.
22 Estos de ellos comerán: la langosta según su especie, y el langostín según su especie, y el grillo según su especie, y el saltamontes según su especie.
וְכֹל שֶׁרֶץ הָעוֹף אֲשֶׁר־לוֹ אַרְבַּע רַגְלָיִם שֶׁקֶץ הוּא לָכֶם׃
vejol sheretz haof asher-lo arba raglaim sheqetz hu lajem.
23 Y todo insecto alado que tiene cuatro patas, abominación es para ustedes.
וּלְאֵלֶּה תִּטַּמָּאוּ כׇּל־הַנֹּגֵעַ בְּנִבְלָתָם יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃
uleleh titamau kol-hanoguea benivlatam itma ad-ha’arev.
24 Y por estos serán inmundos; cualquiera que tocare su cadáver será inmundo hasta el atardecer.
וְכׇל־הַנֹּשֵׂא מִנִּבְלָתָם יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃
vejol-hanose minivlatam iejabes begadav vetame ad-ha’arev.
25 Y cualquiera que llevare algo de su cadáver lavará sus vestidos, y será inmundo hasta el atardecer.
לְכׇל־הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר הִוא מַפְרֶסֶת פַּרְסָה וְשֶׁסַע אֵינֶנָּה שֹׁסַעַת וְגֵרָה אֵינֶנָּה מַעֲלָה טְמֵאִים הֵם לָכֶם כׇּל־הַנֹּגֵעַ בָּהֶם יִטְמָא׃
lejol-habhemah asher hiv mafreset parsah veshesa enenah shosaat veguerah enenah maalah temeim hem lajem kol-hanoguea bahem itma.
26 Todo animal que tiene pezuña hendida, pero que no parte la hendidura, y que no rumia, inmundos son para ustedes; cualquiera que los tocare será inmundo.
וְכֹל הוֹלֵךְ עַל־כַּפָּיו בְּכׇל־הַחַיָּה הַהֹלֶכֶת עַל־אַרְבַּע טְמֵאִים הֵם לָכֶם כׇּל־הַנֹּגֵעַ בְּנִבְלָתָם יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃
vejol holej al-kapav bejol-hajaiah haholejet al-arba temeim hem lajem kol-hanoguea benivlatam itma ad-ha’arev.
27 Y todo lo que anda sobre sus garras, entre todo animal que anda sobre cuatro [patas], inmundos son para ustedes; cualquiera que tocare su cadáver será inmundo hasta el atardecer.
וְהַנֹּשֵׂא אֶת־נִבְלָתָם יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב טְמֵאִים הֵמָּה לָכֶם׃ {ס}
vehanose et-nivlatam iejabes begadav vetame ad-ha’arev temeim hemah lajem. {s}
28 Y el que llevare su cadáver lavará sus vestidos, y será inmundo hasta el atardecer; inmundos son para ustedes.
וְזֶה לָכֶם הַטָּמֵא בַּשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ עַל־הָאָרֶץ הַחֹלֶד וְהָעַכְבָּר וְהַצָּב לְמִינֵהוּ׃
vezeh lajem hatame basheretz hashoretz al-ha’aretz hajoled veha’ajbar vehatzav leminehu.
29 Y este será para ustedes el inmundo entre los reptiles que se arrastran sobre la tierra: la comadreja, y el ratón, y la rana según su especie.
וְהָאֲנָקָה וְהַכֹּחַ וְהַלְּטָאָה וְהַחֹמֶט וְהַתִּנְשָׁמֶת׃
veha’anaqah vehakoaj vehaltaah vehajomet vehatinshamet.
30 Y el erizo, y el cocodrilo, y el lagarto, y la lagartija, y el camaleón.
אֵלֶּה הַטְּמֵאִים לָכֶם בְּכׇל־הַשָּׁרֶץ כׇּל־הַנֹּגֵעַ בָּהֶם בְּמֹתָם יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃
eleh hatmeim lajem bejol-hasharetz kol-hanoguea bahem bemotam itma ad-ha’arev.
31 Estos son los inmundos para ustedes entre todo reptil; cualquiera que los tocare cuando estén muertos será inmundo hasta el atardecer.
וְכֹל אֲשֶׁר־יִפֹּל־עָלָיו מֵהֶם בְּמֹתָם יִטְמָא מִכׇּל־כְּלִי־עֵץ אוֹ בֶגֶד אוֹ־עוֹר אוֹ שָׂק כׇּל־כְּלִי אֲשֶׁר־יֵעָשֶׂה מְלָאכָה בָּהֶם בַּמַּיִם יוּבָא וְטָמֵא עַד־הָעֶרֶב וְטָהֵר׃
vejol asher-ipol-alav mehem bemotam itma mikol-keli-etz o vegued o-or o saq kol-keli asher-ie’aseh melajah bahem bamaim iuva vetame ad-ha’erev vetaher.
32 Y todo aquello sobre lo que caiga algo de ellos cuando estén muertos será inmundo, ya sea cualquier utensilio de madera, o vestido, o piel, o saco, cualquier utensilio en que se haga alguna obra, en agua será metido, y será inmundo hasta el atardecer, y entonces será puro.
וְכׇל־כְּלִי־חֶרֶשׂ אֲשֶׁר־יִפֹּל מֵהֶם אֶל־תּוֹכוֹ כֹּל אֲשֶׁר בְּתוֹכוֹ יִטְמָא וְאֹתוֹ תִשְׁבֹּרוּ׃
vejol-keli-jeres asher-ipol mehem el-tojo kol asher betojo itma veoto tishboru.
33 Y cualquier vasija de barro en que caiga algo de ellos, todo lo que estuviere en ella será inmundo, y quebrarán la vasija.
מִכׇּל־הָאֹכֶל אֲשֶׁר יֵאָכֵל אֲשֶׁר יָבוֹא עָלָיו מַיִם יִטְמָא וְכׇל־מַשְׁקֶה אֲשֶׁר יִשָּׁתֶה בְּכׇל־כְּלִי יִטְמָא׃
mikol-haojel asher ie’ajel asher iavvo alav maim itma vejol-mashqeh asher ishateh bejol-keli itma.
34 De todo alimento que se come, sobre el cual caIere agua, será inmundo; y toda bebida que se beba en cualquier vasija será inmunda.
וְכֹל אֲשֶׁר־יִפֹּל מִנִּבְלָתָם עָלָיו יִטְמָא תַּנּוּר וְכִירַיִם יֻתָּץ טְמֵאִים הֵם וּטְמֵאִים יִהְיוּ לָכֶם׃
vejol asher-ipol minivlatam alav itma tanur vejiraim iutatz temeim hem utmeim ihiu lajem.
35 Y todo aquello sobre lo que caIere algo de su cadáver será inmundo; el horno y el fogón serán derribados; inmundos son, e inmundos serán para ustedes.
אַךְ מַעְיָן וּבוֹר מִקְוֵה־מַיִם יִהְיֶה טָהוֹר וְנֹגֵעַ בְּנִבְלָתָם יִטְמָא׃
aj maian uvor miqveh-maim ihieh tahor venoguea benivlatam itma.
36 Pero la fuente y la cisterna donde se recogen aguas serán puras; mas el que tocare en su cadáver será inmundo.
וְכִי יִפֹּל מִנִּבְלָתָם עַל־כׇּל־זֶרַע זֵרוּעַ אֲשֶׁר יִזָּרֵעַ טָהוֹר הוּא׃
veji ipol minivlatam al-kol-zera zerua asher izarea tahor hu.
37 Y cuando caIere algo de su cadáver sobre cualquier semilla sembrada que se siembre, pura será.
וְכִי יֻתַּן־מַיִם עַל־זֶרַע וְנָפַל מִנִּבְלָתָם עָלָיו טָמֵא הוּא לָכֶם׃ {ס}
veji iutan-maim al-zera venafal minivlatam alav tame hu lajem. {s}
38 Y si se pusiere agua sobre la semilla, y caIere algo de su cadáver sobre ella, inmunda será para ustedes.
וְכִי יָמוּת מִן־הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר־הִיא לָכֶם לְאׇכְלָה הַנֹּגֵעַ בְּנִבְלָתָהּ יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃
veji iamut min-habhemah asher-hi lajem leojlah hanoguea benivlatah itma ad-ha’arev.
39 Y si algún animal de los que tenán para comer muriere, el que tocare su cadáver será inmundo hasta el atardecer.
וְהָאֹכֵל מִנִּבְלָתָהּ יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב וְהַנֹּשֵׂא אֶת־נִבְלָתָהּ יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃
vehaojel minivlatah iejabes begadav vetame ad-ha’arev vehanose et-nivlatah iejabes begadav vetame ad-ha’arev.
40 Y el que comiere de su cadáver lavará sus vestidos, y será inmundo hasta el atardecer; y el que llevare su cadáver lavará sus vestidos, y será inmundo hasta el atardecer.
וְכׇל־הַשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ עַל־הָאָרֶץ שֶׁקֶץ הוּא לֹא יֵאָכֵל׃
vejol-hasheretz hashoretz al-ha’aretz sheqetz hu lo ie’ajel.
41 Y todo reptil que se arrastra sobre la tierra, abominación es; no se comerá.
כֹּל הוֹלֵךְ עַל־גָּחוֹן וְכֹל הוֹלֵךְ עַל־אַרְבַּע עַד כׇּל־מַרְבֵּה רַגְלַיִם לְכׇל־הַשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ עַל־הָאָרֶץ לֹא תֹאכְלוּם כִּי־שֶׁקֶץ הֵם׃
kol holej al-gajon vejol holej al-arba ad kol-marbeh raglaim lejol-hasheretz hashoretz al-ha’aretz lo tojlum ki-sheqetz hem.
42 Todo lo que anda sobre su vientre, y todo lo que anda sobre cuatro [patas], hasta todo lo que tiene muchos pies, entre todo reptil que se arrastra sobre la tierra, no los comerán, porque abominación son.
אַל־תְּשַׁקְּצוּ אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם בְּכׇל־הַשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ וְלֹא תִטַּמְּאוּ בָּהֶם וְנִטְמֵתֶם בָּם׃
al-teshaqtzu et-nafshotejem bejol-hasheretz hashoretz velo titamu bahem venitmetem bam.
43 No contaminen sus almas con ningún reptil que se arrastra, ni los contaminen con ellos, ni seáis inmundos por ellos.
כִּי אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים כִּי קָדוֹשׁ אָנִי וְלֹא תְטַמְּאוּ אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם בְּכׇל־הַשֶּׁרֶץ הָרֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ׃
ki ani Hashem Elohejem vehitqadishtem vihitem qedoshim ki qadosh ani velo tetamu et-nafshotejem bejol-hasheretz haromes al-ha’aretz.
44 Porque yo soy Hashem su Elohim; y los santificarán, y serán santos, porque yo soy santo; y no contaminen sus almas con ningún reptil que se mueve sobre la tierra.
כִּי אֲנִי יְהֹוָה הַמַּעֲלֶה אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִהְיֹת לָכֶם לֵאלֹהִים וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים כִּי קָדוֹשׁ אָנִי׃
ki ani Hashem hamaaleh etjem me’eretz mitzraim lihiot lajem lelohim vihitem qedoshim ki qadosh ani.
45 Porque yo soy Hashem, que los hago subir de la tierra de Mitzraim para ser su Elohim; y serán santos, porque yo soy santo.
זֹאת תּוֹרַת הַבְּהֵמָה וְהָעוֹף וְכֹל נֶפֶשׁ הַחַיָּה הָרֹמֶשֶׂת בַּמָּיִם וּלְכׇל־נֶפֶשׁ הַשֹּׁרֶצֶת עַל־הָאָרֶץ׃
zot torat habhemah vehaof vejol nefesh hajaiah haromeset bamaim uljol-nefesh hashoretzet al-ha’aretz.
46 Esta es la Torá acerca de las bestias, y las aves, y toda alma viviente que se mueve en las aguas, y de toda alma que se arrastra sobre la tierra;
לְהַבְדִּיל בֵּין הַטָּמֵא וּבֵין הַטָּהֹר וּבֵין הַחַיָּה הַנֶּאֱכֶלֶת וּבֵין הַחַיָּה אֲשֶׁר לֹא תֵאָכֵל׃ {פ}
lehavdil bein hatame uvein hatahor uvein hajaiah hane’ejelet uvein hajaiah asher lo teajel. {f}
47 para hacer diferencia entre lo inmundo y lo puro, y entre los animales que se pueden comer y los animales que no se pueden comer.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אִשָּׁה כִּי תַזְרִיעַ וְיָלְדָה זָכָר וְטָמְאָה שִׁבְעַת יָמִים כִּימֵי נִדַּת דְּוֺתָהּ תִּטְמָא׃
daber el-bene Israel lemor ishah ki tazria ve’ialdah zajar vetamah shivat iamim kime nidat deotah titma.
2 Habla a los hijos de Israel, diciendo: “La mujer cuando concibiere y diere a luz varón, será inmunda siete días; como los días de la separación de su menstruación será inmunda.
וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי יִמּוֹל בְּשַׂר עׇרְלָתוֹ׃
uvaiom hashmini imol besar orlato.
3 Y al octavo día será circuncidada la carne de su prepucio.
וּשְׁלֹשִׁים יוֹם וּשְׁלֹשֶׁת יָמִים תֵּשֵׁב בִּדְמֵי טׇהֳרָה בְּכׇל־קֹדֶשׁ לֹא־תִגָּע וְאֶל־הַמִּקְדָּשׁ לֹא תָבֹא עַד־מְלֹאת יְמֵי טׇהֳרָהּ׃
ushloshim iom ushloshet iamim teshev bidme tohorah bejol-qodesh lo-tiga ve’el-hamiqdash lo tavo ad-melot ieme tohorah.
4 Y treinta y tres días estará en la sangre de su purificación; ninguna cosa santa tocará, ni vendrá al santuario, hasta que sean cumplidos los días de su purificación.
וְאִם־נְקֵבָה תֵלֵד וְטָמְאָה שְׁבֻעַיִם כְּנִדָּתָהּ וְשִׁשִּׁים יוֹם וְשֵׁשֶׁת יָמִים תֵּשֵׁב עַל־דְּמֵי טׇהֳרָה׃
veim-neqevah teled vetamah shevuaim kenidatah veshishim iom vesheshet iamim teshev al-deme tohorah.
5 Y si diere a luz hembra, será inmunda dos semanas, como en su separación, y sesenta y seis días estará en la sangre de su purificación.
וּבִמְלֹאת יְמֵי טׇהֳרָהּ לְבֵן אוֹ לְבַת תָּבִיא כֶּבֶשׂ בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה וּבֶן־יוֹנָה אוֹ־תֹר לְחַטָּאת אֶל־פֶּתַח אֹהֶל־מוֹעֵד אֶל־הַכֹּהֵן׃
uvimlot ieme tohorah leven o levat tavi keves ben-shenato leolah uven-ionah o-tor lejatat el-petaj ohel-moed el-hakohen.
6 Y cuando se cumplieren los días de su purificación por hijo o por hija, traerá un cordero de un año para olá, y un pichón de paloma o una tórtola para jatat, a la puerta del Ohel Moed, al kohen.
וְהִקְרִיבוֹ לִפְנֵי יְהֹוָה וְכִפֶּר עָלֶיהָ וְטָהֲרָה מִמְּקֹר דָּמֶיהָ זֹאת תּוֹרַת הַיֹּלֶדֶת לַזָּכָר אוֹ לַנְּקֵבָה׃
vehiqrivo lifne Hashem vejiper aleha vetaharah mimqor dameha zot torat haioledet lazajar o lanqevah.
7 Y él lo ofrecerá delante de Hashem, y hará expiación por ella, y será purificada del flujo de su sangre; esta es la Torá de la que da a luz, por hijo o por hija.
וְאִם־לֹא תִמְצָא יָדָהּ דֵּי שֶׂה וְלָקְחָה שְׁתֵּי־תֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה אֶחָד לְעֹלָה וְאֶחָד לְחַטָּאת וְכִפֶּר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן וְטָהֵרָה׃ {פ}
veim-lo timtza iadah de seh velaqjah shete-torim o shene bene ionah ejad leolah ve’ejad lejatat vejiper aleha hakohen vetaherah. {f}
8 Y si no alcanzare su mano para un cordero, tomará entonces dos tórtolas o dos pichones de paloma; uno para olá y otro para jatat; y el kohen hará expiación por ella, y será pura”.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh ve’el-aharon lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé y a Aharon, diciendo:
אָדָם כִּי־יִהְיֶה בְעוֹר־בְּשָׂרוֹ שְׂאֵת אוֹ־סַפַּחַת אוֹ בַהֶרֶת וְהָיָה בְעוֹר־בְּשָׂרוֹ לְנֶגַע צָרָעַת וְהוּבָא אֶל־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן אוֹ אֶל־אַחַד מִבָּנָיו הַכֹּהֲנִים׃
adam ki-ihieh veor-besaro se’et o-sapajat o vaheret vehaiah veor-besaro lenega tzaraat vehuva el-aharon hakohen o el-ajad mibanav hakohanim.
2 “El hombre cuando tuviere en la piel de su carne hinchazón, o erupción, o mancha blanca, y se tornare en la piel de su carne como plaga de tzaraat, entonces será traído a Aharon el kohen, o a uno de sus hijos los kohanim.
וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּגַע בְּעוֹר־הַבָּשָׂר וְשֵׂעָר בַּנֶּגַע הָפַךְ לָבָן וּמַרְאֵה הַנֶּגַע עָמֹק מֵעוֹר בְּשָׂרוֹ נֶגַע צָרַעַת הוּא וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן וְטִמֵּא אֹתוֹ׃
veraah hakohen et-hanega beor-habasar vesear banega hafaj lavan umareh hanega amoq meor besaro nega tzaraat hu veraahu hakohen vetime oto.
3 Y el kohen mirará la plaga en la piel de la carne; y si el pelo en la plaga se ha vuelto blanco, y pareciere la plaga más profunda que la piel de su carne, plaga de tzaraat es; y el kohen lo mirará, y le declarará inmundo.
וְאִם־בַּהֶרֶת לְבָנָה הִוא בְּעוֹר בְּשָׂרוֹ וְעָמֹק אֵין־מַרְאֶהָ מִן־הָעוֹר וּשְׂעָרָה לֹא־הָפַךְ לָבָן וְהִסְגִּיר הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּגַע שִׁבְעַת יָמִים׃
veim-baheret levanah hiv beor besaro veamoq en-mareha min-haor usarah lo-hafaj lavan vehisguir hakohen et-hanega shivat iamim.
4 Y si en la piel de su carne hubiere mancha blanca, pero que no pareciere más profunda que la piel, y su pelo no se hubiere vuelto blanco, entonces el kohen encerrará la plaga por siete días.
וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְהִנֵּה הַנֶּגַע עָמַד בְּעֵינָיו לֹא־פָשָׂה הַנֶּגַע בָּעוֹר וְהִסְגִּירוֹ הַכֹּהֵן שִׁבְעַת יָמִים שֵׁנִית׃
veraahu hakohen baiom hashvii vehineh hanega amad be’enav lo-fasah hanega baor vehisguiro hakohen shivat iamim shenit.
5 Y al séptimo día el kohen la reconocerá; y si la plaga se hubiere quedado en su mismo estado, no habiéndose extendido la plaga en la piel, entonces el kohen le volverá a encerrar por otros siete días.
וְרָאָה הַכֹּהֵן אֹתוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שֵׁנִית וְהִנֵּה כֵּהָה הַנֶּגַע וְלֹא־פָשָׂה הַנֶּגַע בָּעוֹר וְטִהֲרוֹ הַכֹּהֵן מִסְפַּחַת הִוא וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְטָהֵר׃
veraah hakohen oto baiom hashvii shenit vehineh kehah hanega velo-fasah hanega baor vetiharo hakohen mispajat hiv vejibes begadav vetaher.
6 Y al séptimo día el kohen le volverá a reconocer; y si la plaga se hubiere oscurecido, y no se hubiere extendido la plaga en la piel, entonces el kohen le declarará limpio; erupción es; y lavará sus vestidos, y será limpio.
וְאִם־פָּשֹׂה תִפְשֶׂה הַמִּסְפַּחַת בָּעוֹר אַחֲרֵי הֵרָאֹתוֹ אֶל־הַכֹּהֵן לְטׇהֳרָתוֹ וְנִרְאָה שֵׁנִית אֶל־הַכֹּהֵן׃
veim-pasoh tifseh hamispajat baor ajare heraoto el-hakohen letohorato venirah shenit el-hakohen.
7 Y si se extendiere la erupción en la piel, después que él se hubiere mostrado al kohen para ser limpio, será visto otra vez del kohen.
וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה פָּשְׂתָה הַמִּסְפַּחַת בָּעוֹר וְטִמְּאוֹ הַכֹּהֵן צָרַעַת הִוא׃ {פ}
veraah hakohen vehineh pastah hamispajat baor vetimo hakohen tzaraat hiv. {f}
8 Y si reconociéndole el kohen, viere que la erupción se ha extendido en la piel, entonces el kohen le declarará inmundo; es tzaraat.
נֶגַע צָרַעַת כִּי תִהְיֶה בְּאָדָם וְהוּבָא אֶל־הַכֹּהֵן׃
nega tzaraat ki tihieh beadam vehuva el-hakohen.
9 “Cuando hubiere plaga de tzaraat en el hombre, será traído al kohen.
וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה שְׂאֵת־לְבָנָה בָּעוֹר וְהִיא הָפְכָה שֵׂעָר לָבָן וּמִחְיַת בָּשָׂר חַי בַּשְׂאֵת׃
veraah hakohen vehineh se’et-levanah baor vehi hafjah sear lavan umijiat basar jai baset.
10 Y el kohen mirará; y si hubiere hinchazón blanca en la piel, y ella hubiere mudado el pelo blanco, y pareciere la viva carne en la hinchazón,
צָרַעַת נוֹשֶׁנֶת הִוא בְּעוֹר בְּשָׂרוֹ וְטִמְּאוֹ הַכֹּהֵן לֹא יַסְגִּרֶנּוּ כִּי טָמֵא הוּא׃
tzaraat noshenet hiv beor besaro vetimo hakohen lo iasguirenu ki tame hu.
11 tzaraat crónica es en la piel de su carne; y le declarará inmundo el kohen; no la encerrará, porque es inmunda.
וְאִם־פָּרוֹחַ תִּפְרַח הַצָּרַעַת בָּעוֹר וְכִסְּתָה הַצָּרַעַת אֵת כׇּל־עוֹר הַנֶּגַע מֵרֹאשׁוֹ וְעַד־רַגְלָיו לְכׇל־מַרְאֵה עֵינֵי הַכֹּהֵן׃
veim-paroaj tifraj hatzaraat baor vejistah hatzaraat et kol-or hanega merosho vead-raglav lejol-mareh einei hakohen.
12 Y si brotare la tzaraat en la piel, y cubriere la tzaraat toda la piel de la plaga desde su cabeza hasta sus pies, hasta donde puedan alcanzar los ojos del kohen;
וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה כִסְּתָה הַצָּרַעַת אֶת־כׇּל־בְּשָׂרוֹ וְטִהַר אֶת־הַנָּגַע כֻּלּוֹ הָפַךְ לָבָן טָהוֹר הוּא׃
veraah hakohen vehineh jistah hatzaraat et-kol-besaro vetihar et-hanaga kulo hafaj lavan tahor hu.
13 entonces el kohen mirará; y si la tzaraat hubiere cubierto toda su carne, declarará limpio al que tiene la plaga; toda ella se ha vuelto blanca, y es limpio.
וּבְיוֹם הֵרָאוֹת בּוֹ בָּשָׂר חַי יִטְמָא׃
uviom heraot bo basar jai itma.
14 Mas el día que apareciere en él la carne viva, será inmundo.
וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת־הַבָּשָׂר הַחַי וְטִמְּאוֹ הַבָּשָׂר הַחַי טָמֵא הוּא צָרַעַת הוּא׃
veraah hakohen et-habasar hajai vetimo habasar hajai tame hu tzaraat hu.
15 Y el kohen mirará la carne viva, y le declarará inmundo; es inmunda la carne viva; es tzaraat.
אוֹ כִי יָשׁוּב הַבָּשָׂר הַחַי וְנֶהְפַּךְ לְלָבָן וּבָא אֶל־הַכֹּהֵן׃
o ji iashuv habasar hajai venehpaj lelavan uva el-hakohen.
16 O si la carne viva volviere, y se mudare a blanco, entonces vendrá al kohen,
וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן וְהִנֵּה נֶהְפַּךְ הַנֶּגַע לְלָבָן וְטִהַר הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּגַע טָהוֹר הוּא׃ {פ}
veraahu hakohen vehineh nehpaj hanega lelavan vetihar hakohen et-hanega tahor hu. {f}
17 y el kohen le mirará; y si la plaga se hubiere vuelto blanca, el kohen declarará limpio al que tiene la plaga; es limpio.
וּבָשָׂר כִּי־יִהְיֶה בוֹ־בְעֹרוֹ שְׁחִין וְנִרְפָּא׃
uvasar ki-ihieh vo-veoro shejin venirpa.
18 “Y cuando la carne tuviere en su piel una úlcera, y fuere sanada,
וְהָיָה בִּמְקוֹם הַשְּׁחִין שְׂאֵת לְבָנָה אוֹ בַהֶרֶת לְבָנָה אֲדַמְדָּמֶת וְנִרְאָה אֶל־הַכֹּהֵן׃
vehaiah bimqom hashjin se’et levanah o vaheret levanah adamdamet venirah el-hakohen.
19 y en el lugar de la úlcera hubiere hinchazón blanca, o mancha blanca rojiza, será mostrada al kohen.
וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה מַרְאֶהָ שָׁפָל מִן־הָעוֹר וּשְׂעָרָהּ הָפַךְ לָבָן וְטִמְּאוֹ הַכֹּהֵן נֶגַע־צָרַעַת הִוא בַּשְּׁחִין פָּרָחָה׃
veraah hakohen vehineh mareha shafal min-haor usarah hafaj lavan vetimo hakohen nega-tzaraat hiv bashjin parajah.
20 Y el kohen mirará; y si pareciere más profunda que la piel, y su pelo se hubiere vuelto blanco, el kohen le declarará inmundo; es plaga de tzaraat que se ha manifestado en la úlcera.
וְאִם יִרְאֶנָּה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה אֵין־בָּהּ שֵׂעָר לָבָן וּשְׁפָלָה אֵינֶנָּה מִן־הָעוֹר וְהִיא כֵהָה וְהִסְגִּירוֹ הַכֹּהֵן שִׁבְעַת יָמִים׃
veim irenah hakohen vehineh en-bah sear lavan ushfalah enenah min-haor vehi jehah vehisguiro hakohen shivat iamim.
21 Mas si el kohen la mirare, y no hubiere en ella pelo blanco, ni fuere más profunda que la piel, sino oscura, entonces el kohen le encerrará por siete días.
וְאִם־פָּשֹׂה תִפְשֶׂה בָּעוֹר וְטִמֵּא הַכֹּהֵן אֹתוֹ נֶגַע הִוא׃
veim-pasoh tifseh baor vetime hakohen oto nega hiv.
22 Y si se fuere extendiendo por la piel, entonces el kohen le declarará inmundo; es plaga.
וְאִם־תַּחְתֶּיהָ תַּעֲמֹד הַבַּהֶרֶת לֹא פָשָׂתָה צָרֶבֶת הַשְּׁחִין הִוא וְטִהֲרוֹ הַכֹּהֵן׃ {ס}
veim-tajteha taamod habaheret lo fasatah tzarevet hashjin hiv vetiharo hakohen. {s}
23 Y si la mancha blanca se estuviere en su lugar, no habiéndose extendido, es la cicatriz de la úlcera, y el kohen le declarará limpio.
אוֹ בָשָׂר כִּי־יִהְיֶה בְעֹרוֹ מִכְוַת־אֵשׁ וְהָיְתָה מִחְיַת הַמִּכְוָה בַּהֶרֶת לְבָנָה אֲדַמְדֶּמֶת אוֹ לְבָנָה׃
o vasar ki-ihieh veoro mijvat-esh vehaitah mijiat hamijvah baheret levanah adamdemet o levanah.
24 “O si la carne hubiere en su piel quemadura de fuego, y hubiere en lo sanado de la quemadura mancha blanca rojiza, o blanca,
וְרָאָה אֹתָהּ הַכֹּהֵן וְהִנֵּה נֶהְפַּךְ שֵׂעָר לָבָן בַּבַּהֶרֶת וּמַרְאֶהָ עָמֹק מִן־הָעוֹר צָרַעַת הִוא בַּמִּכְוָה פָּרָחָה וְטִמֵּא אֹתוֹ הַכֹּהֵן נֶגַע צָרַעַת הִוא׃
veraah otah hakohen vehineh nehpaj sear lavan babaheret umareha amoq min-haor tzaraat hiv bamijvah parajah vetime oto hakohen nega tzaraat hiv.
25 el kohen la mirará; y si el pelo se hubiere vuelto blanco en la mancha, y pareciere ser más profunda que la piel, es tzaraat que se ha manifestado en la quemadura; y el kohen le declarará inmundo; es plaga de tzaraat.
וְאִם יִרְאֶנָּה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה אֵין־בַּבַּהֶרֶת שֵׂעָר לָבָן וּשְׁפָלָה אֵינֶנָּה מִן־הָעוֹר וְהִוא כֵהָה וְהִסְגִּירוֹ הַכֹּהֵן שִׁבְעַת יָמִים׃
veim irenah hakohen vehineh en-babaheret sear lavan ushfalah enenah min-haor vehiv jehah vehisguiro hakohen shivat iamim.
26 Mas si el kohen la mirare, y no hubiere en la mancha pelo blanco, ni fuere más profunda que la piel, sino oscura, le encerrará el kohen por siete días.
וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי אִם־פָּשֹׂה תִפְשֶׂה בָּעוֹר וְטִמֵּא הַכֹּהֵן אֹתוֹ נֶגַע צָרַעַת הִוא׃
veraahu hakohen baiom hashvii im-pasoh tifseh baor vetime hakohen oto nega tzaraat hiv.
27 Y al séptimo día el kohen le reconocerá; si se hubiere ido extendiendo por la piel, el kohen le declarará inmundo; es plaga de tzaraat.
וְאִם־תַּחְתֶּיהָ תַעֲמֹד הַבַּהֶרֶת לֹא־פָשְׂתָה בָעוֹר וְהִוא כֵהָה שְׂאֵת הַמִּכְוָה הִוא וְטִהֲרוֹ הַכֹּהֵן כִּי־צָרֶבֶת הַמִּכְוָה הִוא׃ {פ}
veim-tajteha taamod habaheret lo-fastah vaor vehiv jehah se’et hamijvah hiv vetiharo hakohen ki-tzarevet hamijvah hiv. {f}
28 Y si la mancha se estuviere en su lugar, no habiéndose extendido en la piel, sino que estuviere oscura, es la cicatriz de la quemadura; y el kohen le declarará limpio, porque señal de la quemadura es.
וְאִישׁ אוֹ אִשָּׁה כִּי־יִהְיֶה בוֹ נָגַע בְּרֹאשׁ אוֹ בְזָקָן׃
veish o ishah ki-ihieh vo naga berosh o vezaqan.
29 “Y cuando el hombre o la mujer tuviere plaga en la cabeza o en la barba,
וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּגַע וְהִנֵּה מַרְאֵהוּ עָמֹק מִן־הָעוֹר וּבוֹ שֵׂעָר צָהֹב דָּק וְטִמֵּא אֹתוֹ הַכֹּהֵן נֶתֶק הוּא צָרַעַת הָרֹאשׁ אוֹ הַזָּקָן הוּא׃
veraah hakohen et-hanega vehineh marehu amoq min-haor uvo sear tzahov daq vetime oto hakohen neteq hu tzaraat harosh o hazaqan hu.
30 el kohen mirará la plaga; y si pareciere ser más profunda que la piel, y hubiere en ella pelo delgado y amarillo, entonces el kohen le declarará inmundo; tiña es; es tzaraat de la cabeza o de la barba.
וְכִי־יִרְאֶה הַכֹּהֵן אֶת־נֶגַע הַנֶּתֶק וְהִנֵּה אֵין־מַרְאֵהוּ עָמֹק מִן־הָעוֹר וְשֵׂעָר שָׁחֹר אֵין בּוֹ וְהִסְגִּיר הַכֹּהֵן אֶת־נֶגַע הַנֶּתֶק שִׁבְעַת יָמִים׃
veji-ireh hakohen et-nega haneteq vehineh en-marehu amoq min-haor vesear shajor en bo vehisguir hakohen et-nega haneteq shivat iamim.
31 Mas cuando el kohen hubiere mirado la plaga de la tiña, y no pareciere ser más profunda que la piel, ni hubiere en ella pelo negro, entonces el kohen encerrará la plaga de la tiña por siete días.
וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּגַע בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְהִנֵּה לֹא־פָשָׂה הַנֶּתֶק וְלֹא־הָיָה בוֹ שֵׂעָר צָהֹב וּמַרְאֵה הַנֶּתֶק אֵין עָמֹק מִן־הָעוֹר׃
veraah hakohen et-hanega baiom hashvii vehineh lo-fasah haneteq velo-haiah vo sear tzahov umareh haneteq en amoq min-haor.
32 Y al séptimo día mirará el kohen la plaga; y si la tiña no se hubiere extendido, ni hubiere en ella pelo amarillo, ni pareciere la plaga de la tiña más profunda que la piel,
וְהִתְגַּלָּח וְאֶת־הַנֶּתֶק לֹא יְגַלֵּחַ וְהִסְגִּיר הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּתֶק שִׁבְעַת יָמִים שֵׁנִית׃
vehitgalaj ve’et-haneteq lo iegaleaj vehisguir hakohen et-haneteq shivat iamim shenit.
33 entonces se raerá, pero no raerá la parte de la tiña; y el kohen encerrará la tiña por otros siete días.
וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּתֶק בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְהִנֵּה לֹא־פָשָׂה הַנֶּתֶק בָּעוֹר וּמַרְאֵהוּ אֵינֶנּוּ עָמֹק מִן־הָעוֹר וְטִהַר אֹתוֹ הַכֹּהֵן וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְטָהֵר׃
veraah hakohen et-haneteq baiom hashvii vehineh lo-fasah haneteq baor umarehu enenu amoq min-haor vetihar oto hakohen vejibes begadav vetaher.
34 Y al séptimo día mirará el kohen la tiña; y si la tiña no se hubiere extendido en la piel, ni pareciere ser más profunda que la piel, entonces el kohen le declarará limpio; y lavará sus vestidos, y será limpio.
וְאִם־פָּשֹׂה יִפְשֶׂה הַנֶּתֶק בָּעוֹר אַחֲרֵי טׇהֳרָתוֹ׃
veim-pasoh ifseh haneteq baor ajare tohorato.
35 Mas si la tiña se hubiere ido extendiendo en la piel después de su purificación,
וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן וְהִנֵּה פָּשָׂה הַנֶּתֶק בָּעוֹר לֹא־יְבַקֵּר הַכֹּהֵן לַשֵּׂעָר הַצָּהֹב טָמֵא הוּא׃
veraahu hakohen vehineh pasah haneteq baor lo-ievaqer hakohen lasּear hatzahov tame hu.
36 entonces el kohen le mirará; y si la tiña se hubiere extendido en la piel, no busque el kohen el pelo amarillo; es inmundo.
וְאִם־בְּעֵינָיו עָמַד הַנֶּתֶק וְשֵׂעָר שָׁחֹר צָמַח־בּוֹ נִרְפָּא הַנֶּתֶק טָהוֹר הוּא וְטִהֲרוֹ הַכֹּהֵן׃ {ס}
veim-be’enav amad haneteq vesear shajor tzamaj-bo nirpa haneteq tahor hu vetiharo hakohen. {s}
37 Mas si la tiña le pareciere que está en su lugar, y que ha nacido en ella pelo negro, la tiña está sanada; es limpio, y el kohen le declarará limpio.
וְאִישׁ אוֹ־אִשָּׁה כִּי־יִהְיֶה בְעוֹר־בְּשָׂרָם בֶּהָרֹת בֶּהָרֹת לְבָנֹת׃
veish o-ishah ki-ihieh veor-besaram beharot beharot levanot.
38 “Y cuando el hombre o la mujer tuviere en la piel de su carne manchas, manchas blancas,
וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה בְעוֹר־בְּשָׂרָם בֶּהָרֹת כֵּהוֹת לְבָנֹת בֹּהַק הוּא פָּרַח בָּעוֹר טָהוֹר הוּא׃ {ס}
veraah hakohen vehineh veor-besaram beharot kehot levanot bohaq hu paraj baor tahor hu. {s}
39 y el kohen las viere, y hubiere manchas blancas algo oscuras en la piel de su carne, es empeine que brotó en la piel; es limpio.
וְאִישׁ כִּי יִמָּרֵט רֹאשׁוֹ קֵרֵחַ הוּא טָהוֹר הוּא׃
veish ki imaret rosho qereaj hu tahor hu.
40 “Y el hombre, cuando se le caIere el cabello, es calvo; es limpio.
וְאִם מִפְּאַת פָּנָיו יִמָּרֵט רֹאשׁוֹ גִּבֵּחַ הוּא טָהוֹר הוּא׃
veim mipat panav imaret rosho guibeaj hu tahor hu.
41 Y si hacia su frente se le caIere el cabello, es calvo de la frente; es limpio.
וְכִי־יִהְיֶה בַקָּרַחַת אוֹ בַגַּבַּחַת נֶגַע לָבָן אֲדַמְדָּם צָרַעַת פֹּרַחַת הִוא בְּקָרַחְתּוֹ אוֹ בְגַבַּחְתּוֹ׃
veji-ihieh vaqarajat o vagabajat nega lavan adamdam tzaraat porajat hiv beqarajto o vegabajto.
42 Mas si en la calva o en la frente hubiere plaga blanca rojiza, es tzaraat que brota en su calva o en su frente.
וְרָאָה אֹתוֹ הַכֹּהֵן וְהִנֵּה שְׂאֵת־הַנֶּגַע לְבָנָה אֲדַמְדֶּמֶת בְּקָרַחְתּוֹ אוֹ בְגַבַּחְתּוֹ כְּמַרְאֵה צָרַעַת עוֹר בָּשָׂר׃
veraah oto hakohen vehineh se’et-hanega levanah adamdemet beqarajto o vegabajto kemareh tzaraat or basar.
43 Entonces el kohen le mirará; y si pareciere la hinchazón de la plaga blanca rojiza en su calva o en su frente, como el parecer de la tzaraat de la piel de la carne,
אִישׁ־צָרוּעַ הוּא טָמֵא הוּא טַמֵּא יְטַמְּאֶנּוּ הַכֹּהֵן בְּרֹאשׁוֹ נִגְעוֹ׃
ish-tzarua hu tame hu tame ietamenu hakohen berosho nigo.
44 leproso es; es inmundo, y el kohen le declarará luego inmundo; su plaga está en su cabeza.
וְהַצָּרוּעַ אֲשֶׁר־בּוֹ הַנֶּגַע בְּגָדָיו יִהְיוּ פְרֻמִים וְרֹאשׁוֹ יִהְיֶה פָרוּעַ וְעַל־שָׂפָם יַעְטֶה וְטָמֵא טָמֵא יִקְרָא׃
vehatzarua asher-bo hanega begadav ihiu ferumim verosho ihieh farua veal-safam iateh vetame tame iqra.
45 “Y el leproso en quien hubiere plaga, sus vestidos serán rasgados y su cabeza descubierta, y embozado pregonará: ¡Inmundo! ¡inmundo!
כׇּל־יְמֵי אֲשֶׁר הַנֶּגַע בּוֹ יִטְמָא טָמֵא הוּא בָּדָד יֵשֵׁב מִחוּץ לַמַּחֲנֶה מוֹשָׁבוֹ׃ {ס}
kol-ieme asher hanega bo itma tame hu badad ieshev mijutz lamajaneh moshavo. {s}
46 Todo el tiempo que la plaga estuviere en él, será inmundo; estará impuro, y habitará solo; fuera del campamento será su morada.
וְהַבֶּגֶד כִּי־יִהְיֶה בוֹ נֶגַע צָרָעַת בְּבֶגֶד צֶמֶר אוֹ בְּבֶגֶד פִּשְׁתִּים׃
vehabegued ki-ihieh vo nega tzaraat bevegued tzemer o bevegued pishtim.
47 “Y cuando en un vestido hubiere plaga de tzaraat, en vestido de lana o de lino,
אוֹ בִשְׁתִי אוֹ בְעֵרֶב לַפִּשְׁתִּים וְלַצָּמֶר אוֹ בְעוֹר אוֹ בְּכׇל־מְלֶאכֶת עוֹר׃
o vishti o ve’erev lapishtim velatzamer o veor o bejol-melejet or.
48 o en urdimbre o en trama de lino o de lana, o en piel, o en cualquiera obra de piel,
וְהָיָה הַנֶּגַע יְרַקְרַק אוֹ אֲדַמְדָּם בַּבֶּגֶד אוֹ בָעוֹר אוֹ־בַשְּׁתִי אוֹ־בָעֵרֶב אוֹ בְכׇל־כְּלִי־עוֹר נֶגַע צָרַעַת הוּא וְהׇרְאָה אֶת־הַכֹּהֵן׃
vehaiah hanega ieraqraq o adamdam babegued o vaor o-vashti o-vaerev o vejol-keli-or nega tzaraat hu vehorah et-hakohen.
49 y fuere la plaga verdosa, o rojiza, en vestido o en piel, o en urdimbre o en trama, o en cualquiera obra de piel, plaga de tzaraat es, y se ha de mostrar al kohen.
וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת־הַנָּגַע וְהִסְגִּיר אֶת־הַנֶּגַע שִׁבְעַת יָמִים׃
veraah hakohen et-hanaga vehisguir et-hanega shivat iamim.
50 Y el kohen mirará la plaga, y encerrará la plaga por siete días.
וְרָאָה אֶת־הַנֶּגַע בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי כִּי־פָשָׂה הַנֶּגַע בַּבֶּגֶד אוֹ־בַשְּׁתִי אוֹ־בָעֵרֶב אוֹ בָעוֹר לְכֹל אֲשֶׁר־יֵעָשֶׂה הָעוֹר לִמְלָאכָה צָרַעַת מַמְאֶרֶת הַנֶּגַע טָמֵא הוּא׃
veraah et-hanega baiom hashvii ki-fasah hanega babegued o-vashti o-vaerev o vaor lejol asher-ie’aseh haor limlajah tzaraat mameret hanega tame hu.
51 Y al séptimo día mirará la plaga; y si se hubiere extendido la plaga en el vestido, o en la urdimbre, o en la trama, o en la piel, en cualquiera obra que se hace de piel, tzaraat maligna es la plaga; es inmunda.
וְשָׂרַף אֶת־הַבֶּגֶד אוֹ אֶת־הַשְּׁתִי אוֹ אֶת־הָעֵרֶב בַּצֶּמֶר אוֹ בַפִּשְׁתִּים אוֹ אֶת־כׇּל־כְּלִי הָעוֹר אֲשֶׁר־יִהְיֶה בוֹ הַנָּגַע כִּי־צָרַעַת מַמְאֶרֶת הִוא בָּאֵשׁ תִּשָּׂרֵף׃
vesaraf et-habegued o et-hashti o et-ha’erev batzemer o vapishtim o et-kol-keli haor asher-ihieh vo hanaga ki-tzaraat mameret hiv baesh tisּaref.
52 Y quemará el vestido, o la urdimbre o la trama, de lana o de lino, o cualquiera obra de piel en que hubiere tal plaga, porque es tzaraat maligna; con fuego será quemada.
וְאִם יִרְאֶה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה לֹא־פָשָׂה הַנֶּגַע בַּבֶּגֶד אוֹ בַשְּׁתִי אוֹ בָעֵרֶב אוֹ בְּכׇל־כְּלִי־עוֹר׃
veim ireh hakohen vehineh lo-fasah hanega babegued o vashti o vaerev o bejol-keli-or.
53 “Y si el kohen mirare, y no pareciere que la plaga se ha extendido en el vestido, o en urdimbre o en trama, o en cualquiera obra de piel,
וְצִוָּה הַכֹּהֵן וְכִבְּסוּ אֵת אֲשֶׁר־בּוֹ הַנָּגַע וְהִסְגִּירוֹ שִׁבְעַת־יָמִים שֵׁנִית׃
vetzivah hakohen vejibsu et asher-bo hanaga vehisguiro shivat-iamim shenit.
54 entonces el kohen mandará que laven aquello en que estuviere la plaga, y lo encerrará otra vez por siete días.
וְרָאָה הַכֹּהֵן אַחֲרֵי הֻכַּבֵּס אֶת־הַנֶּגַע וְהִנֵּה לֹא־הָפַךְ הַנֶּגַע אֶת־עֵינוֹ וְהַנֶּגַע לֹא־פָשָׂה טָמֵא הוּא בָּאֵשׁ תִּשְׂרְפֶנּוּ פְּחֶתֶת הִוא בְּקָרַחְתּוֹ אוֹ בְגַבַּחְתּוֹ׃
veraah hakohen ajare hukabes et-hanega vehineh lo-hafaj hanega et-eno vehanega lo-fasah tame hu baesh tisrefenu pejetet hiv beqarajto o vegabajto.
55 Y el kohen mirará después que la plaga fuere lavada; y si la plaga no hubiere mudado de color, aunque la plaga no se haya extendido, es inmunda; la quemarás con fuego; es corrosión penetrante, esté en el derecho o en el revés de aquella cosa.
וְאִם רָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה כֵּהָה הַנֶּגַע אַחֲרֵי הֻכַּבֵּס אֹתוֹ וְקָרַע אֹתוֹ מִן־הַבֶּגֶד אוֹ מִן־הָעוֹר אוֹ מִן־הַשְּׁתִי אוֹ מִן־הָעֵרֶב׃
veim raah hakohen vehineh kehah hanega ajare hukabes oto veqara oto min-habegued o min-haor o min-hashti o min-ha’erev.
56 Mas si el kohen la viere, y pareciere que la plaga se ha oscurecido después de lavada, la arrancará del vestido, o de la piel, o de la urdimbre, o de la trama.
וְאִם־תֵּרָאֶה עוֹד בַּבֶּגֶד אוֹ־בַשְּׁתִי אוֹ־בָעֵרֶב אוֹ בְכׇל־כְּלִי־עוֹר פֹּרַחַת הִוא בָּאֵשׁ תִּשְׂרְפֶנּוּ אֵת אֲשֶׁר־בּוֹ הַנָּגַע׃
veim-teraeh od babegued o-vashti o-vaerev o vejol-keli-or porajat hiv baesh tisrefenu et asher-bo hanaga.
57 Y si apareciere de nuevo en el vestido, o en la urdimbre, o en la trama, o en cualquiera obra de piel, es plaga; quemarás con fuego aquello en que estuviere la plaga.
וְהַבֶּגֶד אוֹ־הַשְּׁתִי אוֹ־הָעֵרֶב אוֹ־כׇל־כְּלִי הָעוֹר אֲשֶׁר תְּכַבֵּס וְסָר מֵהֶם הַנָּגַע וְכֻבַּס שֵׁנִית וְטָהֵר׃
vehabegued o-hashti o-ha’erev o-jol-keli haor asher tejabes vesar mehem hanaga vejubas shenit vetaher.
58 Y el vestido, o la urdimbre o la trama, o cualquiera obra de piel, que lavares, y se fuere de ellos la plaga, se lavará segunda vez, y entonces será limpio.
זֹאת תּוֹרַת נֶגַע־צָרַעַת בֶּגֶד הַצֶּמֶר אוֹ הַפִּשְׁתִּים אוֹ הַשְּׁתִי אוֹ הָעֵרֶב אוֹ כׇּל־כְּלִי־עוֹר לְטַהֲרוֹ אוֹ לְטַמְּאוֹ׃ {פ}
zot torat nega-tzaraat begued hatzemer o hapishtim o hashti o ha’erev o kol-keli-or letaharo o letamo. {f}
59 Esta es la ley tocante a la plaga de la tzaraat del vestido de lana o de lino, o de urdimbre o de trama, o de cualquiera obra de piel, para declararla limpia o inmunda”.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
זֹאת תִּהְיֶה תּוֹרַת הַמְּצֹרָע בְּיוֹם טׇהֳרָתוֹ וְהוּבָא אֶל־הַכֹּהֵן׃
zot tihieh torat hamtzora beiom tohorato vehuva el-hakohen.
2 “Esta será la ley del metzorá para el día de su purificación: Será traído al kohen;
וְיָצָא הַכֹּהֵן אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה נִרְפָּא נֶגַע־הַצָּרַעַת מִן־הַצָּרוּעַ׃
ve’iatza hakohen el-mijutz lamajaneh veraah hakohen vehineh nirpa nega-hatzaraat min-hatzarua.
3 y saldrá el kohen fuera del campamento, y mirará el kohen; y si la plaga de la tzaraat fuere sanada en el metzorá,
וְצִוָּה הַכֹּהֵן וְלָקַח לַמִּטַּהֵר שְׁתֵּי־צִפֳּרִים חַיּוֹת טְהֹרוֹת וְעֵץ אֶרֶז וּשְׁנִי תוֹלַעַת וְאֵזֹב׃
vetzivah hakohen velaqaj lamitaher shete-tziporim jaiot tehorot ve’etz erez ushni tola’at ve’ezov.
4 entonces el kohen mandará que se tomen para el que se purifica dos avecillas vivas, limpias, y madera de cedro, y grana, e hisopo.
וְצִוָּה הַכֹּהֵן וְשָׁחַט אֶת־הַצִּפּוֹר הָאֶחָת אֶל־כְּלִי־חֶרֶשׂ עַל־מַיִם חַיִּים׃
vetzivah hakohen veshajat et-hatzipor ha’ejat el-keli-jeres al-maim jaim.
5 Y mandará el kohen, y degollarán la una de las avecillas en una vasija de barro sobre aguas corrientes.
אֶת־הַצִּפֹּר הַחַיָּה יִקַּח אֹתָהּ וְאֶת־עֵץ הָאֶרֶז וְאֶת־שְׁנִי הַתּוֹלַעַת וְאֶת־הָאֵזֹב וְטָבַל אוֹתָם וְאֵת הַצִּפֹּר הַחַיָּה בְּדַם הַצִּפֹּר הַשְּׁחֻטָה עַל הַמַּיִם הַחַיִּים׃
et-hatzipor hajaiah iqaj otah ve’et-etz ha’erez ve’et-sheni hatola’at ve’et-ha’ezov vetaval otam ve’et hatzipor hajaiah bedam hatzipor hashjutah al hamaim hajaim.
6 Después tomará la avecilla viva, y la madera de cedro, y la grana, y el hisopo, y los mojará con la avecilla viva en la sangre de la avecilla muerta sobre las aguas corrientes;
וְהִזָּה עַל הַמִּטַּהֵר מִן־הַצָּרַעַת שֶׁבַע פְּעָמִים וְטִהֲרוֹ וְשִׁלַּח אֶת־הַצִּפֹּר הַחַיָּה עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה׃
vehizah al hamitaher min-hatzaraat sheva peamim vetiharo veshilaj et-hatzipor hajaiah al-pene hasּadeh.
7 y rociará sobre el que se purifica de la tzaraat siete veces, y le declarará limpio, y soltará la avecilla viva sobre la faz del campo.
וְכִבֶּס הַמִּטַּהֵר אֶת־בְּגָדָיו וְגִלַּח אֶת־כׇּל־שְׂעָרוֹ וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָהֵר וְאַחַר יָבוֹא אֶל־הַמַּחֲנֶה וְיָשַׁב מִחוּץ לְאׇהֳלוֹ שִׁבְעַת יָמִים׃
vejibes hamitaher et-begadav veguilaj et-kol-searo verajatz bamaim vetaher veajar iavvo el-hamajaneh ve’iashav mijutz leoholo shivat iamim.
8 Y el que se purifica lavará sus vestidos, y raerá todo su pelo, y se lavará con agua, y será limpio; y después entrará en el campamento, y morará fuera de su tienda siete días.
וְהָיָה בַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי יְגַלַּח אֶת־כׇּל־שְׂעָרוֹ אֶת־רֹאשׁוֹ וְאֶת־זְקָנוֹ וְאֵת גַּבֹּת עֵינָיו וְאֶת־כׇּל־שְׂעָרוֹ יְגַלֵּחַ וְכִבֶּס אֶת־בְּגָדָיו וְרָחַץ אֶת־בְּשָׂרוֹ בַּמַּיִם וְטָהֵר׃
vehaiah vaiom hashvii iegalaj et-kol-searo et-rosho ve’et-zeqano ve’et gabot enav ve’et-kol-searo iegaleaj vejibes et-begadav verajatz et-besaro bamaim vetaher.
9 Y será que al séptimo día raerá todo el pelo de su cabeza, su barba y las cejas de sus ojos; raerá, pues, todo su pelo, y lavará sus vestidos, y lavará su carne en agua, y será limpio.
וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי יִקַּח שְׁנֵי־כְבָשִׂים תְּמִימִם וְכַבְשָׂה אַחַת בַּת־שְׁנָתָהּ תְּמִימָה וּשְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן וְלֹג אֶחָד שָׁמֶן׃
uvaiom hashmini iqaj shene-jevasim temimim vejavsah ajat bat-shenatah temimah ushloshah esronim solet minjah belulah vashemen velog ejad shamen.
10 Y el día octavo tomará dos corderos sin defecto, y una cordera de un año sin tacha, y tres décimas de éfa de flor de harina para minjá amasada con aceite, y un log de aceite.
וְהֶעֱמִיד הַכֹּהֵן הַמְטַהֵר אֵת הָאִישׁ הַמִּטַּהֵר וְאֹתָם לִפְנֵי יְהֹוָה פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃
vehe’emid hakohen hamtaher et haish hamitaher veotam lifne Hashem petaj ohel moed.
11 Y el kohen que le purifica presentará delante de Hashem al que se ha de purificar, y las cosas, a la puerta del Ohel Moed;
וְלָקַח הַכֹּהֵן אֶת־הַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד וְהִקְרִיב אֹתוֹ לְאָשָׁם וְאֶת־לֹג הַשָּׁמֶן וְהֵנִיף אֹתָם תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהֹוָה׃
velaqaj hakohen et-hakeves ha’ejad vehiqriv oto leasham ve’et-log hashamen vehenif otam tenufah lifne Hashem.
12 y tomará el kohen el un cordero y lo ofrecerá por la culpa, con el log de aceite, y lo mecerá como ofrenda mecida delante de Hashem.
וְשָׁחַט אֶת־הַכֶּבֶשׂ בִּמְקוֹם אֲשֶׁר יִשְׁחַט אֶת־הַחַטָּאת וְאֶת־הָעֹלָה בִּמְקוֹם הַקֹּדֶשׁ כִּי כַּחַטָּאת הָאָשָׁם הוּא לַכֹּהֵן קֹדֶשׁ קׇדָשִׁים הוּא׃
veshajat et-hakeves bimqom asher ishjat et-hajatat ve’et-haolah bimqom haqodesh ki kajatat ha’asham hu lakohen qodesh qodashim hu.
13 Y degollará el cordero en el lugar donde degüellan la ofrenda por el pecado y el holocausto, en el lugar del santuario; porque como la ofrenda por el pecado, así también la ofrenda por la culpa es del kohen; es cosa santísima.
וְלָקַח הַכֹּהֵן מִדַּם הָאָשָׁם וְנָתַן הַכֹּהֵן עַל־תְּנוּךְ אֹזֶן הַמִּטַּהֵר הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן יָדוֹ הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן רַגְלוֹ הַיְמָנִית׃
velaqaj hakohen midam ha’asham venatan hakohen al-tenuj ozen hamitaher haimanit veal-bohen iado haimanit veal-bohen raglo haimanit.
14 Y el kohen tomará de la sangre de la ofrenda por la culpa, y la pondrá el kohen sobre el lóbulo de la oreja derecha del que se purifica, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho.
וְלָקַח הַכֹּהֵן מִלֹּג הַשָּׁמֶן וְיָצַק עַל־כַּף הַכֹּהֵן הַשְּׂמָאלִית׃
velaqaj hakohen milog hashamen ve’iatzaq al-kaf hakohen hasּmalit.
15 Asimismo el kohen tomará del log de aceite, y lo pondrá en la palma de su mano izquierda;
וְטָבַל הַכֹּהֵן אֶת־אֶצְבָּעוֹ הַיְמָנִית מִן־הַשֶּׁמֶן אֲשֶׁר עַל־כַּפּוֹ הַשְּׂמָאלִית וְהִזָּה מִן־הַשֶּׁמֶן בְּאֶצְבָּעוֹ שֶׁבַע פְּעָמִים לִפְנֵי יְהֹוָה׃
vetaval hakohen et-etzbao haimanit min-hashemen asher al-kapo hasּmalit vehizah min-hashemen be’etzbao sheva peamim lifne Hashem.
16 y mojará el kohen su dedo derecho en el aceite que tiene en su mano izquierda, y rociará del aceite con su dedo siete veces delante de Hashem.
וּמִיֶּתֶר הַשֶּׁמֶן אֲשֶׁר עַל־כַּפּוֹ יִתֵּן הַכֹּהֵן עַל־תְּנוּךְ אֹזֶן הַמִּטַּהֵר הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן יָדוֹ הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן רַגְלוֹ הַיְמָנִית עַל דַּם הָאָשָׁם׃
umi’ieter hashemen asher al-kapo iten hakohen al-tenuj ozen hamitaher haimanit veal-bohen iado haimanit veal-bohen raglo haimanit al dam ha’asham.
17 Y de lo que quedare del aceite que tiene en su mano, pondrá el kohen sobre el lóbulo de la oreja derecha del que se purifica, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho, encima de la sangre de la ofrenda por la culpa.
וְהַנּוֹתָר בַּשֶּׁמֶן אֲשֶׁר עַל־כַּף הַכֹּהֵן יִתֵּן עַל־רֹאשׁ הַמִּטַּהֵר וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן לִפְנֵי יְהֹוָה׃
vehanotar bashemen asher al-kaf hakohen iten al-rosh hamitaher vejiper alav hakohen lifne Hashem.
18 Y lo que quedare del aceite que tiene en su mano, lo pondrá el kohen sobre la cabeza del que se purifica; y hará el kohen expiación por él delante de Hashem.
וְעָשָׂה הַכֹּהֵן אֶת־הַחַטָּאת וְכִפֶּר עַל־הַמִּטַּהֵר מִטֻּמְאָתוֹ וְאַחַר יִשְׁחַט אֶת־הָעֹלָה׃
veasah hakohen et-hajatat vejiper al-hamitaher mitumato veajar ishjat et-haolah.
19 Y hará el kohen la ofrenda por el pecado, y hará expiación por el que se purifica de su inmundicia; y después degollará el holocausto.
וְהֶעֱלָה הַכֹּהֵן אֶת־הָעֹלָה וְאֶת־הַמִּנְחָה הַמִּזְבֵּחָה וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן וְטָהֵר׃ {ס}
vehe’elah hakohen et-haolah ve’et-haminjah hamizbejah vejiper alav hakohen vetaher. {s}
20 Y hará subir el kohen el holocausto y la minjá sobre el altar; y el kohen hará expiación por él, y será limpio.
וְאִם־דַּל הוּא וְאֵין יָדוֹ מַשֶּׂגֶת וְלָקַח כֶּבֶשׂ אֶחָד אָשָׁם לִתְנוּפָה לְכַפֵּר עָלָיו וְעִשָּׂרוֹן סֹלֶת אֶחָד בָּלוּל בַּשֶּׁמֶן לְמִנְחָה וְלֹג שָׁמֶן׃
veim-dal hu ve’en iado masּeguet velaqaj keves ejad asham litnufah lejaper alav veisּaron solet ejad balul bashemen leminjah velog shamen.
21 “Mas si fuere pobre, y no tuviere para tanto, entonces tomará un cordero para ofrenda mecida por la culpa, para expiar por él, y una décima de éfa de flor de harina amasada con aceite para minjá, y un log de aceite;
וּשְׁתֵּי תֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה אֲשֶׁר תַּשִּׂיג יָדוֹ וְהָיָה אֶחָד חַטָּאת וְהָאֶחָד עֹלָה׃
ushte torim o shene bene ionah asher tasּig iado vehaiah ejad jatat veha’ejad olah.
22 y dos tórtolas o dos pichones de paloma, según pueda; uno será para expiación por el pecado, y el otro para holocausto.
וְהֵבִיא אֹתָם בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי לְטׇהֳרָתוֹ אֶל־הַכֹּהֵן אֶל־פֶּתַח אֹהֶל־מוֹעֵד לִפְנֵי יְהֹוָה׃
vehevi otam baiom hashmini letohorato el-hakohen el-petaj ohel-moed lifne Hashem.
23 Y el día octavo de su purificación los traerá al kohen, a la puerta del Ohel Moed, delante de Hashem.
וְלָקַח הַכֹּהֵן אֶת־כֶּבֶשׂ הָאָשָׁם וְאֶת־לֹג הַשָּׁמֶן וְהֵנִיף אֹתָם הַכֹּהֵן תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהֹוָה׃
velaqaj hakohen et-keves ha’asham ve’et-log hashamen vehenif otam hakohen tenufah lifne Hashem.
24 Y el kohen tomará el cordero de la expiación por la culpa, y el log de aceite, y los mecerá el kohen como ofrenda mecida delante de Hashem.
וְשָׁחַט אֶת־כֶּבֶשׂ הָאָשָׁם וְלָקַח הַכֹּהֵן מִדַּם הָאָשָׁם וְנָתַן עַל־תְּנוּךְ אֹזֶן־הַמִּטַּהֵר הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן יָדוֹ הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן רַגְלוֹ הַיְמָנִית׃
veshajat et-keves ha’asham velaqaj hakohen midam ha’asham venatan al-tenuj ozen-hamitaher haimanit veal-bohen iado haimanit veal-bohen raglo haimanit.
25 Y degollará el cordero de la expiación por la culpa; y el kohen tomará de la sangre de la expiación por la culpa, y la pondrá sobre el lóbulo de la oreja derecha del que se purifica, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho.
וּמִן־הַשֶּׁמֶן יִצֹק הַכֹּהֵן עַל־כַּף הַכֹּהֵן הַשְּׂמָאלִית׃
umin-hashemen itzoq hakohen al-kaf hakohen hasּmalit.
26 Y el kohen pondrá del aceite sobre la palma de su mano izquierda;
וְהִזָּה הַכֹּהֵן בְּאֶצְבָּעוֹ הַיְמָנִית מִן־הַשֶּׁמֶן אֲשֶׁר עַל־כַּפּוֹ הַשְּׂמָאלִית שֶׁבַע פְּעָמִים לִפְנֵי יְהֹוָה׃
vehizah hakohen be’etzbao haimanit min-hashemen asher al-kapo hasּmalit sheva peamim lifne Hashem.
27 y con su dedo derecho el kohen rociará del aceite que tiene en su mano izquierda, siete veces delante de Hashem.
וְנָתַן הַכֹּהֵן מִן־הַשֶּׁמֶן אֲשֶׁר עַל־כַּפּוֹ עַל־תְּנוּךְ אֹזֶן הַמִּטַּהֵר הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן יָדוֹ הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן רַגְלוֹ הַיְמָנִית עַל־מְקוֹם דַּם הָאָשָׁם׃
venatan hakohen min-hashemen asher al-kapo al-tenuj ozen hamitaher haimanit veal-bohen iado haimanit veal-bohen raglo haimanit al-meqom dam ha’asham.
28 Y el kohen pondrá del aceite que tiene en su mano sobre el lóbulo de la oreja derecha del que se purifica, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho, en el lugar de la sangre de la expiación por la culpa.
וְהַנּוֹתָר מִן־הַשֶּׁמֶן אֲשֶׁר עַל־כַּף הַכֹּהֵן יִתֵּן עַל־רֹאשׁ הַמִּטַּהֵר לְכַפֵּר עָלָיו לִפְנֵי יְהֹוָה׃
vehanotar min-hashemen asher al-kaf hakohen iten al-rosh hamitaher lejaper alav lifne Hashem.
29 Y lo que quedare del aceite que tiene en su mano, pondrá sobre la cabeza del que se purifica, para hacer expiación por él delante de Hashem.
וְעָשָׂה אֶת־הָאֶחָד מִן־הַתֹּרִים אוֹ מִן־בְּנֵי הַיּוֹנָה מֵאֲשֶׁר תַּשִּׂיג יָדוֹ׃
veasah et-ha’ejad min-hatorim o min-bene haionah measher tasּig iado.
30 Y ofrecerá una de las tórtolas o de los pichones de paloma, según pueda.
אֵת אֲשֶׁר־תַּשִּׂיג יָדוֹ אֶת־הָאֶחָד חַטָּאת וְאֶת־הָאֶחָד עֹלָה עַל־הַמִּנְחָה וְכִפֶּר הַכֹּהֵן עַל הַמִּטַּהֵר לִפְנֵי יְהֹוָה׃
et asher-tasּig iado et-ha’ejad jatat ve’et-ha’ejad olah al-haminjah vejiper hakohen al hamitaher lifne Hashem.
31 Uno, a saber, lo que pudiere, lo ofrecerá: uno en expiación por el pecado, y el otro en holocausto, con la minjá; y hará el kohen expiación por el que se purifica, delante de Hashem.
זֹאת תּוֹרַת אֲשֶׁר־בּוֹ נֶגַע צָרָעַת אֲשֶׁר לֹא־תַשִּׂיג יָדוֹ בְּטׇהֳרָתוֹ׃ {פ}
zot torat asher-bo nega tzaraat asher lo-tasּig iado betohorato. {f}
32 Esta es la ley para el que hubiere tenido plaga de tzaraat, y su mano no haya alcanzado lo prescrito para su purificación.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh ve’el-aharon lemor.
33 Y habló Hashem a Moshé y a Aharon, diciendo:
כִּי תָבֹאוּ אֶל־אֶרֶץ כְּנַעַן אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן לָכֶם לַאֲחֻזָּה וְנָתַתִּי נֶגַע צָרַעַת בְּבֵית אֶרֶץ אֲחֻזַּתְכֶם׃
ki tavou el-eretz kenaan asher ani noten lajem la’ajuzah venatati nega tzaraat bevet eretz ajuzatjem.
34 “Cuando hayáis entrado en la tierra de Canaán, la cual yo los doy en posesión, y pusiere yo plaga de tzaraat en alguna casa de la tierra de su posesión,
וּבָא אֲשֶׁר־לוֹ הַבַּיִת וְהִגִּיד לַכֹּהֵן לֵאמֹר כְּנֶגַע נִרְאָה לִי בַּבָּיִת׃
uva asher-lo habait vehiguid lakohen lemor kenega nirah li babait.
35 vendrá aquel a quien perteneciere la casa y dará aviso al kohen, diciendo: “Como plaga me parece que la veo en mi casa”.
וְצִוָּה הַכֹּהֵן וּפִנּוּ אֶת־הַבַּיִת בְּטֶרֶם יָבֹא הַכֹּהֵן לִרְאוֹת אֶת־הַנֶּגַע וְלֹא יִטְמָא כׇּל־אֲשֶׁר בַּבָּיִת וְאַחַר כֵּן יָבֹא הַכֹּהֵן לִרְאוֹת אֶת־הַבָּיִת׃
vetzivah hakohen ufinu et-habait beterem iavo hakohen lirot et-hanega velo itma kol-asher babait veajar ken iavo hakohen lirot et-habait.
36 Entonces el kohen mandará que vacíen la casa antes que entre a ver la plaga, para que no sea contaminado todo lo que estuviere en la casa; y después el kohen entrará a reconocer la casa.
וְרָאָה אֶת־הַנֶּגַע וְהִנֵּה הַנֶּגַע בְּקִירֹת הַבַּיִת שְׁקַעֲרוּרֹת יְרַקְרַקֹּת אוֹ אֲדַמְדַּמֹּת וּמַרְאֵיהֶן שָׁפָל מִן־הַקִּיר׃
veraah et-hanega vehineh hanega beqirot habait sheqaarurot ieraqraqot o adamdamot umarehen shafal min-haqir.
37 Y mirará la plaga; y si hubiere en las paredes de la casa manchas verdosas o rojizas, las cuales parecieren más profundas que la pared,
וְיָצָא הַכֹּהֵן מִן־הַבַּיִת אֶל־פֶּתַח הַבָּיִת וְהִסְגִּיר אֶת־הַבַּיִת שִׁבְעַת יָמִים׃
ve’iatza hakohen min-habait el-petaj habait vehisguir et-habait shivat iamim.
38 entonces el kohen saldrá de la casa a la puerta de ella, y cerrará la casa por siete días.
וְשָׁב הַכֹּהֵן בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְרָאָה וְהִנֵּה פָּשָׂה הַנֶּגַע בְּקִירֹת הַבָּיִת׃
veshav hakohen baiom hashvii veraah vehineh pasah hanega beqirot habait.
39 Y al séptimo día volverá el kohen, y la mirará; y si la plaga se hubiere extendido en las paredes de la casa,
וְצִוָּה הַכֹּהֵן וְחִלְּצוּ אֶת־הָאֲבָנִים אֲשֶׁר בָּהֵן הַנָּגַע וְהִשְׁלִיכוּ אֶתְהֶן אֶל־מִחוּץ לָעִיר אֶל־מָקוֹם טָמֵא׃
vetzivah hakohen vejiltzu et-ha’avanim asher bahen hanaga vehishliju ethen el-mijutz lair el-maqom tame.
40 entonces el kohen mandará, y arrancarán las piedras en que estuviere la plaga, y las echarán fuera de la ciudad en lugar inmundo.
וְאֶת־הַבַּיִת יַקְצִעַ מִבַּיִת סָבִיב וְשָׁפְכוּ אֶת־הֶעָפָר אֲשֶׁר הִקְצוּ אֶל־מִחוּץ לָעִיר אֶל־מָקוֹם טָמֵא׃
ve’et-habait iaqtzia mibait saviv veshafju et-he’afar asher hiqtzu el-mijutz lair el-maqom tame.
41 Y hará raspar la casa por dentro alrededor, y derramarán el polvo que rasparen fuera de la ciudad en lugar inmundo;
וְלָקְחוּ אֲבָנִים אֲחֵרוֹת וְהֵבִיאוּ אֶל־תַּחַת הָאֲבָנִים וְעָפָר אַחֵר יִקַּח וְטָח אֶת־הַבָּיִת׃
velaqju avanim ajerot veheviu el-tajat ha’avanim veafar ajer iqaj vetaj et-habait.
42 y tomarán otras piedras y las pondrán en lugar de las piedras quitadas; y tomarán otro barro y recubrirán la casa.
וְאִם־יָשׁוּב הַנֶּגַע וּפָרַח בַּבַּיִת אַחַר חִלֵּץ אֶת־הָאֲבָנִים וְאַחֲרֵי הִקְצוֹת אֶת־הַבַּיִת וְאַחֲרֵי הִטּוֹחַ׃
veim-iashuv hanega ufaraj babait ajar jiletz et-ha’avanim veajare hiqtzot et-habait veajare hitoaj.
43 “Y si la plaga volviere a brotar en aquella casa, después que hizo arrancar las piedras y raspar la casa, y después que fue recubierta,
וּבָא הַכֹּהֵן וְרָאָה וְהִנֵּה פָּשָׂה הַנֶּגַע בַּבָּיִת צָרַעַת מַמְאֶרֶת הִוא בַּבַּיִת טָמֵא הוּא׃
uva hakohen veraah vehineh pasah hanega babait tzaraat mameret hiv babait tame hu.
44 entonces el kohen entrará y la mirará; y si la plaga se hubiere extendido en la casa, tzaraat maligna es en la casa; inmunda es.
וְנָתַץ אֶת־הַבַּיִת אֶת־אֲבָנָיו וְאֶת־עֵצָיו וְאֵת כׇּל־עֲפַר הַבָּיִת וְהוֹצִיא אֶל־מִחוּץ לָעִיר אֶל־מָקוֹם טָמֵא׃
venatatz et-habait et-avanav ve’et-etzav ve’et kol-afar habait vehotzi el-mijutz lair el-maqom tame.
45 Derribará, por tanto, la tal casa, sus piedras, y sus maderos, y toda la mezcla de la casa; y lo sacará fuera de la ciudad a lugar inmundo.
וְהַבָּא אֶל־הַבַּיִת כׇּל־יְמֵי הִסְגִּיר אֹתוֹ יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃
vehaba el-habait kol-ieme hisguir oto itma ad-ha’arev.
46 Y cualquiera que entrare en aquella casa todos los días que la mandare cerrar, será inmundo hasta la tarde.
וְהַשֹּׁכֵב בַּבַּיִת יְכַבֵּס אֶת־בְּגָדָיו וְהָאֹכֵל בַּבַּיִת יְכַבֵּס אֶת־בְּגָדָיו׃
vehashojev babait iejabes et-begadav vehaojel babait iejabes et-begadav.
47 Y el que durmiere en aquella casa, lavará sus vestidos; también el que comiere en la casa, lavará sus vestidos.
וְאִם־בֹּא יָבֹא הַכֹּהֵן וְרָאָה וְהִנֵּה לֹא־פָשָׂה הַנֶּגַע בַּבַּיִת אַחֲרֵי הִטֹּחַ אֶת־הַבָּיִת וְטִהַר הַכֹּהֵן אֶת־הַבַּיִת כִּי נִרְפָּא הַנָּגַע׃
veim-bo iavo hakohen veraah vehineh lo-fasah hanega babait ajare hitoaj et-habait vetihar hakohen et-habait ki nirpa hanaga.
48 “Mas si entrare el kohen y la viere, y no se hubiere extendido la plaga en la casa después que fue recubierta, entonces el kohen declarará limpia la casa, porque la plaga ha sanado.
וְלָקַח לְחַטֵּא אֶת־הַבַּיִת שְׁתֵּי צִפֳּרִים וְעֵץ אֶרֶז וּשְׁנִי תוֹלַעַת וְאֵזֹב׃
velaqaj lejate et-habait shete tziporim ve’etz erez ushni tola’at ve’ezov.
49 Y para limpiar la casa tomará dos avecillas, y madera de cedro, y grana, e hisopo;
וְשָׁחַט אֶת־הַצִּפֹּר הָאֶחָת אֶל־כְּלִי־חֶרֶשׂ עַל־מַיִם חַיִּים׃
veshajat et-hatzipor ha’ejat el-keli-jeres al-maim jaim.
50 y degollará la una de las avecilla en una vasija de barro sobre aguas corrientes.
וְלָקַח אֶת־עֵץ־הָאֶרֶז וְאֶת־הָאֵזֹב וְאֵת שְׁנִי הַתּוֹלַעַת וְאֵת הַצִּפֹּר הַחַיָּה וְטָבַל אֹתָם בְּדַם הַצִּפֹּר הַשְּׁחוּטָה וּבַמַּיִם הַחַיִּים וְהִזָּה אֶל־הַבַּיִת שֶׁבַע פְּעָמִים׃
velaqaj et-etz-ha’erez ve’et-ha’ezov ve’et sheni hatola’at ve’et hatzipor hajaiah vetaval otam bedam hatzipor hashjutah uvamaim hajaim vehizah el-habait sheva peamim.
51 Y tomará la madera de cedro, y el hisopo, y la grana, y la avecilla viva, y los mojará en la sangre de la avecilla muerta y en las aguas corrientes, y rociará la casa siete veces.
וְחִטֵּא אֶת־הַבַּיִת בְּדַם הַצִּפּוֹר וּבַמַּיִם הַחַיִּים וּבַצִּפֹּר הַחַיָּה וּבְעֵץ הָאֶרֶז וּבָאֵזֹב וּבִשְׁנִי הַתּוֹלָעַת׃
vejite et-habait bedam hatzipor uvamaim hajaim uvatzipor hajaiah uvetz ha’erez uvaezov uvishni hatola’at.
52 Y purificará la casa con la sangre de la avecilla, y con las aguas corrientes, y con la avecilla viva, y con la madera de cedro, y con el hisopo, y con la grana.
וְשִׁלַּח אֶת־הַצִּפֹּר הַחַיָּה אֶל־מִחוּץ לָעִיר אֶל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה וְכִפֶּר עַל־הַבַּיִת וְטָהֵר׃
veshilaj et-hatzipor hajaiah el-mijutz lair el-pene hasּadeh vejiper al-habait vetaher.
53 Y soltará la avecilla viva fuera de la ciudad sobre la faz del campo; y hará expiación por la casa, y será limpia.
זֹאת הַתּוֹרָה לְכׇל־נֶגַע הַצָּרַעַת וְלַנָּתֶק׃
zot hatorah lejol-nega hatzaraat velanateq.
54 “Esta es la ley acerca de toda plaga de tzaraat, y de la tiña;
וּלְצָרַעַת הַבֶּגֶד וְלַבָּיִת׃
ultzaraat habegued velabait.
55 y de la tzaraat del vestido, y de la casa;
וְלַשְׂאֵת וְלַסַּפַּחַת וְלַבֶּהָרֶת׃
velaset velasapajat velabeharet.
56 y de la hinchazón, y de la erupción, y de la mancha blanca;
לְהוֹרֹת בְּיוֹם הַטָּמֵא וּבְיוֹם הַטָּהֹר זֹאת תּוֹרַת הַצָּרָעַת׃ {פ}
lehorot beiom hatame uviom hatahor zot torat hatzaraat. {f}
57 para enseñar cuándo es inmundo, y cuándo limpio. Esta es la ley tocante a la tzaraat”.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh ve’el-aharon lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé y a Aharon, diciendo:
דַּבְּרוּ אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַאֲמַרְתֶּם אֲלֵהֶם אִישׁ אִישׁ כִּי יִהְיֶה זָב מִבְּשָׂרוֹ זוֹבוֹ טָמֵא הוּא׃
dabru el-bene Israel va’amartem alehem ish ish ki ihieh zav mibsaro zovo tame hu.
2 Hablad a los hijos de Israel y decidles: “Cualquier hombre, cuando tuviere flujo de su carne, su flujo le será inmundo.
וְזֹאת תִּהְיֶה טֻמְאָתוֹ בְּזוֹבוֹ רָר בְּשָׂרוֹ אֶת־זוֹבוֹ אוֹ־הֶחְתִּים בְּשָׂרוֹ מִזּוֹבוֹ טֻמְאָתוֹ הִוא׃
vezot tihieh tumato bezovo rar besaro et-zovo o-hejtim besaro mizovo tumato hiv.
3 Y esta será su inmundicia a causa de su flujo: sea que su carne destile a causa de su flujo, o que su carne se obstruya a causa de su flujo, es su inmundicia.
כׇּל־הַמִּשְׁכָּב אֲשֶׁר יִשְׁכַּב עָלָיו הַזָּב יִטְמָא וְכׇל־הַכְּלִי אֲשֶׁר־יֵשֵׁב עָלָיו יִטְמָא׃
kol-hamishkav asher ishkav alav hazav itma vejol-hakli asher-ieshev alav itma.
4 Toda cama sobre la cual se acostare el que tuviere flujo será inmunda; y todo mueble sobre el cual se sentare será inmundo.
וְאִישׁ אֲשֶׁר יִגַּע בְּמִשְׁכָּבוֹ יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃
veish asher iga bemishkavo iejabes begadav verajatz bamaim vetame ad-ha’arev.
5 Y cualquiera que tocare su cama lavará sus vestidos, y se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde.
וְהַיֹּשֵׁב עַל־הַכְּלִי אֲשֶׁר־יֵשֵׁב עָלָיו הַזָּב יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃
vehaioshev al-hakli asher-ieshev alav hazav iejabes begadav verajatz bamaim vetame ad-ha’arev.
6 Y el que se sentare sobre el mueble sobre el cual se hubiere sentado el que tuviere flujo, lavará sus vestidos, y se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde.
וְהַנֹּגֵעַ בִּבְשַׂר הַזָּב יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃
vehanoguea bivsar hazav iejabes begadav verajatz bamaim vetame ad-ha’arev.
7 Y el que tocare la carne del que tuviere flujo, lavará sus vestidos, y se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde.
וְכִי־יָרֹק הַזָּב בַּטָּהוֹר וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃
veji-iaroq hazav batahor vejibes begadav verajatz bamaim vetame ad-ha’arev.
8 Y si el que tuviere flujo escupiere sobre el limpio, este lavará sus vestidos, y se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde.
וְכׇל־הַמֶּרְכָּב אֲשֶׁר יִרְכַּב עָלָיו הַזָּב יִטְמָא׃
vejol-hamerkav asher irkav alav hazav itma.
9 Y toda montura sobre la cual cabalgare el que tuviere flujo será inmunda.
וְכׇל־הַנֹּגֵעַ בְּכֹל אֲשֶׁר יִהְיֶה תַחְתָּיו יִטְמָא עַד־הָעָרֶב וְהַנּוֹשֵׂא אוֹתָם יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃
vejol-hanoguea bejol asher ihieh tajtav itma ad-ha’arev vehanose otam iejabes begadav verajatz bamaim vetame ad-ha’arev.
10 Y cualquiera que tocare cualquiera cosa que haya estado debajo de él, será inmundo hasta la tarde; y el que las llevare lavará sus vestidos, y se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde.
וְכֹל אֲשֶׁר יִגַּע־בּוֹ הַזָּב וְיָדָיו לֹא־שָׁטַף בַּמָּיִם וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃
vejol asher iga-bo hazav ve’iadav lo-shataf bamaim vejibes begadav verajatz bamaim vetame ad-ha’arev.
11 Y todo aquello a que tocare el que tuviere flujo, y no lavare sus manos con agua, lavará sus vestidos, y se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde.
וּכְלִי־חֶרֶשׂ אֲשֶׁר־יִגַּע־בּוֹ הַזָּב יִשָּׁבֵר וְכׇל־כְּלִי־עֵץ יִשָּׁטֵף בַּמָּיִם׃
ujli-jeres asher-iga-bo hazav ishaver vejol-keli-etz ishatef bamaim.
12 Y la vasija de barro que tocare el que tuviere flujo será quebrada; y toda vasija de madera será lavada con agua.
וְכִי־יִטְהַר הַזָּב מִזּוֹבוֹ וְסָפַר לוֹ שִׁבְעַת יָמִים לְטׇהֳרָתוֹ וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בְּשָׂרוֹ בְּמַיִם חַיִּים וְטָהֵר׃
veji-ithar hazav mizovo vesafar lo shivat iamim letohorato vejibes begadav verajatz besaro bemaim jaim vetaher.
13 “Y cuando el que tuviere flujo se hubiere limpiado de su flujo, contará siete días para su purificación, y lavará sus vestidos, y lavará su carne en aguas corrientes, y será limpio.
וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי יִקַּח־לוֹ שְׁתֵּי תֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה וּבָא לִפְנֵי יְהֹוָה אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וּנְתָנָם אֶל־הַכֹּהֵן׃
uvaiom hashmini iqaj-lo shete torim o shene bene ionah uva lifne Hashem el-petaj ohel moed untanam el-hakohen.
14 Y al octavo día tomará para sí dos tórtolas o dos pichones de paloma, y vendrá delante de Hashem a la puerta del Ohel Moed, y los dará al kohen.
וְעָשָׂה אֹתָם הַכֹּהֵן אֶחָד חַטָּאת וְהָאֶחָד עֹלָה וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן לִפְנֵי יְהֹוָה מִזּוֹבוֹ׃ {ס}
veasah otam hakohen ejad jatat veha’ejad olah vejiper alav hakohen lifne Hashem mizovo. {s}
15 Y el kohen hará de ellos: el uno ofrenda por el pecado, y el otro holocausto; y el kohen hará expiación por él delante de Hashem, a causa de su flujo.
וְאִישׁ כִּי־תֵצֵא מִמֶּנּוּ שִׁכְבַת־זָרַע וְרָחַץ בַּמַּיִם אֶת־כׇּל־בְּשָׂרוֹ וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃
veish ki-tetze mimenu shijvat-zara verajatz bamaim et-kol-besaro vetame ad-ha’arev.
16 “Y el hombre cuando saliere de él emisión seminal, lavará con agua todo su cuerpo, y será inmundo hasta la tarde.
וְכׇל־בֶּגֶד וְכׇל־עוֹר אֲשֶׁר־יִהְיֶה עָלָיו שִׁכְבַת־זָרַע וְכֻבַּס בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃
vejol-begued vejol-or asher-ihieh alav shijvat-zara vejubas bamaim vetame ad-ha’arev.
17 Y toda vestidura y toda piel sobre la cual hubiere emisión seminal, será lavada con agua, y será inmunda hasta la tarde.
וְאִשָּׁה אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אִישׁ אֹתָהּ שִׁכְבַת־זָרַע וְרָחֲצוּ בַמַּיִם וְטָמְאוּ עַד־הָעָרֶב׃ {פ}
veishah asher ishkav ish otah shijvat-zara verajatzu vamaim vetamu ad-ha’arev. {f}
18 Y cuando un hombre yaciere con una mujer y tuviere emisión seminal, ambos se lavarán con agua, y serán inmundos hasta la tarde.
וְאִשָּׁה כִּי־תִהְיֶה זָבָה דָּם יִהְיֶה זֹבָהּ בִּבְשָׂרָהּ שִׁבְעַת יָמִים תִּהְיֶה בְנִדָּתָהּ וְכׇל־הַנֹּגֵעַ בָּהּ יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃
veishah ki-tihieh zavah dam ihieh zovah bivsarah shivat iamim tihieh venidatah vejol-hanoguea bah itma ad-ha’arev.
19 “Y la mujer cuando tuviere flujo de sangre, y su flujo fuere en su carne, siete días estará apartada; y cualquiera que la tocare será inmundo hasta la tarde.
וְכֹל אֲשֶׁר תִּשְׁכַּב עָלָיו בְּנִדָּתָהּ יִטְמָא וְכֹל אֲשֶׁר־תֵּשֵׁב עָלָיו יִטְמָא׃
vejol asher tishkav alav benidatah itma vejol asher-teshev alav itma.
20 Y todo aquello sobre que ella se acostare mientras estuviere apartada será inmundo; también todo aquello sobre que se sentare será inmundo.
וְכׇל־הַנֹּגֵעַ בְּמִשְׁכָּבָהּ יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃
vejol-hanoguea bemishkavah iejabes begadav verajatz bamaim vetame ad-ha’arev.
21 Y cualquiera que tocare su cama lavará sus vestidos, y se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde.
וְכׇל־הַנֹּגֵעַ בְּכׇל־כְּלִי אֲשֶׁר־תֵּשֵׁב עָלָיו יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃
vejol-hanoguea bejol-keli asher-teshev alav iejabes begadav verajatz bamaim vetame ad-ha’arev.
22 Y cualquiera que tocare cualquier mueble sobre el cual ella se hubiere sentado, lavará sus vestidos, y se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde.
וְאִם עַל־הַמִּשְׁכָּב הוּא אוֹ עַל־הַכְּלִי אֲשֶׁר־הִוא יֹשֶׁבֶת־עָלָיו בְּנׇגְעוֹ־בוֹ יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃
veim al-hamishkav hu o al-hakli asher-hiv ioshevet-alav benogo-vo itma ad-ha’arev.
23 Y si estuviere algo sobre la cama, o sobre el mueble en que ella se hubiere sentado, al tocarlo será inmundo hasta la tarde.
וְאִם שָׁכֹב יִשְׁכַּב אִישׁ אֹתָהּ וּתְהִי נִדָּתָהּ עָלָיו וְטָמֵא שִׁבְעַת יָמִים וְכׇל־הַמִּשְׁכָּב אֲשֶׁר־יִשְׁכַּב עָלָיו יִטְמָא׃ {ס}
veim shajov ishkav ish otah uthi nidatah alav vetame shivat iamim vejol-hamishkav asher-ishkav alav itma. {s}
24 Y si alguno durmiere con ella, y su menstruo fuere sobre él, será inmundo siete días; y toda cama sobre la que él durmiere será inmunda.
וְאִשָּׁה כִּי־יָזוּב זוֹב דָּמָהּ יָמִים רַבִּים בְּלֹא עֶת־נִדָּתָהּ אוֹ כִי־תָזוּב עַל־נִדָּתָהּ כׇּל־יְמֵי זוֹב טֻמְאָתָהּ כִּימֵי נִדָּתָהּ תִּהְיֶה טְמֵאָה הִוא׃
veishah ki-iazuv zov damah iamim rabim belo et-nidatah o ji-tazuv al-nidatah kol-ieme zov tumatah kime nidatah tihieh temeah hiv.
25 “Y la mujer cuando siguiere fluyendo su sangre por muchos días fuera del tiempo de su menstruación, o cuando tuviere flujo de sangre más de su menstruación, todo el tiempo de su flujo será inmunda como en los días de su menstruación.
כׇּל־הַמִּשְׁכָּב אֲשֶׁר־תִּשְׁכַּב עָלָיו כׇּל־יְמֵי זוֹבָהּ כְּמִשְׁכַּב נִדָּתָהּ יִהְיֶה־לָּהּ וְכׇל־הַכְּלִי אֲשֶׁר תֵּשֵׁב עָלָיו טָמֵא יִהְיֶה כְּטֻמְאַת נִדָּתָהּ׃
kol-hamishkav asher-tishkav alav kol-ieme zovah kemishkav nidatah ihieh-lah vejol-hakli asher teshev alav tame ihieh ketumat nidatah.
26 Toda cama sobre la cual durmiere todo el tiempo de su flujo, le será como la cama de su menstruación; y todo mueble sobre el cual se sentare será inmundo, como la inmundicia de su menstruación.
וְכׇל־הַנּוֹגֵעַ בָּם יִטְמָא וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃
vejol-hanoguea bam itma vejibes begadav verajatz bamaim vetame ad-ha’arev.
27 Y cualquiera que tocare esas cosas será inmundo; y lavará sus vestidos, y se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde.
וְאִם־טָהֲרָה מִזּוֹבָהּ וְסָפְרָה לָּהּ שִׁבְעַת יָמִים וְאַחַר תִּטְהָר׃
veim-taharah mizovah vesafrah lah shivat iamim veajar tithar.
28 “Mas cuando se hubiere limpiado de su flujo, contará siete días, y después será limpia.
וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי תִּקַּח־לָהּ שְׁתֵּי תֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה וְהֵבִיאָה אוֹתָם אֶל־הַכֹּהֵן אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃
uvaiom hashmini tiqaj-lah shete torim o shene bene ionah veheviah otam el-hakohen el-petaj ohel moed.
29 Y al octavo día tomará para sí dos tórtolas o dos pichones de paloma, y los traerá al kohen, a la puerta del Ohel Moed.
וְעָשָׂה הַכֹּהֵן אֶת־הָאֶחָד חַטָּאת וְאֶת־הָאֶחָד עֹלָה וְכִפֶּר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן לִפְנֵי יְהֹוָה מִזּוֹב טֻמְאָתָהּ׃
veasah hakohen et-ha’ejad jatat ve’et-ha’ejad olah vejiper aleha hakohen lifne Hashem mizov tumatah.
30 Y el kohen hará el uno ofrenda por el pecado, y el otro holocausto; y el kohen hará expiación por ella delante de Hashem, a causa del flujo de su inmundicia.
וְהִזַּרְתֶּם אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִטֻּמְאָתָם וְלֹא יָמֻתוּ בְּטֻמְאָתָם בְּטַמְּאָם אֶת־מִשְׁכָּנִי אֲשֶׁר בְּתוֹכָם׃
vehizartem et-bene-Israel mitumatam velo iamutu betumatam betamam et-mishkani asher betojam.
31 “Así apartarán a los hijos de Israel de su inmundicia, para que no mueran por su inmundicia, cuando contaminen mi mishkán que está entre ellos.
זֹאת תּוֹרַת הַזָּב וַאֲשֶׁר תֵּצֵא מִמֶּנּוּ שִׁכְבַת־זֶרַע לְטׇמְאָה־בָהּ׃
zot torat hazav va’asher tetze mimenu shijvat-zera letomah-vah.
32 Esta es la ley tocante al que tiene flujo, y al que saliere de él emisión seminal, y es inmundo a causa de ella;
וְהַדָּוָה בְּנִדָּתָהּ וְהַזָּב אֶת־זוֹבוֹ לַזָּכָר וְלַנְּקֵבָה וּלְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב עִם־טְמֵאָה׃ {פ}
vehadavah benidatah vehazav et-zovo lazajar velanqevah ulish asher ishkav im-temeah. {f}
33 y de la que padece su menstruación, y del que tuviere flujo, sea varón o hembra, y del hombre que durmiere con mujer inmunda”.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה אַחֲרֵי מוֹת שְׁנֵי בְּנֵי אַהֲרֹן בְּקׇרְבָתָם לִפְנֵי־יְהֹוָה וַיָּמֻתוּ׃
vaidaber Hashem el-mosheh ajare mot shene bene aharon beqorvatam lifne-Hashem va’iamutu.
1 Y habló Hashem a Moshé después de la muerte de los dos hijos de Aharon, cuando se acercaron delante de Hashem y murieron.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן אָחִיךָ וְאַל־יָבֹא בְכׇל־עֵת אֶל־הַקֹּדֶשׁ מִבֵּית לַפָּרֹכֶת אֶל־פְּנֵי הַכַּפֹּרֶת אֲשֶׁר עַל־הָאָרֹן וְלֹא יָמוּת כִּי בֶּעָנָן אֵרָאֶה עַל־הַכַּפֹּרֶת׃
vaiomer Hashem el-mosheh daber el-aharon ajija veal-iavo vejol-et el-haqodesh mibet laparojet el-pene hakaporet asher al-ha’aron velo iamut ki beanan eraeh al-hakaporet.
2 Y dijo Hashem a Moshé: “Habla a Aharon tu hermano, para que no en todo tiempo entre en el santuario detrás del velo, delante del kaporet que está sobre el arca, para que no muera; porque yo apareceré en la nube sobre el kaporet.
בְּזֹאת יָבֹא אַהֲרֹן אֶל־הַקֹּדֶשׁ בְּפַר בֶּן־בָּקָר לְחַטָּאת וְאַיִל לְעֹלָה׃
bezot iavo aharon el-haqodesh befar ben-baqar lejatat ve’ail leolah.
3 Con esto entrará Aharon en el santuario: con un becerro, hijo de ganado vacuno, para jatat, y un carnero para olá.
כְּתֹנֶת־בַּד קֹדֶשׁ יִלְבָּשׁ וּמִכְנְסֵי־בַד יִהְיוּ עַל־בְּשָׂרוֹ וּבְאַבְנֵט בַּד יַחְגֹּר וּבְמִצְנֶפֶת בַּד יִצְנֹף בִּגְדֵי־קֹדֶשׁ הֵם וְרָחַץ בַּמַּיִם אֶת־בְּשָׂרוֹ וּלְבֵשָׁם׃
ketonet-bad qodesh ilbash umijnese-vad ihiu al-besaro uvavnet bad iajgor uvmitznefet bad itznof bigde-qodesh hem verajatz bamaim et-besaro ulvesham.
4 Vestirá túnica santa de lino, y calzoncillos de lino tendrá sobre su carne, y se ceñirá con cinto de lino, y con mitra de lino se cubrirá; son vestiduras santas; y lavará su carne con agua, y se las vestirá.
וּמֵאֵת עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל יִקַּח שְׁנֵי־שְׂעִירֵי עִזִּים לְחַטָּאת וְאַיִל אֶחָד לְעֹלָה׃
ume’et adat bene Israel iqaj shene-seire izim lejatat ve’ail ejad leolah.
5 Y de la congregación de los hijos de Israel tomará dos machos cabríos para jatat, y un carnero para olá.
וְהִקְרִיב אַהֲרֹן אֶת־פַּר הַחַטָּאת אֲשֶׁר־לוֹ וְכִפֶּר בַּעֲדוֹ וּבְעַד בֵּיתוֹ׃
vehiqriv aharon et-par hajatat asher-lo vejiper ba’ado uvad beto.
6 Y ofrecerá Aharon el becerro de la jatat que es suyo, y hará expiación por sí y por su casa.
וְלָקַח אֶת־שְׁנֵי הַשְּׂעִירִם וְהֶעֱמִיד אֹתָם לִפְנֵי יְהֹוָה פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃
velaqaj et-shene hasּirim vehe’emid otam lifne Hashem petaj ohel moed.
7 Y tomará los dos machos cabríos, y los presentará delante de Hashem a la puerta del Ohel Moed.
וְנָתַן אַהֲרֹן עַל־שְׁנֵי הַשְּׂעִירִם גֹּרָלוֹת גּוֹרָל אֶחָד לַיהֹוָה וְגוֹרָל אֶחָד לַעֲזָאזֵל׃
venatan aharon al-shene hasּirim goralot goral ejad la’Hashem vegoral ejad la’azazel.
8 Y echará suertes Aharon sobre los dos machos cabríos; una suerte para Hashem, y otra suerte para Azazel.
וְהִקְרִיב אַהֲרֹן אֶת־הַשָּׂעִיר אֲשֶׁר עָלָה עָלָיו הַגּוֹרָל לַיהֹוָה וְעָשָׂהוּ חַטָּאת׃
vehiqriv aharon et-hasּair asher alah alav hagoral la’Hashem veasahu jatat.
9 Y hará traer Aharon el macho cabrío sobre el cual caIere la suerte para Hashem, y lo ofrecerá en expiación por el pecado.
וְהַשָּׂעִיר אֲשֶׁר עָלָה עָלָיו הַגּוֹרָל לַעֲזָאזֵל יׇעֳמַד־חַי לִפְנֵי יְהֹוָה לְכַפֵּר עָלָיו לְשַׁלַּח אֹתוֹ לַעֲזָאזֵל הַמִּדְבָּרָה׃
vehasּair asher alah alav hagoral la’azazel io’omad-jai lifne Hashem lejaper alav leshalaj oto la’azazel hamidbarah.
10 Mas el macho cabrío sobre el cual caIere la suerte para Azazel, lo presentará vivo delante de Hashem para hacer expiación sobre él, para enviarlo a Azazel al desierto.
וְהִקְרִיב אַהֲרֹן אֶת־פַּר הַחַטָּאת אֲשֶׁר־לוֹ וְכִפֶּר בַּעֲדוֹ וּבְעַד בֵּיתוֹ וְשָׁחַט אֶת־פַּר הַחַטָּאת אֲשֶׁר־לוֹ׃
vehiqriv aharon et-par hajatat asher-lo vejiper ba’ado uvad beto veshajat et-par hajatat asher-lo.
11 “Ofrecerá Aharon el becerro de la jatat que es suyo, y hará expiación por sí y por su casa; y degollará el becerro de la jatat que es suyo.
וְלָקַח מְלֹא־הַמַּחְתָּה גַּחֲלֵי־אֵשׁ מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ מִלִּפְנֵי יְהֹוָה וּמְלֹא חׇפְנָיו קְטֹרֶת סַמִּים דַּקָּה וְהֵבִיא מִבֵּית לַפָּרֹכֶת׃
velaqaj melo-hamajtah gajale-esh meal hamizbeaj milifne Hashem umlo jofnav qetoret samim daqah vehevi mibet laparojet.
12 Y tomará un incensario lleno de brasas de fuego del altar de delante de Hashem, y sus puños llenos de incienso aromático molido, y lo traerá de dentro del velo.
וְנָתַן אֶת־הַקְּטֹרֶת עַל־הָאֵשׁ לִפְנֵי יְהֹוָה וְכִסָּה עֲנַן הַקְּטֹרֶת אֶת־הַכַּפֹּרֶת אֲשֶׁר עַל־הָעֵדוּת וְלֹא יָמוּת׃
venatan et-haqtoret al-ha’esh lifne Hashem vejisah anan haqtoret et-hakaporet asher al-ha’edut velo iamut.
13 Y pondrá el incienso sobre el fuego delante de Hashem, y la nube del incienso cubrirá el kaporet que está sobre el testimonio, para que no muera.
וְלָקַח מִדַּם הַפָּר וְהִזָּה בְאֶצְבָּעוֹ עַל־פְּנֵי הַכַּפֹּרֶת קֵדְמָה וְלִפְנֵי הַכַּפֹּרֶת יַזֶּה שֶׁבַע־פְּעָמִים מִן־הַדָּם בְּאֶצְבָּעוֹ׃
velaqaj midam hapar vehizah ve’etzbao al-pene hakaporet qedmah velifne hakaporet iazeh sheva-peamim min-hadam be’etzbao.
14 Y tomará de la sangre del becerro, y rociará con su dedo sobre el kaporet al lado oriental; delante del kaporet rociará siete veces con su dedo de la sangre.
וְשָׁחַט אֶת־שְׂעִיר הַחַטָּאת אֲשֶׁר לָעָם וְהֵבִיא אֶת־דָּמוֹ אֶל־מִבֵּית לַפָּרֹכֶת וְעָשָׂה אֶת־דָּמוֹ כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לְדַם הַפָּר וְהִזָּה אֹתוֹ עַל־הַכַּפֹּרֶת וְלִפְנֵי הַכַּפֹּרֶת׃
veshajat et-seir hajatat asher la’am vehevi et-damo el-mibet laparojet veasah et-damo ka’asher asah ledam hapar vehizah oto al-hakaporet velifne hakaporet.
15 “Después degollará el macho cabrío de la jatat que es del pueblo, y traerá su sangre dentro del velo, y hará con su sangre como hizo con la sangre del becerro, y la rociará sobre el kaporet y delante del kaporet.
וְכִפֶּר עַל־הַקֹּדֶשׁ מִטֻּמְאֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּמִפִּשְׁעֵיהֶם לְכׇל־חַטֹּאתָם וְכֵן יַעֲשֶׂה לְאֹהֶל מוֹעֵד הַשֹּׁכֵן אִתָּם בְּתוֹךְ טֻמְאֹתָם׃
vejiper al-haqodesh mitumot bene Israel umipishehem lejol-jatotam vejen iaaseh leohel moed hashojen itam betoj tumotam.
16 Así purificará el santuario de las inmundicias de los hijos de Israel, y de sus rebeliones, y de todos sus pecados; de la misma manera hará también con el Ohel Moed, que reside con ellos en medio de sus inmundicias.
וְכׇל־אָדָם לֹא־יִהְיֶה בְּאֹהֶל מוֹעֵד בְּבֹאוֹ לְכַפֵּר בַּקֹּדֶשׁ עַד־צֵאתוֹ וְכִפֶּר בַּעֲדוֹ וּבְעַד בֵּיתוֹ וּבְעַד כׇּל־קְהַל יִשְׂרָאֵל׃
vejol-adam lo-ihieh be’ohel moed bevo’o lejaper baqodesh ad-tzeto vejiper ba’ado uvad beto uvad kol-qehal Israel.
17 Ningún hombre estará en el Ohel Moed cuando él entrare a expiar en el santuario, hasta que él salga, y haya hecho expiación por sí, y por su casa, y por toda la congregación de Israel.
וְיָצָא אֶל־הַמִּזְבֵּחַ אֲשֶׁר לִפְנֵי־יְהֹוָה וְכִפֶּר עָלָיו וְלָקַח מִדַּם הַפָּר וּמִדַּם הַשָּׂעִיר וְנָתַן עַל־קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃
ve’iatza el-hamizbeaj asher lifne-Hashem vejiper alav velaqaj midam hapar umidam hasּair venatan al-qarnot hamizbeaj saviv.
18 “Y saldrá al altar que está delante de Hashem, y lo purificará, y tomará de la sangre del becerro, y de la sangre del macho cabrío, y la pondrá sobre los cuernos del altar alrededor.
וְהִזָּה עָלָיו מִן־הַדָּם בְּאֶצְבָּעוֹ שֶׁבַע פְּעָמִים וְטִהֲרוֹ וְקִדְּשׁוֹ מִטֻּמְאֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
vehizah alav min-hadam be’etzbao sheva peamim vetiharo veqidsho mitumot bene Israel.
19 Y rociará sobre él de la sangre con su dedo siete veces, y lo limpiará, y lo santificará de las inmundicias de los hijos de Israel.
וְכִלָּה מִכַּפֵּר אֶת־הַקֹּדֶשׁ וְאֶת־אֹהֶל מוֹעֵד וְאֶת־הַמִּזְבֵּחַ וְהִקְרִיב אֶת־הַשָּׂעִיר הֶחָי׃
vejilah mikaper et-haqodesh ve’et-ohel moed ve’et-hamizbeaj vehiqriv et-hasּair hejai.
20 “Y cuando hubiere acabado de expiar el santuario y el Ohel Moed y el altar, hará traer el macho cabrío vivo;
וְסָמַךְ אַהֲרֹן אֶת־שְׁתֵּי יָדָו עַל רֹאשׁ הַשָּׂעִיר הַחַי וְהִתְוַדָּה עָלָיו אֶת־כׇּל־עֲוֺנֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֶת־כׇּל־פִּשְׁעֵיהֶם לְכׇל־חַטֹּאתָם וְנָתַן אֹתָם עַל־רֹאשׁ הַשָּׂעִיר וְשִׁלַּח בְּיַד־אִישׁ עִתִּי הַמִּדְבָּרָה׃
vesamaj aharon et-shete iadav al rosh hasּair hajai vehitvadah alav et-kol-avonot bene Israel ve’et-kol-pishehem lejol-jatotam venatan otam al-rosh hasּair veshilaj beiad-ish iti hamidbarah.
21 y pondrá Aharon sus dos manos sobre la cabeza del macho cabrío vivo, y confesará sobre él todas las iniquidades de los hijos de Israel, todas sus rebeliones y todos sus pecados, poniéndolos así sobre la cabeza del macho cabrío, y lo enviará al desierto por mano de un hombre destinado para esto.
וְנָשָׂא הַשָּׂעִיר עָלָיו אֶת־כׇּל־עֲוֺנֹתָם אֶל־אֶרֶץ גְּזֵרָה וְשִׁלַּח אֶת־הַשָּׂעִיר בַּמִּדְבָּר׃
venasa hasּair alav et-kol-avonotam el-eretz guezerah veshilaj et-hasּair bamidbar.
22 Y aquel macho cabrío llevará sobre sí todas las iniquidades de ellos a tierra inhabitada; y dejará ir el macho cabrío por el desierto.
וּבָא אַהֲרֹן אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד וּפָשַׁט אֶת־בִּגְדֵי הַבָּד אֲשֶׁר לָבַשׁ בְּבֹאוֹ אֶל־הַקֹּדֶשׁ וְהִנִּיחָם שָׁם׃
uva aharon el-ohel moed ufashat et-bigde habad asher lavash bevo’o el-haqodesh vehinijam sham.
23 “Y entrará Aharon en el Ohel Moed, y se quitará las vestiduras de lino que había vestido para entrar en el santuario, y las dejará allí;
וְרָחַץ אֶת־בְּשָׂרוֹ בַמַּיִם בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ וְלָבַשׁ אֶת־בְּגָדָיו וְיָצָא וְעָשָׂה אֶת־עֹלָתוֹ וְאֶת־עֹלַת הָעָם וְכִפֶּר בַּעֲדוֹ וּבְעַד הָעָם׃
verajatz et-besaro vamaim bemaqom qadosh velavash et-begadav ve’iatza veasah et-olato ve’et-olat ha’am vejiper ba’ado uvad ha’am.
24 y lavará su carne con agua en el lugar santo, y se vestirá sus vestiduras, y saldrá, y ofrecerá su olá y la olá del pueblo, y hará expiación por sí y por el pueblo.
וְאֵת חֵלֶב הַחַטָּאת יַקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה׃
ve’et jelev hajatat iaqtir hamizbejah.
25 Y la grasa de la ofrenda por el pecado la hará arder sobre el altar.
וְהַמְשַׁלֵּחַ אֶת־הַשָּׂעִיר לַעֲזָאזֵל יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ אֶת־בְּשָׂרוֹ בַּמָּיִם וְאַחֲרֵי־כֵן יָבוֹא אֶל־הַמַּחֲנֶה׃
vehamshaleaj et-hasּair la’azazel iejabes begadav verajatz et-besaro bamaim veajare-jen iavvo el-hamajaneh.
26 Y el que hubiere llevado el macho cabrío a Azazel, lavará sus vestidos, y lavará su carne con agua, y después entrará en el campamento.
וְאֵת פַּר הַחַטָּאת וְאֵת שְׂעִיר הַחַטָּאת אֲשֶׁר הוּבָא אֶת־דָּמָם לְכַפֵּר בַּקֹּדֶשׁ יוֹצִיא אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְשָׂרְפוּ בָאֵשׁ אֶת־עֹרֹתָם וְאֶת־בְּשָׂרָם וְאֶת־פִּרְשָׁם׃
ve’et par hajatat ve’et seir hajatat asher huva et-damam lejaper baqodesh iotzi el-mijutz lamajaneh vesarfu vaesh et-orotam ve’et-besaram ve’et-pirsham.
27 Y sacarán el becerro de la expiación por el pecado, y el macho cabrío de la expiación por el pecado, cuya sangre fue llevada al santuario para expiar, fuera del campamento; y quemarán en el fuego sus pieles, y su carne, y su estiércol.
וְהַשֹּׂרֵף אֹתָם יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ אֶת־בְּשָׂרוֹ בַּמָּיִם וְאַחֲרֵי־כֵן יָבוֹא אֶל־הַמַּחֲנֶה׃
vehasּoref otam iejabes begadav verajatz et-besaro bamaim veajare-jen iavvo el-hamajaneh.
28 Y el que los quemaré lavará sus vestidos, y lavará su carne con agua, y después entrará en el campamento.
וְהָיְתָה לָכֶם לְחֻקַּת עוֹלָם בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ תְּעַנּוּ אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם וְכׇל־מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ הָאֶזְרָח וְהַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכְכֶם׃
vehaitah lajem lejuqat olam bajodesh hashvii beasor lajodesh teanu et-nafshotejem vejol-melajah lo taasu ha’ezraj vehaguer hagar betojjem.
29 “Y esto tendrán por estatuto perpetuo: En el mes séptimo, a los diez días del mes, afligirán sus almas, y ninguna obra harán, ni el natural ni el extranjero que mora entre ustedes.
כִּי־בַיּוֹם הַזֶּה יְכַפֵּר עֲלֵיכֶם לְטַהֵר אֶתְכֶם מִכֹּל חַטֹּאתֵיכֶם לִפְנֵי יְהֹוָה תִּטְהָרוּ׃
ki-vaiom hazeh iejaper alejem letaher etjem mikol jatotejem lifne Hashem titharu.
30 Porque en este día se hará expiación por ustedes, y serán limpios de todos sus pecados delante de Hashem.
שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן הִיא לָכֶם וְעִנִּיתֶם אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם חֻקַּת עוֹלָם׃
shabat shabaton hi lajem veinitem et-nafshotejem juqat olam.
31 Día de reposo completo será para ustedes, y afligirán sus almas; es estatuto perpetuo.
וְכִפֶּר הַכֹּהֵן אֲשֶׁר־יִמְשַׁח אֹתוֹ וַאֲשֶׁר יְמַלֵּא אֶת־יָדוֹ לְכַהֵן תַּחַת אָבִיו וְלָבַשׁ אֶת־בִּגְדֵי הַבָּד בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ׃
vejiper hakohen asher-imshaj oto va’asher iemale et-iado lejahen tajat aviu velavash et-bigde habad bigde haqodesh.
32 Y hará la expiación el kohen a quien ungieren, y a quien consagraren para ser kohen en lugar de su padre; y se vestirá las vestiduras de lino, las vestiduras santas.
וְכִפֶּר אֶת־מִקְדַּשׁ הַקֹּדֶשׁ וְאֶת־אֹהֶל מוֹעֵד וְאֶת־הַמִּזְבֵּחַ יְכַפֵּר וְעַל הַכֹּהֲנִים וְעַל־כׇּל־עַם הַקָּהָל יְכַפֵּר׃
vejiper et-miqdash haqodesh ve’et-ohel moed ve’et-hamizbeaj iejaper veal hakohanim veal-kol-am haqahal iejaper.
33 Y expiará el santuario santo, y el Ohel Moed, y el altar; también expiará por los kohanim, y por todo el pueblo de la congregación.
וְהָיְתָה־זֹּאת לָכֶם לְחֻקַּת עוֹלָם לְכַפֵּר עַל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִכׇּל־חַטֹּאתָם אַחַת בַּשָּׁנָה וַיַּעַשׂ כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ {פ}
vehaitah-zot lajem lejuqat olam lejaper al-bene Israel mikol-jatotam ajat bashanah va’iaas ka’asher tzivah Hashem et-mosheh. {f}
34 Y esto tendrán por estatuto perpetuo, para hacer expiación una vez en el año por los hijos de Israel, por todos sus pecados”. Y Moisés hizo como Hashem le mandó.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé, diciendo:
דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן וְאֶל־בָּנָיו וְאֶל כׇּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־צִוָּה יְהֹוָה לֵאמֹר׃
daber el-aharon ve’el-banav ve’el kol-bene Israel veamarta alehem zeh hadavar asher-tzivah Hashem lemor.
2 Habla a Aharon, y a sus hijos, y a todos los hijos de Israel, y diles: “Esta es la palabra que ha mandado Hashem, diciendo:
אִישׁ אִישׁ מִבֵּית יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יִשְׁחַט שׁוֹר אוֹ־כֶשֶׂב אוֹ־עֵז בַּמַּחֲנֶה אוֹ אֲשֶׁר יִשְׁחַט מִחוּץ לַמַּחֲנֶה׃
ish ish mibet Israel asher ishjat shor o-jesev o-ez bamajaneh o asher ishjat mijutz lamajaneh.
3 Cualquier hombre de la casa de Israel que degollare buey, o cordero, o cabra en el campamento, o que lo degollare fuera del campamento,
וְאֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד לֹא הֱבִיאוֹ לְהַקְרִיב קׇרְבָּן לַיהֹוָה לִפְנֵי מִשְׁכַּן יְהֹוָה דָּם יֵחָשֵׁב לָאִישׁ הַהוּא דָּם שָׁפָךְ וְנִכְרַת הָאִישׁ הַהוּא מִקֶּרֶב עַמּוֹ׃
ve’el-petaj ohel moed lo hevio lehaqriv qorban la’Hashem lifne mishkan Hashem dam iejashev laish hahu dam shafaj venijrat haish hahu miqerev amo.
4 y no lo trajere a la puerta del Ohel Moed para ofrecer ofrenda a Hashem delante del mishkán de Hashem, sangre será imputada a aquel hombre; sangre ha derramado; y será cortado aquel hombre de entre su pueblo.
לְמַעַן אֲשֶׁר יָבִיאוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־זִבְחֵיהֶם אֲשֶׁר הֵם זֹבְחִים עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה וֶהֱבִיאֻם לַיהֹוָה אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד אֶל־הַכֹּהֵן וְזָבְחוּ זִבְחֵי שְׁלָמִים לַיהֹוָה אוֹתָם׃
lemaan asher iaviu bene Israel et-zivjehem asher hem zovjim al-pene hasּadeh vehevium la’Hashem el-petaj ohel moed el-hakohen vezavju zivje shelamim la’Hashem otam.
5 Para que traigan los hijos de Israel sus sacrificios que sacrifican por el campo, para que los traigan a Hashem, a la puerta del Ohel Moed, al kohen, y los sacrifiquen como sacrificios de shelamim a Hashem.
וְזָרַק הַכֹּהֵן אֶת־הַדָּם עַל־מִזְבַּח יְהֹוָה פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וְהִקְטִיר הַחֵלֶב לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַיהֹוָה׃
vezaraq hakohen et-hadam al-mizbaj Hashem petaj ohel moed vehiqtir hajelev lereaj nijoaj la’Hashem.
6 Y el kohen rociará la sangre sobre el altar de Hashem a la puerta del Ohel Moed, y quemará la grasa en olor grato a Hashem.
וְלֹא־יִזְבְּחוּ עוֹד אֶת־זִבְחֵיהֶם לַשְּׂעִירִם אֲשֶׁר הֵם זֹנִים אַחֲרֵיהֶם חֻקַּת עוֹלָם תִּהְיֶה־זֹּאת לָהֶם לְדֹרֹתָם׃
velo-izbeju od et-zivjehem lasּirim asher hem zonim ajarehem juqat olam tihieh-zot lahem ledorotam.
7 Y nunca más sacrificarán sus sacrificios a los demonios, tras de los cuales se han prostituido; estatuto perpetuo será esto para ellos por sus generaciones.
וַאֲלֵהֶם תֹּאמַר אִישׁ אִישׁ מִבֵּית יִשְׂרָאֵל וּמִן־הַגֵּר אֲשֶׁר־יָגוּר בְּתוֹכָם אֲשֶׁר־יַעֲלֶה עֹלָה אוֹ־זָבַח׃
va’alehem tomar ish ish mibet Israel umin-haguer asher-iagur betojam asher-iaaleh olah o-zavaj.
8 “Y les dirás: Cualquier hombre de la casa de Israel, o de los extranjeros que moran entre ellos, que ofreciere holocausto o sacrificio,
וְאֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד לֹא יְבִיאֶנּוּ לַעֲשׂוֹת אֹתוֹ לַיהֹוָה וְנִכְרַת הָאִישׁ הַהוּא מֵעַמָּיו׃
ve’el-petaj ohel moed lo ievienu la’asot oto la’Hashem venijrat haish hahu meamav.
9 y no lo trajere a la puerta del Ohel Moed para hacerlo a Hashem, el tal hombre será cortado de su pueblo.
וְאִישׁ אִישׁ מִבֵּית יִשְׂרָאֵל וּמִן־הַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם אֲשֶׁר יֹאכַל כׇּל־דָּם וְנָתַתִּי פָנַי בַּנֶּפֶשׁ הָאֹכֶלֶת אֶת־הַדָּם וְהִכְרַתִּי אֹתָהּ מִקֶּרֶב עַמָּהּ׃
veish ish mibet Israel umin-haguer hagar betojam asher iojal kol-dam venatati fanai banefesh haojelet et-hadam vehijrati otah miqerev amah.
10 “Y cualquier hombre de la casa de Israel, o de los extranjeros que moran entre ellos, que comiere alguna sangre, yo pondré mi rostro contra la persona que comiere sangre, y la cortaré de entre su pueblo.
כִּי נֶפֶשׁ הַבָּשָׂר בַּדָּם הִוא וַאֲנִי נְתַתִּיו לָכֶם עַל־הַמִּזְבֵּחַ לְכַפֵּר עַל־נַפְשֹׁתֵיכֶם כִּי־הַדָּם הוּא בַּנֶּפֶשׁ יְכַפֵּר׃
ki nefesh habasar badam hiv va’ani netatiu lajem al-hamizbeaj lejaper al-nafshotejem ki-hadam hu banefesh iejaper.
11 Porque la vida de la carne en la sangre está, y yo los la he dado para hacer expiación sobre el altar por sus almas; y la misma sangre hará expiación de la persona.
עַל־כֵּן אָמַרְתִּי לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל כׇּל־נֶפֶשׁ מִכֶּם לֹא־תֹאכַל דָּם וְהַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכְכֶם לֹא־יֹאכַל דָּם׃
al-ken amarti livne Israel kol-nefesh mikem lo-tojal dam vehaguer hagar betojjem lo-iojal dam.
12 Por tanto, he dicho a los hijos de Israel: Ninguna persona de ustedes comerá sangre, ni el extranjero que mora entre ustedes comerá sangre.
וְאִישׁ אִישׁ מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּמִן־הַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם אֲשֶׁר יָצוּד צֵיד חַיָּה אוֹ־עוֹף אֲשֶׁר יֵאָכֵל וְשָׁפַךְ אֶת־דָּמוֹ וְכִסָּהוּ בֶּעָפָר׃
veish ish mibne Israel umin-haguer hagar betojam asher iatzud tzed jaiah o-of asher ie’ajel veshafaj et-damo vejisahu beafar.
13 “Y cualquier hombre de los hijos de Israel, o de los extranjeros que moran entre ellos, que cazare animal o ave que sea de comer, derramará su sangre y la cubrirá con tierra.
כִּי־נֶפֶשׁ כׇּל־בָּשָׂר דָּמוֹ בְנַפְשׁוֹ הוּא וָאֹמַר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל דַּם כׇּל־בָּשָׂר לֹא תֹאכֵלוּ כִּי נֶפֶשׁ כׇּל־בָּשָׂר דָּמוֹ הִוא כׇּל־אֹכְלָיו יִכָּרֵת׃
ki-nefesh kol-basar damo venafsho hu vaomar livne Israel dam kol-basar lo tojelu ki nefesh kol-basar damo hiv kol-ojlav ikaret.
14 Porque la vida de toda carne es su sangre; por tanto, he dicho a los hijos de Israel: No comerán la sangre de ninguna carne, porque la vida de toda carne es su sangre; cualquiera que la comiere será cortado.
וְכׇל־נֶפֶשׁ אֲשֶׁר תֹּאכַל נְבֵלָה וּטְרֵפָה בָּאֶזְרָח וּבַגֵּר וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעֶרֶב וְטָהֵר׃
vejol-nefesh asher tojal nevelah utrefah baezraj uvaguer vejibes begadav verajatz bamaim vetame ad-ha’erev vetaher.
15 “Y cualquier persona que comiere nevelá y terefá [dejada] por fieras, [ya sea] el natural o el extranjero, lavará sus vestidos, y se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde; luego será limpio.
וְאִם לֹא יְכַבֵּס וּבְשָׂרוֹ לֹא יִרְחָץ וְנָשָׂא עֲוֺנוֹ׃ {פ}
veim lo iejabes uvsaro lo irjatz venasa avono. {f}
16 Y si no lavare sus vestidos, ni lavare su cuerpo, llevará su iniquidad”.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé diciendo:
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
daber el-bene Israel veamarta alehem ani Hashem Elohejem.
2 Habla a los hijos de Israel y dirás a ellos: Yo [soy] Hashem, su Elohim.
כְּמַעֲשֵׂה אֶרֶץ־מִצְרַיִם אֲשֶׁר יְשַׁבְתֶּם־בָּהּ לֹא תַעֲשׂוּ וּכְמַעֲשֵׂה אֶרֶץ־כְּנַעַן אֲשֶׁר אֲנִי מֵבִיא אֶתְכֶם שָׁמָּה לֹא תַעֲשׂוּ וּבְחֻקֹּתֵיהֶם לֹא תֵלֵכוּ׃
kemaaseh eretz-mitzraim asher ieshavtem-bah lo taasu ujmaaseh eretz-kenaan asher ani mevi etjem shamah lo taasu uvjuqotehem lo teleju.
3 Como la acción de la tierra de Mitzraim que habitaron en ella no harán, y como la acción de la tierra de Kenaán que Yo [estoy] trayendo a ustedes allá no harán, y en sus estatutos no andarán.
אֶת־מִשְׁפָּטַי תַּעֲשׂוּ וְאֶת־חֻקֹּתַי תִּשְׁמְרוּ לָלֶכֶת בָּהֶם אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
et-mishpatai taasu ve’et-juqotai tishmeru lalejet bahem ani Hashem Elohejem.
4 Mis juicios harán y Mis estatutos guardarán para andar en ellos. Yo [soy] Hashem, su Elohim.
וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־חֻקֹּתַי וְאֶת־מִשְׁפָּטַי אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֹתָם הָאָדָם וָחַי בָּהֶם אֲנִי יְהֹוָה׃ {ס}
ushmartem et-juqotai ve’et-mishpatai asher iaaseh otam ha’adam vajai bahem ani Hashem. {s}
5 Y guardarán Mis estatutos y Mis juicios, que hará ellos el hombre y vivirá en ellos. Yo [soy] Hashem.
אִישׁ אִישׁ אֶל־כׇּל־שְׁאֵר בְּשָׂרוֹ לֹא תִקְרְבוּ לְגַלּוֹת עֶרְוָה אֲנִי יְהֹוָה׃ {ס}
ish ish el-kol-she’er besaro lo tiqrevu legalot ervah ani Hashem. {s}
6 Ningún hombre a pariente de su carne no se acercará para descubrir desnudez. Yo [soy] Hashem.
עֶרְוַת אָבִיךָ וְעֶרְוַת אִמְּךָ לֹא תְגַלֵּה אִמְּךָ הִוא לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָהּ׃ {ס}
ervat avija ve’ervat imja lo tegaleh imja hiv lo tegaleh ervatah. {s}
7 La desnudez de tu padre y la desnudez de tu madre no descubrirás. Tu madre ella [es], no descubrirás su desnudez.
עֶרְוַת אֵשֶׁת־אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה עֶרְוַת אָבִיךָ הִוא׃ {ס}
ervat eshet-avija lo tegaleh ervat avija hiv. {s}
8 La desnudez de la mujer de tu padre no descubrirás, desnudez de tu padre ella [es].
עֶרְוַת אֲחוֹתְךָ בַת־אָבִיךָ אוֹ בַת־אִמֶּךָ מוֹלֶדֶת בַּיִת אוֹ מוֹלֶדֶת חוּץ לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָן׃ {ס}
ervat ajotja vat-avija o vat-imeja moledet bait o moledet jutz lo tegaleh ervatan. {s}
9 La desnudez de tu hermana, hija de tu padre o hija de tu madre, nacida en casa o nacida fuera, no descubrirás su desnudez.
עֶרְוַת בַּת־בִּנְךָ אוֹ בַת־בִּתְּךָ לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָן כִּי עֶרְוָתְךָ הֵנָּה׃ {ס}
ervat bat-binja o vat-bitja lo tegaleh ervatan ki ervatja henah. {s}
10 La desnudez de la hija de tu hijo o [la] hija de tu hija no descubrirás su desnudez, porque tu desnudez ellas [son].
עֶרְוַת בַּת־אֵשֶׁת אָבִיךָ מוֹלֶדֶת אָבִיךָ אֲחוֹתְךָ הִוא לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָהּ׃ {ס}
ervat bat-eshet avija moledet avija ajotja hiv lo tegaleh ervatah. {s}
11 La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, nacida de tu padre, tu hermana ella [es], no descubrirás su desnudez.
עֶרְוַת אֲחוֹת־אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה שְׁאֵר אָבִיךָ הִוא׃ {ס}
ervat ajot-avija lo tegaleh she’er avija hiv. {s}
12 La desnudez de la hermana de tu padre no descubrirás, carne de tu padre ella [es].
עֶרְוַת אֲחוֹת־אִמְּךָ לֹא תְגַלֵּה כִּי־שְׁאֵר אִמְּךָ הִוא׃ {ס}
ervat ajot-imja lo tegaleh ki-she’er imja hiv. {s}
13 La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás, porque carne de tu madre ella [es].
עֶרְוַת אֲחִי־אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה אֶל־אִשְׁתּוֹ לֹא תִקְרָב דֹּדָתְךָ הִוא׃ {ס}
ervat aji-avija lo tegaleh el-ishto lo tiqrav dodatja hiv. {s}
14 La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás, a su mujer no te acercarás, tu tía ella [es].
עֶרְוַת כַּלָּתְךָ לֹא תְגַלֵּה אֵשֶׁת בִּנְךָ הִוא לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָהּ׃ {ס}
ervat kalatja lo tegaleh eshet binja hiv lo tegaleh ervatah. {s}
15 La desnudez de tu nuera no descubrirás, mujer de tu hijo ella [es], no descubrirás su desnudez.
עֶרְוַת אֵשֶׁת־אָחִיךָ לֹא תְגַלֵּה עֶרְוַת אָחִיךָ הִוא׃ {ס}
ervat eshet-ajija lo tegaleh ervat ajija hiv. {s}
16 La desnudez de la mujer de tu hermano no descubrirás, desnudez de tu hermano ella [es].
עֶרְוַת אִשָּׁה וּבִתָּהּ לֹא תְגַלֵּה אֶת־בַּת־בְּנָהּ וְאֶת־בַּת־בִּתָּהּ לֹא תִקַּח לְגַלּוֹת עֶרְוָתָהּ שַׁאֲרָה הֵנָּה זִמָּה הִוא׃
ervat ishah uvitah lo tegaleh et-bat-benah ve’et-bat-bitah lo tiqaj legalot ervatah sha’arah henah zimah hiv.
17 La desnudez de una mujer y su hija no descubrirás, a la hija de su hijo y a la hija de su hija no tomarás para descubrir su desnudez, su carne ellas [son], perversión ella [es].
וְאִשָּׁה אֶל־אֲחֹתָהּ לֹא תִקָּח לִצְרֹר לְגַלּוֹת עֶרְוָתָהּ עָלֶיהָ בְּחַיֶּיהָ׃
veishah el-ajotah lo tiqaj litzror legalot ervatah aleha bejaieha.
18 Y una mujer a su hermana no tomarás para rivalizar, para descubrir su desnudez sobre ella, en su vida.
וְאֶל־אִשָּׁה בְּנִדַּת טֻמְאָתָהּ לֹא תִקְרַב לְגַלּוֹת עֶרְוָתָהּ׃
ve’el-ishah benidat tumatah lo tiqrav legalot ervatah.
19 Y a una mujer en separación de su impureza no te acercarás para descubrir su desnudez.
וְאֶל־אֵשֶׁת עֲמִיתְךָ לֹא־תִתֵּן שְׁכׇבְתְּךָ לְזָרַע לְטׇמְאָה־בָהּ׃
ve’el-eshet amitja lo-titen shejovteja lezara letomah-vah.
20 Y a [la] mujer de tu prójimo no darás tu unión para semilla, para impureza en ella.
וּמִזַּרְעֲךָ לֹא־תִתֵּן לְהַעֲבִיר לַמֹּלֶךְ וְלֹא תְחַלֵּל אֶת־שֵׁם אֱלֹהֶיךָ אֲנִי יְהֹוָה׃
umizaraja lo-titen leha’avir lamolej velo tejalel et-shem Eloheja ani Hashem.
21 Y de tu semilla no darás para hacer pasar al Molej, y no profanarás el nombre de tu Elohim. Yo [soy] Hashem.
וְאֶת־זָכָר לֹא תִשְׁכַּב מִשְׁכְּבֵי אִשָּׁה תּוֹעֵבָה הִוא׃
ve’et-zajar lo tishkav mishkeve ishah toevah hiv.
22 Y con varón no te acostarás acostada de mujer, abominación ella [es].
וּבְכׇל־בְּהֵמָה לֹא־תִתֵּן שְׁכׇבְתְּךָ לְטׇמְאָה־בָהּ וְאִשָּׁה לֹא־תַעֲמֹד לִפְנֵי בְהֵמָה לְרִבְעָהּ תֶּבֶל הוּא׃
uvjol-behemah lo-titen shejovteja letomah-vah veishah lo-taamod lifne vehemah lerivah tevel hu.
23 Y con todo animal no darás tu unión para impureza en él, y mujer no se parará delante de animal para unirse a él, confusión ello [es].
אַל־תִּטַּמְּאוּ בְּכׇל־אֵלֶּה כִּי בְכׇל־אֵלֶּה נִטְמְאוּ הַגּוֹיִם אֲשֶׁר־אֲנִי מְשַׁלֵּחַ מִפְּנֵיכֶם׃
al-titamu bejol-eleh ki vejol-eleh nitmeu hagoim asher-ani meshaleaj mipnejem.
24 No se contaminen en todos estos, porque en todos estos se contaminaron las naciones que Yo [estoy] echando de delante de ustedes,
וַתִּטְמָא הָאָרֶץ וָאֶפְקֹד עֲוֺנָהּ עָלֶיהָ וַתָּקִא הָאָרֶץ אֶת־יֹשְׁבֶיהָ׃
vatitma ha’aretz vaefqod avonah aleha vataqi ha’aretz et-ioshveha.
25 Y se contaminó la tierra, y visité su iniquidad sobre ella, y vomitó la tierra a sus moradores.
וּשְׁמַרְתֶּם אַתֶּם אֶת־חֻקֹּתַי וְאֶת־מִשְׁפָּטַי וְלֹא תַעֲשׂוּ מִכֹּל הַתּוֹעֵבֹת הָאֵלֶּה הָאֶזְרָח וְהַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכְכֶם׃
ushmartem atem et-juqotai ve’et-mishpatai velo taasu mikol hatoevot ha’eleh ha’ezraj vehaguer hagar betojjem.
26 Y guardarán ustedes Mis estatutos y Mis juicios, y no harán de todas las abominaciones estas, el nativo y el extranjero que reside en medio de ustedes,
כִּי אֶת־כׇּל־הַתּוֹעֵבֹת הָאֵל עָשׂוּ אַנְשֵׁי־הָאָרֶץ אֲשֶׁר לִפְנֵיכֶם וַתִּטְמָא הָאָרֶץ׃
ki et-kol-hatoevot ha’el asu anshe-ha’aretz asher lifnejem vatitma ha’aretz.
27 Porque todas las abominaciones estas hicieron los hombres de la tierra que [estuvieron] delante de ustedes, y se contaminó la tierra.
וְלֹא־תָקִיא הָאָרֶץ אֶתְכֶם בְּטַמַּאֲכֶם אֹתָהּ כַּאֲשֶׁר קָאָה אֶת־הַגּוֹי אֲשֶׁר לִפְנֵיכֶם׃
velo-taqi ha’aretz etjem betamaajem otah ka’asher qaah et-hagoi asher lifnejem.
28 Y no los vomitará la tierra en su contaminarla a ella, como vomitó a la nación que [estuvo] delante de ustedes.
כִּי כׇּל־אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה מִכֹּל הַתּוֹעֵבֹת הָאֵלֶּה וְנִכְרְתוּ הַנְּפָשׁוֹת הָעֹשֹׂת מִקֶּרֶב עַמָּם׃
ki kol-asher iaaseh mikol hatoevot ha’eleh venijretu hanfashot haosot miqerev amam.
29 Porque todo el que haga de todas las abominaciones estas, y serán cortadas las almas que las hacen de en medio de su pueblo.
וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־מִשְׁמַרְתִּי לְבִלְתִּי עֲשׂוֹת מֵחֻקּוֹת הַתּוֹעֵבֹת אֲשֶׁר נַעֲשׂוּ לִפְנֵיכֶם וְלֹא תִטַּמְּאוּ בָּהֶם אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ {פ}
ushmartem et-mishmarti levilti asot mejuqot hatoevot asher naasu lifnejem velo titamu bahem ani Hashem Elohejem. {f}
30 Y guardarán Mi observancia para no hacer de los estatutos de las abominaciones que fueron hechas delante de ustedes, y no los contaminen en ellas. Yo [soy] Hashem, su Elohim.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé diciendo:
דַּבֵּר אֶל־כׇּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם קְדֹשִׁים תִּהְיוּ כִּי קָדוֹשׁ אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
daber el-kol-adat bene-Israel veamarta alehem qedoshim tihiu ki qadosh ani Hashem Elohejem.
2 Habla a toda la congregación de los hijos de Israel y dirás a ellos: Santos serán porque santo [soy] Yo, Hashem, su Elohim.
אִישׁ אִמּוֹ וְאָבִיו תִּירָאוּ וְאֶת־שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
ish imo veaviu tirau ve’et-shabtotai tishmoru ani Hashem Elohejem.
3 Hombre [cada uno] a su madre y a su padre temerá y Mis Shabatot guardarán. Yo [soy] Hashem, su Elohim.
אַל־תִּפְנוּ אֶל־הָאֱלִילִם וֵאלֹהֵי מַסֵּכָה לֹא תַעֲשׂוּ לָכֶם אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
al-tifnu el-ha’elilim velohe masejah lo taasu lajem ani Hashem Elohejem.
4 No los volváis a los ídolos y dioses de fundición no harán para ustedes. Yo [soy] Hashem, su Elohim.
וְכִי תִזְבְּחוּ זֶבַח שְׁלָמִים לַיהֹוָה לִרְצֹנְכֶם תִּזְבָּחֻהוּ׃
veji tizbeju zevaj shelamim la’Hashem lirtzonjem tizbajuhu.
5 Y cuando sacrifiquen sacrificio de shelamim a Hashem, para su agrado lo sacrificarán.
בְּיוֹם זִבְחֲכֶם יֵאָכֵל וּמִמׇּחֳרָת וְהַנּוֹתָר עַד־יוֹם הַשְּׁלִישִׁי בָּאֵשׁ יִשָּׂרֵף׃
beiom zivjajem ie’ajel umimojorat vehanotar ad-iom hashlishi baesh isּaref.
6 En el día de su sacrificio será comido, y desde el día siguiente, y lo que quede hasta el día tercero en fuego será quemado.
וְאִם הֵאָכֹל יֵאָכֵל בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי פִּגּוּל הוּא לֹא יֵרָצֶה׃
veim he’ajol ie’ajel baiom hashlishi pigul hu lo ieratzeh.
7 Y si de comer será comido en el día tercero, abominación él [es], no será aceptado.
וְאֹכְלָיו עֲוֺנוֹ יִשָּׂא כִּי־אֶת־קֹדֶשׁ יְהֹוָה חִלֵּל וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ׃
veojlav avono isּa ki-et-qodesh Hashem jilel venijretah hanefesh hahiv meameha.
8 Y el que lo coma su iniquidad llevará, porque la cosa santa de Hashem profanó, y será cortada esa alma de entre sus pueblos.
וּבְקֻצְרְכֶם אֶת־קְצִיר אַרְצְכֶם לֹא תְכַלֶּה פְּאַת שָׂדְךָ לִקְצֹר וְלֶקֶט קְצִירְךָ לֹא תְלַקֵּט׃
uvqutzrejem et-qetzir artzejem lo tejaleh peat sadja liqtzor veleqet qetzirja lo telaqet.
9 Y en su cosechar la cosecha de su tierra, no acabarás el borde de tu campo al cosechar, y [las] espigas caídas de tu cosecha no recogerás.
וְכַרְמְךָ לֹא תְעוֹלֵל וּפֶרֶט כַּרְמְךָ לֹא תְלַקֵּט לֶעָנִי וְלַגֵּר תַּעֲזֹב אֹתָם אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
vejarmeja lo teolel uferet karmeja lo telaqet leani velaguer taazov otam ani Hashem Elohejem.
10 Y tu viña no rebuscarás, y [los] frutos caídos de tu viña no recogerás, para el pobre y para el extranjero los dejarás. Yo [soy] Hashem, su Elohim.
לֹא תִּגְנֹבוּ וְלֹא־תְכַחֲשׁוּ וְלֹא־תְשַׁקְּרוּ אִישׁ בַּעֲמִיתוֹ׃
lo tignovu velo-tejajashu velo-teshaqru ish ba’amito.
11 No robarán y no negarán y no mentirán hombre contra su prójimo.
וְלֹא־תִשָּׁבְעוּ בִשְׁמִי לַשָּׁקֶר וְחִלַּלְתָּ אֶת־שֵׁם אֱלֹהֶיךָ אֲנִי יְהֹוָה׃
velo-tishavu vishmi lashaqer vejilalta et-shem Eloheja ani Hashem.
12 Y no jurarán en Mi nombre para falsedad, y profanarás el nombre de tu Elohim. Yo [soy] Hashem.
לֹא־תַעֲשֹׁק אֶת־רֵעֲךָ וְלֹא תִגְזֹל לֹא־תָלִין פְּעֻלַּת שָׂכִיר אִתְּךָ עַד־בֹּקֶר׃
lo-taashoq et-reaja velo tigzol lo-talin peulat sajir itja ad-boqer.
13 No oprimirás a tu prójimo y no robarás, no se quedará la paga del jornalero contigo hasta la mañana.
לֹא־תְקַלֵּל חֵרֵשׁ וְלִפְנֵי עִוֵּר לֹא תִתֵּן מִכְשֹׁל וְיָרֵאתָ מֵּאֱלֹהֶיךָ אֲנִי יְהֹוָה׃
lo-teqalel jeresh velifne iver lo titen mijshol ve’iareta meEloheja ani Hashem.
14 No maldecirás al sordo y delante del ciego no pondrás tropiezo, y temerás de tu Elohim. Yo [soy] Hashem.
לֹא־תַעֲשׂוּ עָוֶל בַּמִּשְׁפָּט לֹא־תִשָּׂא פְנֵי־דָל וְלֹא תֶהְדַּר פְּנֵי גָדוֹל בְּצֶדֶק תִּשְׁפֹּט עֲמִיתֶךָ׃
lo-taasu avel bamishpat lo-tisּa fene-dal velo tehdar pene gadol betzedeq tishpot amiteja.
15 No harán injusticia en el juicio, no levantarás [la] cara del pobre y no honrarás [la] cara del grande, en justicia juzgarás a tu prójimo.
לֹא־תֵלֵךְ רָכִיל בְּעַמֶּיךָ לֹא תַעֲמֹד עַל־דַּם רֵעֶךָ אֲנִי יְהֹוָה׃
lo-telej rajil beameja lo taamod al-dam re’eja ani Hashem.
16 No andarás chismoso entre tus pueblos, no te pondrás sobre la sangre de tu prójimo. Yo [soy] Hashem.
לֹא־תִשְׂנָא אֶת־אָחִיךָ בִּלְבָבֶךָ הוֹכֵחַ תּוֹכִיחַ אֶת־עֲמִיתֶךָ וְלֹא־תִשָּׂא עָלָיו חֵטְא׃
lo-tisna et-ajija bilvaveja hojeaj tojiaj et-amiteja velo-tisּa alav jet.
17 No odiarás a tu hermano en tu corazón, reprendiendo reprenderás a tu prójimo y no llevarás sobre él pecado.
לֹא־תִקֹּם וְלֹא־תִטֹּר אֶת־בְּנֵי עַמֶּךָ וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ אֲנִי יְהֹוָה׃
lo-tiqom velo-titor et-bene ameja veahavta lereaja kamoja ani Hashem.
18 No te vengarás y no guardarás rencor a los hijos de tu pueblo, y amarás a tu prójimo como a ti mismo. Yo [soy] Hashem.
אֶת־חֻקֹּתַי תִּשְׁמֹרוּ בְּהֶמְתְּךָ לֹא־תַרְבִּיעַ כִּלְאַיִם שָׂדְךָ לֹא־תִזְרַע כִּלְאָיִם וּבֶגֶד כִּלְאַיִם שַׁעַטְנֵז לֹא יַעֲלֶה עָלֶיךָ׃
et-juqotai tishmoru behemteja lo-tarbia kilaim sadja lo-tizra kilaim uvegued kilaim sha’atnez lo iaaleh aleja.
19 Mis estatutos guardarán. Tu animal no harás procrear mezclado, tu campo no sembrarás mezclado, y vestidura mezclada de lino y lana no subirá sobre ti.
וְאִישׁ כִּי־יִשְׁכַּב אֶת־אִשָּׁה שִׁכְבַת־זֶרַע וְהִוא שִׁפְחָה נֶחֱרֶפֶת לְאִישׁ וְהׇפְדֵּה לֹא נִפְדָּתָה אוֹ חֻפְשָׁה לֹא נִתַּן־לָהּ בִּקֹּרֶת תִּהְיֶה לֹא יוּמְתוּ כִּי־לֹא חֻפָּשָׁה׃
veish ki-ishkav et-ishah shijvat-zera vehiv shifjah nejerefet leish vehofdeh lo nifdatah o jufshah lo nitan-lah biqoret tihieh lo iumtu ki-lo jupashah.
20 Y hombre que se acueste con mujer [con] siembra de semen, y ella [sea] sierva destinada a hombre, y redimida no ha sido redimida o libertad no le ha sido dada, conpensación habrá. No serán muertos porque ella no [era] libre.
וְהֵבִיא אֶת־אֲשָׁמוֹ לַיהֹוָה אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד אֵיל אָשָׁם׃
vehevi et-ashamo la’Hashem el-petaj ohel moed el asham.
21 Y traerá su asham a Hashem a la entrada del Ohel Moed, un carnero de asham.
וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן בְּאֵיל הָאָשָׁם לִפְנֵי יְהֹוָה עַל־חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא וְנִסְלַח לוֹ מֵחַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא׃ {פ}
vejiper alav hakohen be’el ha’asham lifne Hashem al-jatato asher jata venislaj lo mejatato asher jata. {f}
22 Y expiará por él el kohen con el carnero del asham delante de Hashem sobre su pecado que pecó, y le será perdonado de su pecado que pecó.
וְכִי־תָבֹאוּ אֶל־הָאָרֶץ וּנְטַעְתֶּם כׇּל־עֵץ מַאֲכָל וַעֲרַלְתֶּם עׇרְלָתוֹ אֶת־פִּרְיוֹ שָׁלֹשׁ שָׁנִים יִהְיֶה לָכֶם עֲרֵלִים לֹא יֵאָכֵל׃
veji-tavou el-ha’aretz untatem kol-etz maajal va’araltem orlato et-pirio shalosh shanim ihieh lajem arelim lo ie’ajel.
23 Y cuando entren a la tierra y planten todo árbol de comer, y circuncidarán su circuncisión, su fruto, tres años los será incircunciso, no será comido.
וּבַשָּׁנָה הָרְבִיעִת יִהְיֶה כׇּל־פִּרְיוֹ קֹדֶשׁ הִלּוּלִים לַיהֹוָה׃
uvashanah harviit ihieh kol-pirio qodesh hilulim la’Hashem.
24 Y en el año cuarto será todo su fruto cosa santa de alabanzas a Hashem.
וּבַשָּׁנָה הַחֲמִישִׁת תֹּאכְלוּ אֶת־פִּרְיוֹ לְהוֹסִיף לָכֶם תְּבוּאָתוֹ אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
uvashanah hajamishit tojlu et-pirio lehosif lajem tevuato ani Hashem Elohejem.
25 Y en el año quinto comerán su fruto para añadir para ustedes su producto. Yo [soy] Hashem, su Elohim.
לֹא תֹאכְלוּ עַל־הַדָּם לֹא תְנַחֲשׁוּ וְלֹא תְעוֹנֵנוּ׃
lo tojlu al-hadam lo tenajashu velo teonenu.
26 No comerán sobre la sangre, no serán agoreros y no serán vaticinadores.
לֹא תַקִּפוּ פְּאַת רֹאשְׁכֶם וְלֹא תַשְׁחִית אֵת פְּאַת זְקָנֶךָ׃
lo taqifu peat roshjem velo tashjit et peat zeqaneja.
27 No redondearán [el] borde de su cabeza y no destruirás el borde de tu barba.
וְשֶׂרֶט לָנֶפֶשׁ לֹא תִתְּנוּ בִּבְשַׂרְכֶם וּכְתֹבֶת קַעֲקַע לֹא תִתְּנוּ בָּכֶם אֲנִי יְהֹוָה׃
veseret lanefesh lo titnu bivsarjem ujtovet qaaqa lo titnu bajem ani Hashem.
28 Y rasguño por un alma no darán en su carne y escritura de tatuaje no pondrán en ustedes. Yo [soy] Hashem.
אַל־תְּחַלֵּל אֶת־בִּתְּךָ לְהַזְנוֹתָהּ וְלֹא־תִזְנֶה הָאָרֶץ וּמָלְאָה הָאָרֶץ זִמָּה׃
al-tejalel et-bitja lehaznotah velo-tizneh ha’aretz umalah ha’aretz zimah.
29 No profanarás a tu hija para prostituirla, y no se prostituirá la tierra, y se llenará la tierra de perversión.
אֶת־שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ וּמִקְדָּשִׁי תִּירָאוּ אֲנִי יְהֹוָה׃
et-shabtotai tishmoru umiqdashi tirau ani Hashem.
30 Mis Shabatot guardarán y Mi santuario temerán. Yo [soy] Hashem.
אַל־תִּפְנוּ אֶל־הָאֹבֹת וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִים אַל־תְּבַקְשׁוּ לְטׇמְאָה בָהֶם אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
al-tifnu el-haovot ve’el-ha’idonim al-tevaqshu letomah vahem ani Hashem Elohejem.
31 No los volváis a los ovot y a los id’onim, no los busquen para impureza con ellos. Yo [soy] Hashem, su Elohim.
מִפְּנֵי שֵׂיבָה תָּקוּם וְהָדַרְתָּ פְּנֵי זָקֵן וְיָרֵאתָ מֵּאֱלֹהֶיךָ אֲנִי יְהֹוָה׃ {ס}
mipne sevah taqum vehadarta pene zaqen ve’iareta meEloheja ani Hashem. {s}
32 Delante de las canas te levantarás y honrarás [la] cara del anciano, y temerás de tu Elohim. Yo [soy] Hashem.
וְכִי־יָגוּר אִתְּךָ גֵּר בְּאַרְצְכֶם לֹא תוֹנוּ אֹתוֹ׃
veji-iagur itja guer beartzejem lo tonu oto.
33 Y cuando resida contigo extranjero en su tierra, no lo oprimirán.
כְּאֶזְרָח מִכֶּם יִהְיֶה לָכֶם הַגֵּר הַגָּר אִתְּכֶם וְאָהַבְתָּ לוֹ כָּמוֹךָ כִּי־גֵרִים הֱיִיתֶם בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
ke’ezraj mikem ihieh lajem haguer hagar itjem veahavta lo kamoja ki-guerim heitem be’eretz mitzraim ani Hashem Elohejem.
34 Como nativo de entre ustedes será para ustedes el extranjero que reside con ustedes, y lo amarás como a ti mismo, porque extranjeros fueron en la tierra de Mitzraim. Yo [soy] Hashem, su Elohim.
לֹא־תַעֲשׂוּ עָוֶל בַּמִּשְׁפָּט בַּמִּדָּה בַּמִּשְׁקָל וּבַמְּשׂוּרָה׃
lo-taasu avel bamishpat bamidah bamishqal uvamsurah.
35 No harán injusticia en el juicio, en la medida, en el peso y en la capacidad.
מֹאזְנֵי צֶדֶק אַבְנֵי־צֶדֶק אֵיפַת צֶדֶק וְהִין צֶדֶק יִהְיֶה לָכֶם אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר־הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃
mozne tzedeq avne-tzedeq efat tzedeq vehin tzedeq ihieh lajem ani Hashem Elohejem asher-hotzeti etjem me’eretz mitzraim.
36 Balanzas justas, pesas justas, efa justa y hin justo serán para ustedes. Yo [soy] Hashem, su Elohim, que los saqué de la tierra de Mitzraim.
וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־כׇּל־חֻקֹּתַי וְאֶת־כׇּל־מִשְׁפָּטַי וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם אֲנִי יְהֹוָה׃ {פ}
ushmartem et-kol-juqotai ve’et-kol-mishpatai va’asitem otam ani Hashem. {f}
37 Y guardarán todos Mis estatutos y todos Mis juicios, y los harán. Yo [soy] Hashem.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé diciendo:
וְאֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תֹּאמַר אִישׁ אִישׁ מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּמִן־הַגֵּר הַגָּר בְּיִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יִתֵּן מִזַּרְעוֹ לַמֹּלֶךְ מוֹת יוּמָת עַם הָאָרֶץ יִרְגְּמֻהוּ בָאָבֶן׃
ve’el-bene Israel tomar ish ish mibne Israel umin-haguer hagar beIsrael asher iten mizaro lamolej mot iumat am ha’aretz irguemuhu va’aven.
2 Y a los hijos de Israel dirás: Hombre, hombre de los hijos de Israel y del extranjero que reside en Israel, que dé de su semilla al Molej, muerte será muerto, el pueblo de la tierra lo apedreará con piedras.
וַאֲנִי אֶתֵּן אֶת־פָּנַי בָּאִישׁ הַהוּא וְהִכְרַתִּי אֹתוֹ מִקֶּרֶב עַמּוֹ כִּי מִזַּרְעוֹ נָתַן לַמֹּלֶךְ לְמַעַן טַמֵּא אֶת־מִקְדָּשִׁי וּלְחַלֵּל אֶת־שֵׁם קׇדְשִׁי׃
va’ani eten et-panai baish hahu vehijrati oto miqerev amo ki mizaro natan lamolej lemaan tame et-miqdashi uljalel et-shem qodshi.
3 Y Yo pondré Mi rostro contra ese hombre y lo cortaré de en medio de su pueblo, porque de su semilla dio al Molej, para contaminar Mi santuario y para profanar Mi santo nombre.
וְאִם הַעְלֵם יַעְלִימוּ עַם הָאָרֶץ אֶת־עֵינֵיהֶם מִן־הָאִישׁ הַהוּא בְּתִתּוֹ מִזַּרְעוֹ לַמֹּלֶךְ לְבִלְתִּי הָמִית אֹתוֹ׃
veim halem ialimu am ha’aretz et-eineihem min-haish hahu betito mizaro lamolej levilti hamit oto.
4 Y si encubriendo encubriere el pueblo de la tierra sus ojos de ese hombre al dar él de su semilla al Molej, para no matarlo,
וְשַׂמְתִּי אֲנִי אֶת־פָּנַי בָּאִישׁ הַהוּא וּבְמִשְׁפַּחְתּוֹ וְהִכְרַתִּי אֹתוֹ וְאֵת כׇּל־הַזֹּנִים אַחֲרָיו לִזְנוֹת אַחֲרֵי הַמֹּלֶךְ מִקֶּרֶב עַמָּם׃
vesamti ani et-panai baish hahu uvmishpajto vehijrati oto ve’et kol-hazonim ajarav liznot ajare hamolej miqerev amam.
5 Y pondré Yo Mi rostro contra ese hombre y contra su familia, y lo cortaré a él y a todos los que se prostituyen tras él, para prostituirse tras el Molej, de en medio de su pueblo.
וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר תִּפְנֶה אֶל־הָאֹבֹת וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִים לִזְנֹת אַחֲרֵיהֶם וְנָתַתִּי אֶת־פָּנַי בַּנֶּפֶשׁ הַהִוא וְהִכְרַתִּי אֹתוֹ מִקֶּרֶב עַמּוֹ׃
vehanefesh asher tifneh el-haovot ve’el-ha’idonim liznot ajarehem venatati et-panai banefesh hahiv vehijrati oto miqerev amo.
6 Y el alma que se vuelva a los ovot y a los id’onim para prostituirse tras ellos, y pondré Yo Mi rostro contra esa alma, y la cortaré de en medio de su pueblo.
וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים כִּי אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
vehitqadishtem vihitem qedoshim ki ani Hashem Elohejem.
7 Y los santificarán y serán santos, porque Yo [soy] Hashem, su Elohim.
וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־חֻקֹּתַי וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם אֲנִי יְהֹוָה מְקַדִּשְׁכֶם׃
ushmartem et-juqotai va’asitem otam ani Hashem meqadishjem.
8 Y guardarán Mis estatutos y los harán. Yo [soy] Hashem que los santifico.
כִּי־אִישׁ אִישׁ אֲשֶׁר יְקַלֵּל אֶת־אָבִיו וְאֶת־אִמּוֹ מוֹת יוּמָת אָבִיו וְאִמּוֹ קִלֵּל דָּמָיו בּוֹ׃
ki-ish ish asher ieqalel et-aviu ve’et-imo mot iumat aviu veimo qilel damav bo.
9 Porque hombre, hombre que maldiga a su padre y a su madre, muerte será muerto, a su padre y a su madre maldijo, su sangre [está] en él.
וְאִישׁ אֲשֶׁר יִנְאַף אֶת־אֵשֶׁת אִישׁ אֲשֶׁר יִנְאַף אֶת־אֵשֶׁת רֵעֵהוּ מוֹת־יוּמַת הַנֹּאֵף וְהַנֹּאָפֶת׃
veish asher inaf et-eshet ish asher inaf et-eshet re’ehu mot-iumat hanoef vehanoafet.
10 Y hombre que cometa adulterio con la mujer de [otro] hombre, que cometa adulterio con la mujer de su prójimo, muerte serán muertos el adúltero y la adúltera.
וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת־אֵשֶׁת אָבִיו עֶרְוַת אָבִיו גִּלָּה מוֹת־יוּמְתוּ שְׁנֵיהֶם דְּמֵיהֶם בָּם׃
veish asher ishkav et-eshet aviu ervat aviu guilah mot-iumtu shenehem demehem bam.
11 Y hombre que se acueste con la mujer de su padre, la desnudez de su padre descubrió, muerte serán muertos ambos, su sangre [está] en ellos.
וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת־כַּלָּתוֹ מוֹת יוּמְתוּ שְׁנֵיהֶם תֶּבֶל עָשׂוּ דְּמֵיהֶם בָּם׃
veish asher ishkav et-kalato mot iumtu shenehem tevel asu demehem bam.
12 Y hombre que se acueste con su nuera, muerte serán muertos ambos, perversión hicieron, su sangre [está] en ellos.
וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת־זָכָר מִשְׁכְּבֵי אִשָּׁה תּוֹעֵבָה עָשׂוּ שְׁנֵיהֶם מוֹת יוּמָתוּ דְּמֵיהֶם בָּם׃
veish asher ishkav et-zajar mishkeve ishah toevah asu shenehem mot iumatu demehem bam.
13 Y hombre que se acueste con varón acostada de mujer, abominación hicieron ambos, muerte serán muertos, su sangre [está] en ellos.
וְאִישׁ אֲשֶׁר יִקַּח אֶת־אִשָּׁה וְאֶת־אִמָּהּ זִמָּה הִוא בָּאֵשׁ יִשְׂרְפוּ אֹתוֹ וְאֶתְהֶן וְלֹא־תִהְיֶה זִמָּה בְּתוֹכְכֶם׃
veish asher iqaj et-ishah ve’et-imah zimah hiv baesh isrefu oto ve’ethen velo-tihieh zimah betojjem.
14 Y hombre que tome a una mujer y a su madre, perversión ella [es], en fuego serán quemados él y ellas, y no habrá perversión en medio de ustedes.
וְאִישׁ אֲשֶׁר יִתֵּן שְׁכׇבְתּוֹ בִּבְהֵמָה מוֹת יוּמָת וְאֶת־הַבְּהֵמָה תַּהֲרֹגוּ׃
veish asher iten shejovto bivhemah mot iumat ve’et-habhemah taharogu.
15 Y hombre que dé su acostada con animal, muerte será muerto, y al animal matarán.
וְאִשָּׁה אֲשֶׁר תִּקְרַב אֶל־כׇּל־בְּהֵמָה לְרִבְעָה אֹתָהּ וְהָרַגְתָּ אֶת־הָאִשָּׁה וְאֶת־הַבְּהֵמָה מוֹת יוּמָתוּ דְּמֵיהֶם בָּם׃
veishah asher tiqrav el-kol-behemah lerivah otah veharagta et-haishah ve’et-habhemah mot iumatu demehem bam.
16 Y mujer que se acerque a cualquier animal para unirse a él, y matarás a la mujer y al animal, muerte serán muertos, su sangre [está] en ellos.
וְאִישׁ אֲשֶׁר־יִקַּח אֶת־אֲחֹתוֹ בַּת־אָבִיו אוֹ בַת־אִמּוֹ וְרָאָה אֶת־עֶרְוָתָהּ וְהִיא־תִרְאֶה אֶת־עֶרְוָתוֹ חֶסֶד הוּא וְנִכְרְתוּ לְעֵינֵי בְּנֵי עַמָּם עֶרְוַת אֲחֹתוֹ גִּלָּה עֲוֺנוֹ יִשָּׂא׃
veish asher-iqaj et-ajoto bat-aviu o vat-imo veraah et-ervatah vehi-tireh et-ervato jesed hu venijretu le’einei bene amam ervat ajoto guilah avono isּa.
17 Y hombre que tome a su hermana, hija de su padre o hija de su madre, y vea su desnudez, y ella vea su desnudez, vergüenza ella [es], y serán cortados a [los] ojos de los hijos de su pueblo, la desnudez de su hermana descubrió, su iniquidad llevará.
וְאִישׁ אֲשֶׁר־יִשְׁכַּב אֶת־אִשָּׁה דָּוָה וְגִלָּה אֶת־עֶרְוָתָהּ אֶת־מְקֹרָהּ הֶעֱרָה וְהִוא גִּלְּתָה אֶת־מְקוֹר דָּמֶיהָ וְנִכְרְתוּ שְׁנֵיהֶם מִקֶּרֶב עַמָּם׃
veish asher-ishkav et-ishah davah veguilah et-ervatah et-meqorah he’erah vehiv guiltah et-meqor dameha venijretu shenehem miqerev amam.
18 Y hombre que se acueste con mujer que tiene flujo y descubra su desnudez, su fuente descubrió, y ella descubrió la fuente de su sangre, y serán cortados ambos de en medio de su pueblo.
וְעֶרְוַת אֲחוֹת אִמְּךָ וַאֲחוֹת אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה כִּי אֶת־שְׁאֵרוֹ הֶעֱרָה עֲוֺנָם יִשָּׂאוּ׃
ve’ervat ajot imja va’ajot avija lo tegaleh ki et-she’ero he’erah avonam isּau.
19 Y la desnudez de la hermana de tu madre y [la] de la hermana de tu padre no descubrirás, porque a su pariente descubrió, su iniquidad llevarán.
וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת־דֹּדָתוֹ עֶרְוַת דֹּדוֹ גִּלָּה חֶטְאָם יִשָּׂאוּ עֲרִירִים יָמֻתוּ׃
veish asher ishkav et-dodato ervat dodo guilah jetam isּau aririm iamutu.
20 Y hombre que se acueste con su tía, la desnudez de su tío descubrió, su pecado llevarán, sin hijos morirán.
וְאִישׁ אֲשֶׁר יִקַּח אֶת־אֵשֶׁת אָחִיו נִדָּה הִוא עֶרְוַת אָחִיו גִּלָּה עֲרִירִים יִהְיוּ׃
veish asher iqaj et-eshet ajiu nidah hiv ervat ajiu guilah aririm ihiu.
21 Y hombre que tome la mujer de su hermano, impureza ella [es], la desnudez de su hermano descubrió, sin hijos serán.
וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־כׇּל־חֻקֹּתַי וְאֶת־כׇּל־מִשְׁפָּטַי וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם וְלֹא־תָקִיא אֶתְכֶם הָאָרֶץ אֲשֶׁר אֲנִי מֵבִיא אֶתְכֶם שָׁמָּה לָשֶׁבֶת בָּהּ׃
ushmartem et-kol-juqotai ve’et-kol-mishpatai va’asitem otam velo-taqi etjem ha’aretz asher ani mevi etjem shamah lashevet bah.
22 Y guardarán todos Mis estatutos y todos Mis juicios, y los harán, y no los vomitará la tierra a la que Yo los traigo allá para habitar en ella.
וְלֹא תֵלְכוּ בְּחֻקֹּת הַגּוֹי אֲשֶׁר־אֲנִי מְשַׁלֵּחַ מִפְּנֵיכֶם כִּי אֶת־כׇּל־אֵלֶּה עָשׂוּ וָאָקֻץ בָּם׃
velo telju bejuqot hagoi asher-ani meshaleaj mipnejem ki et-kol-eleh asu va’aqutz bam.
23 Y no andarán en los estatutos de la nación que Yo echo de delante de ustedes, porque todas estas [cosas] hicieron, y me asquee de ellos.
וָאֹמַר לָכֶם אַתֶּם תִּירְשׁוּ אֶת־אַדְמָתָם וַאֲנִי אֶתְּנֶנָּה לָכֶם לָרֶשֶׁת אֹתָהּ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר־הִבְדַּלְתִּי אֶתְכֶם מִן־הָעַמִּים׃
vaomar lajem atem tirshu et-admatam va’ani etnenah lajem lareshet otah eretz zavat jalav udvash ani Hashem Elohejem asher-hivdalti etjem min-ha’amim.
24 Y dije a ustedes: ustedes heredarán su tierra, y Yo la daré a ustedes para poseerla, tierra que fluye leche y miel. Yo [soy] Hashem, su Elohim, que los he separado de los pueblos.
וְהִבְדַּלְתֶּם בֵּין־הַבְּהֵמָה הַטְּהֹרָה לַטְּמֵאָה וּבֵין־הָעוֹף הַטָּמֵא לַטָּהֹר וְלֹא־תְשַׁקְּצוּ אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם בַּבְּהֵמָה וּבָעוֹף וּבְכֹל אֲשֶׁר תִּרְמֹשׂ הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־הִבְדַּלְתִּי לָכֶם לְטַמֵּא׃
vehivdaltem bein-habhemah hathorah latmeah uvein-haof hatame latahor velo-teshaqtzu et-nafshotejem babhemah uvaof uvjol asher tirmos ha’adamah asher-hivdalti lajem letame.
25 Y separarán entre el animal puro y el impuro, y entre el ave impura y la pura, y no harán abominables sus almas con el animal y con el ave y con todo lo que se arrastra sobre la tierra, que he separado para ustedes para impureza.
וִהְיִיתֶם לִי קְדֹשִׁים כִּי קָדוֹשׁ אֲנִי יְהֹוָה וָאַבְדִּל אֶתְכֶם מִן־הָעַמִּים לִהְיוֹת לִי׃
vihitem li qedoshim ki qadosh ani Hashem va’avdil etjem min-ha’amim lihiot li.
26 Y serán para Mí santos, porque santo [soy] Yo, Hashem, y los separé de los pueblos para ser Míos.
וְאִישׁ אוֹ־אִשָּׁה כִּי־יִהְיֶה בָהֶם אוֹב אוֹ יִדְּעֹנִי מוֹת יוּמָתוּ בָּאֶבֶן יִרְגְּמוּ אֹתָם דְּמֵיהֶם בָּם׃ {פ}
veish o-ishah ki-ihieh vahem ov o idoni mot iumatu baeven irguemu otam demehem bam. {f}
27 Y hombre o mujer que tengan en ellos ov o id’oni, muerte serán muertos, con piedras los apedrearán, su sangre [está] en ellos.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה אֱמֹר אֶל־הַכֹּהֲנִים בְּנֵי אַהֲרֹן וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם לְנֶפֶשׁ לֹא־יִטַּמָּא בְּעַמָּיו׃
vaiomer Hashem el-mosheh emor el-hakohanim bene aharon veamarta alehem lenefesh lo-itama beamav.
1 Y dijo Hashem a Moshé: Di a los kohanim, hijos de Aharón, y dirás a ellos: Para [una] alma no se contaminará entre sus pueblos,
כִּי אִם־לִשְׁאֵרוֹ הַקָּרֹב אֵלָיו לְאִמּוֹ וּלְאָבִיו וְלִבְנוֹ וּלְבִתּוֹ וּלְאָחִיו׃
ki im-lishero haqarov elav leimo ulaviu velivno ulvito ulajiu.
2 Sino por su pariente cercano a él, por su madre y por su padre y por su hijo y por su hija y por su hermano,
וְלַאֲחֹתוֹ הַבְּתוּלָה הַקְּרוֹבָה אֵלָיו אֲשֶׁר לֹא־הָיְתָה לְאִישׁ לָהּ יִטַּמָּא׃
vela’ajoto habtulah haqrovah elav asher lo-haitah leish lah itama.
3 Y por su hermana la virgen, la cercana a él, que no ha sido para hombre, para ella se contaminará.
לֹא יִטַּמָּא בַּעַל בְּעַמָּיו לְהֵחַלּוֹ׃
lo itama ba’al beamav lehejalo.
4 No se contaminará, [porque es] distinguido entre sus pueblos, para profanarse.
לֹא־[יִקְרְחוּ] (יקרחה) קׇרְחָה בְּרֹאשָׁם וּפְאַת זְקָנָם לֹא יְגַלֵּחוּ וּבִבְשָׂרָם לֹא יִשְׂרְטוּ שָׂרָטֶת׃
lo-[iqreju] (iqrjh) qorjah berosham ufat zeqanam lo iegaleju uvivsaram lo isretu saratet.
5 No harán [por muerto] calvicie en su cabeza y el borde de su barba no rasurarán, y en su carne no harán rasguño.
קְדֹשִׁים יִהְיוּ לֵאלֹהֵיהֶם וְלֹא יְחַלְּלוּ שֵׁם אֱלֹהֵיהֶם כִּי אֶת־אִשֵּׁי יְהֹוָה לֶחֶם אֱלֹהֵיהֶם הֵם מַקְרִיבִם וְהָיוּ קֹדֶשׁ׃
qedoshim ihiu lelohehem velo iejallu shem elohehem ki et-ishe Hashem lejem elohehem hem maqrivim vehaiu qodesh.
6 Santos serán para su Elohim y no profanarán el nombre de su Elohim, porque las ofrendas de fuego de Hashem, el pan de su Elohim, ellos ofrecen, y serán santos.
אִשָּׁה זֹנָה וַחֲלָלָה לֹא יִקָּחוּ וְאִשָּׁה גְּרוּשָׁה מֵאִישָׁהּ לֹא יִקָּחוּ כִּי־קָדֹשׁ הוּא לֵאלֹהָיו׃
ishah zonah vajalalah lo iqaju veishah guerushah meishah lo iqaju ki-qadosh hu lelohav.
7 Mujer prostituta y profanada no tomarán, y mujer divorciada de su marido no tomarán, porque santo él [es] para su Elohim.
וְקִדַּשְׁתּוֹ כִּי־אֶת־לֶחֶם אֱלֹהֶיךָ הוּא מַקְרִיב קָדֹשׁ יִהְיֶה־לָּךְ כִּי קָדוֹשׁ אֲנִי יְהֹוָה מְקַדִּשְׁכֶם׃
veqidashto ki-et-lejem Eloheja hu maqriv qadosh ihieh-laj ki qadosh ani Hashem meqadishjem.
8 Y lo santificarás, porque el pan de tu Elohim él ofrece, santo será para ti, porque santo [soy] Yo, Hashem, que los santifico.
וּבַת אִישׁ כֹּהֵן כִּי תֵחֵל לִזְנוֹת אֶת־אָבִיהָ הִיא מְחַלֶּלֶת בָּאֵשׁ תִּשָּׂרֵף׃ {ס}
uvat ish kohen ki tejel liznot et-aviha hi mejalelet baesh tisּaref. {s}
9 Y la hija de hombre kohen, cuando comience a prostituirse, a su padre ella profana, en fuego será quemada.
וְהַכֹּהֵן הַגָּדוֹל מֵאֶחָיו אֲשֶׁר־יוּצַק עַל־רֹאשׁוֹ שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וּמִלֵּא אֶת־יָדוֹ לִלְבֹּשׁ אֶת־הַבְּגָדִים אֶת־רֹאשׁוֹ לֹא יִפְרָע וּבְגָדָיו לֹא יִפְרֹם׃
vehakohen hagadol me’ejav asher-iutzaq al-rosho shemen hamishjah umile et-iado lilbosh et-habgadim et-rosho lo ifra uvgadav lo ifrom.
10 Y el Kohen Gadol de entre sus hermanos, que [le] es derramado sobre su cabeza el aceite de la unción y llenó su mano para vestir las vestiduras, su cabeza no despeinará y sus vestiduras no rasgará.
וְעַל כׇּל־נַפְשֹׁת מֵת לֹא יָבֹא לְאָבִיו וּלְאִמּוֹ לֹא יִטַּמָּא׃
veal kol-nafshot met lo iavo leaviu ulimo lo itama.
11 Y sobre toda alma de muerto no entrará, para su padre y para su madre no se contaminará.
וּמִן־הַמִּקְדָּשׁ לֹא יֵצֵא וְלֹא יְחַלֵּל אֵת מִקְדַּשׁ אֱלֹהָיו כִּי נֵזֶר שֶׁמֶן מִשְׁחַת אֱלֹהָיו עָלָיו אֲנִי יְהֹוָה׃
umin-hamiqdash lo ietze velo iejalel et miqdash elohav ki nezer shemen mishjat elohav alav ani Hashem.
12 Y del santuario no saldrá, y no profanará el santuario de su Elohim, porque la diadema del aceite de unción de su Elohim [está] sobre él. Yo [soy] Hashem.
וְהוּא אִשָּׁה בִבְתוּלֶיהָ יִקָּח׃
vehu ishah vivtuleha iqaj.
13 Y él, mujer en su virginidad tomará.
אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה וַחֲלָלָה זֹנָה אֶת־אֵלֶּה לֹא יִקָּח כִּי אִם־בְּתוּלָה מֵעַמָּיו יִקַּח אִשָּׁה׃
almanah ugrushah vajalalah zonah et-eleh lo iqaj ki im-betulah meamav iqaj ishah.
14 Viuda y divorciada y profanada, prostituta, a estas no tomará, sino virgen de entre sus pueblos tomará mujer.
וְלֹא־יְחַלֵּל זַרְעוֹ בְּעַמָּיו כִּי אֲנִי יְהֹוָה מְקַדְּשׁוֹ׃ {ס}
velo-iejalel zaro beamav ki ani Hashem meqadsho. {s}
15 Y no profanará su descendencia entre sus pueblos, porque Yo [soy] Hashem que lo santifico.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
16 Y habló Hashem a Moshé diciendo:
דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר אִישׁ מִזַּרְעֲךָ לְדֹרֹתָם אֲשֶׁר יִהְיֶה בוֹ מוּם לֹא יִקְרַב לְהַקְרִיב לֶחֶם אֱלֹהָיו׃
daber el-aharon lemor ish mizaraja ledorotam asher ihieh vo mum lo iqrav lehaqriv lejem elohav.
17 Habla a Aharón diciendo: Hombre de tu descendencia para [sus] generaciones que tenga en él defecto no se acercará para ofrecer el pan de su Elohim.
כִּי כׇל־אִישׁ אֲשֶׁר־בּוֹ מוּם לֹא יִקְרָב אִישׁ עִוֵּר אוֹ פִסֵּחַ אוֹ חָרֻם אוֹ שָׂרוּעַ׃
ki jol-ish asher-bo mum lo iqrav ish iver o fiseaj o jarum o sarua.
18 Porque todo hombre que tenga en él defecto no se acercará: hombre ciego o cojo o mutilado o con miembro extra,
אוֹ אִישׁ אֲשֶׁר־יִהְיֶה בוֹ שֶׁבֶר רָגֶל אוֹ שֶׁבֶר יָד׃
o ish asher-ihieh vo shever raguel o shever iad.
19 O hombre que tenga en él fractura de pierna o fractura de mano,
אוֹ־גִבֵּן אוֹ־דַק אוֹ תְּבַלֻּל בְּעֵינוֹ אוֹ גָרָב אוֹ יַלֶּפֶת אוֹ מְרוֹחַ אָשֶׁךְ׃
o-guiben o-daq o tevalul be’eno o garav o ialefet o meroaj ashej.
20 O jorobado o enano o con nube en su ojo o sarna o tiña o testículo magullado.
כׇּל־אִישׁ אֲשֶׁר־בּוֹ מוּם מִזֶּרַע אַהֲרֹן הַכֹּהֵן לֹא יִגַּשׁ לְהַקְרִיב אֶת־אִשֵּׁי יְהֹוָה מוּם בּוֹ אֵת לֶחֶם אֱלֹהָיו לֹא יִגַּשׁ לְהַקְרִיב׃
kol-ish asher-bo mum mizera aharon hakohen lo igash lehaqriv et-ishe Hashem mum bo et lejem elohav lo igash lehaqriv.
21 Todo hombre que tenga en él defecto de la descendencia de Aharón el kohen, no se acercará para ofrecer las ofrendas de fuego de Hashem. Defecto [hay] en él, el pan de su Elohim no se acercará para ofrecer.
לֶחֶם אֱלֹהָיו מִקׇּדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים וּמִן־הַקֳּדָשִׁים יֹאכֵל׃
lejem elohav miqodshe haqodashim umin-haqodashim iojel.
22 El pan de su Elohim de [los] santísimos [y] de los santos comerá.
אַךְ אֶל־הַפָּרֹכֶת לֹא יָבֹא וְאֶל־הַמִּזְבֵּחַ לֹא יִגַּשׁ כִּי־מוּם בּוֹ וְלֹא יְחַלֵּל אֶת־מִקְדָּשַׁי כִּי אֲנִי יְהֹוָה מְקַדְּשָׁם׃
aj el-haparojet lo iavo ve’el-hamizbeaj lo igash ki-mum bo velo iejalel et-miqdashai ki ani Hashem meqadsham.
23 Pero a la cortina no entrará y al altar no se acercará, porque defecto [hay] en él, y no profanará Mis santuarios, porque Yo [soy] Hashem que los santifico.
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל־אַהֲרֹן וְאֶל־בָּנָיו וְאֶל־כׇּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ {פ}
vaidaber mosheh el-aharon ve’el-banav ve’el-kol-bene Israel. {f}
24 Y habló Moshé a Aharón y a sus hijos y a todos los hijos de Israel.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé diciendo:
דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן וְאֶל־בָּנָיו וְיִנָּזְרוּ מִקׇּדְשֵׁי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל וְלֹא יְחַלְּלוּ אֶת־שֵׁם קׇדְשִׁי אֲשֶׁר הֵם מַקְדִּשִׁים לִי אֲנִי יְהֹוָה׃
daber el-aharon ve’el-banav veinazru miqodshe vene-Israel velo iejallu et-shem qodshi asher hem maqdishim li ani Hashem.
2 Habla a Aharón y a sus hijos, y se abstendrán de las cosas santas de los hijos de Israel, y no profanarán Mi santo nombre que ellos santifican para Mí. Yo [soy] Hashem.
אֱמֹר אֲלֵהֶם לְדֹרֹתֵיכֶם כׇּל־אִישׁ אֲשֶׁר־יִקְרַב מִכׇּל־זַרְעֲכֶם אֶל־הַקֳּדָשִׁים אֲשֶׁר יַקְדִּישׁוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לַיהֹוָה וְטֻמְאָתוֹ עָלָיו וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִלְּפָנַי אֲנִי יְהֹוָה׃
emor alehem ledorotejem kol-ish asher-iqrav mikol-zarajem el-haqodashim asher iaqdishu vene-Israel la’Hashem vetumato alav venijretah hanefesh hahiv milfanai ani Hashem.
3 Di a ellos para sus generaciones: Cualquier hombre que se acerque de toda su descendencia a las cosas santas que santifican los hijos de Israel a Hashem, y su impureza [esté] sobre él, y será cortada esa alma de delante de Mí. Yo [soy] Hashem.
אִישׁ אִישׁ מִזֶּרַע אַהֲרֹן וְהוּא צָרוּעַ אוֹ זָב בַּקֳּדָשִׁים לֹא יֹאכַל עַד אֲשֶׁר יִטְהָר וְהַנֹּגֵעַ בְּכׇל־טְמֵא־נֶפֶשׁ אוֹ אִישׁ אֲשֶׁר־תֵּצֵא מִמֶּנּוּ שִׁכְבַת־זָרַע׃
ish ish mizera aharon vehu tzarua o zav baqodashim lo iojal ad asher ithar vehanoguea bejol-teme-nefesh o ish asher-tetze mimenu shijvat-zara.
4 Hombre, hombre de la descendencia de Aharón, y él [sea] leproso o tenga flujo, de las cosas santas no comerá hasta que se purifique; y el que toque cualquier cosa impura por alma, o hombre que salga de él emisión de semen,
אוֹ־אִישׁ אֲשֶׁר יִגַּע בְּכׇל־שֶׁרֶץ אֲשֶׁר יִטְמָא־לוֹ אוֹ בְאָדָם אֲשֶׁר יִטְמָא־לוֹ לְכֹל טֻמְאָתוֹ׃
o-ish asher iga bejol-sheretz asher itma-lo o veadam asher itma-lo lejol tumato.
5 O hombre que toque cualquier animal que se arrastra que le sea impuro, o a hombre que le sea impuro para cualquier impureza suya,
נֶפֶשׁ אֲשֶׁר תִּגַּע־בּוֹ וְטָמְאָה עַד־הָעָרֶב וְלֹא יֹאכַל מִן־הַקֳּדָשִׁים כִּי אִם־רָחַץ בְּשָׂרוֹ בַּמָּיִם׃
nefesh asher tiga-bo vetamah ad-ha’arev velo iojal min-haqodashim ki im-rajatz besaro bamaim.
6 [La] alma que toque en él será impura hasta el atardecer, y no comerá de las cosas santas, sino que lavará su carne en agua.
וּבָא הַשֶּׁמֶשׁ וְטָהֵר וְאַחַר יֹאכַל מִן־הַקֳּדָשִׁים כִּי לַחְמוֹ הוּא׃
uva hashemesh vetaher veajar iojal min-haqodashim ki lajmo hu.
7 Y entrará el sol y será puro, y después comerá de las cosas santas, porque su pan él [es].
נְבֵלָה וּטְרֵפָה לֹא יֹאכַל לְטׇמְאָה־בָהּ אֲנִי יְהֹוָה׃
nevelah utrefah lo iojal letomah-vah ani Hashem.
8 Nevelá y terefá no comerá para [que no haya] impureza en él. Yo [soy] Hashem.
וְשָׁמְרוּ אֶת־מִשְׁמַרְתִּי וְלֹא־יִשְׂאוּ עָלָיו חֵטְא וּמֵתוּ בוֹ כִּי יְחַלְּלֻהוּ אֲנִי יְהֹוָה מְקַדְּשָׁם׃
veshamru et-mishmarti velo-isu alav jet umetu vo ki iejalluhu ani Hashem meqadsham.
9 Y guardarán Mi observancia, y no llevarán sobre él pecado, y morirán en él cuando la profanen. Yo [soy] Hashem que los santifico.
וְכׇל־זָר לֹא־יֹאכַל קֹדֶשׁ תּוֹשַׁב כֹּהֵן וְשָׂכִיר לֹא־יֹאכַל קֹדֶשׁ׃
vejol-zar lo-iojal qodesh toshav kohen vesajir lo-iojal qodesh.
10 Y ningún extraño comerá cosa santa. Huésped de kohen y jornalero no comerán cosa santa.
וְכֹהֵן כִּי־יִקְנֶה נֶפֶשׁ קִנְיַן כַּסְפּוֹ הוּא יֹאכַל בּוֹ וִילִיד בֵּיתוֹ הֵם יֹאכְלוּ בְלַחְמוֹ׃
vejohen ki-iqneh nefesh qinian kaspo hu iojal bo vilid beto hem iojlu velajmo.
11 Y kohen, cuando adquiera un alma adquisición de su dinero, él comerá en ella, y los nacidos en su casa, ellos comerán de su pan.
וּבַת־כֹּהֵן כִּי תִהְיֶה לְאִישׁ זָר הִוא בִּתְרוּמַת הַקֳּדָשִׁים לֹא תֹאכֵל׃
uvat-kohen ki tihieh leish zar hiv bitrumat haqodashim lo tojel.
12 Y la hija de kohen, cuando sea para hombre extraño, ella de la ofrenda elevada de las cosas santas no comerá.
וּבַת־כֹּהֵן כִּי תִהְיֶה אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה וְזֶרַע אֵין לָהּ וְשָׁבָה אֶל־בֵּית אָבִיהָ כִּנְעוּרֶיהָ מִלֶּחֶם אָבִיהָ תֹּאכֵל וְכׇל־זָר לֹא־יֹאכַל בּוֹ׃
uvat-kohen ki tihieh almanah ugrushah vezera en lah veshavah el-bet aviha kinureha milejem aviha tojel vejol-zar lo-iojal bo.
13 Y la hija de kohen, cuando sea viuda o divorciada, y descendencia no tenga, y vuelva a la casa de su padre como en su juventud, del pan de su padre comerá, y ningún extraño comerá en él.
וְאִישׁ כִּי־יֹאכַל קֹדֶשׁ בִּשְׁגָגָה וְיָסַף חֲמִשִׁיתוֹ עָלָיו וְנָתַן לַכֹּהֵן אֶת־הַקֹּדֶשׁ׃
veish ki-iojal qodesh bishgagah ve’iasaf jamishito alav venatan lakohen et-haqodesh.
14 Y hombre, cuando coma cosa santa por error, y añadirá su quinto sobre ella, y dará al kohen la cosa santa.
וְלֹא יְחַלְּלוּ אֶת־קׇדְשֵׁי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֵת אֲשֶׁר־יָרִימוּ לַיהֹוָה׃
velo iejallu et-qodshe bene Israel et asher-iarimu la’Hashem.
15 Y no profanarán las cosas santas de los hijos de Israel, lo que ofrecen a Hashem,
וְהִשִּׂיאוּ אוֹתָם עֲוֺן אַשְׁמָה בְּאׇכְלָם אֶת־קׇדְשֵׁיהֶם כִּי אֲנִי יְהֹוָה מְקַדְּשָׁם׃ {פ}
vehisּiu otam avon ashmah be’ojlam et-qodshehem ki ani Hashem meqadsham. {f}
16 Y los harán llevar iniquidad de culpa al comer sus cosas santas, porque Yo [soy] Hashem que los santifico.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
17 Y habló Hashem a Moshé diciendo:
דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן וְאֶל־בָּנָיו וְאֶל כׇּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אִישׁ אִישׁ מִבֵּית יִשְׂרָאֵל וּמִן־הַגֵּר בְּיִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יַקְרִיב קׇרְבָּנוֹ לְכׇל־נִדְרֵיהֶם וּלְכׇל־נִדְבוֹתָם אֲשֶׁר־יַקְרִיבוּ לַיהֹוָה לְעֹלָה׃
daber el-aharon ve’el-banav ve’el kol-bene Israel veamarta alehem ish ish mibet Israel umin-haguer beIsrael asher iaqriv qorbano lejol-nidrehem uljol-nidvotam asher-iaqrivu la’Hashem leolah.
18 Habla a Aharón y a sus hijos y a todos los hijos de Israel, y dirás a ellos: Hombre, hombre de la casa de Israel y del extranjero en Israel, que ofrezca su ofrenda para todos sus votos y para todas sus ofrendas voluntarias que ofrezcan a Hashem para olá,
לִרְצֹנְכֶם תָּמִים זָכָר בַּבָּקָר בַּכְּשָׂבִים וּבָעִזִּים׃
lirtzonjem tamim zajar babaqar baksavim uvaizim.
19 Para su agrado, perfecto, macho en el vacuno, en los corderos y en las cabras.
כֹּל אֲשֶׁר־בּוֹ מוּם לֹא תַקְרִיבוּ כִּי־לֹא לְרָצוֹן יִהְיֶה לָכֶם׃
kol asher-bo mum lo taqrivu ki-lo leratzon ihieh lajem.
20 Todo lo que tenga defecto no ofrecerán, porque no será para agrado para ustedes.
וְאִישׁ כִּי־יַקְרִיב זֶבַח־שְׁלָמִים לַיהֹוָה לְפַלֵּא־נֶדֶר אוֹ לִנְדָבָה בַּבָּקָר אוֹ בַצֹּאן תָּמִים יִהְיֶה לְרָצוֹן כׇּל־מוּם לֹא יִהְיֶה־בּוֹ׃
veish ki-iaqriv zevaj-shelamim la’Hashem lefale-neder o lindavah babaqar o vatzon tamim ihieh leratzon kol-mum lo ihieh-bo.
21 Y hombre, cuando ofrezca sacrificio de shelamim a Hashem para cumplir un voto o para ofrenda voluntaria, en el vacuno o en el ovino, perfecto será para agrado, todo defecto no habrá en él.
עַוֶּרֶת אוֹ שָׁבוּר אוֹ־חָרוּץ אוֹ־יַבֶּלֶת אוֹ גָרָב אוֹ יַלֶּפֶת לֹא־תַקְרִיבוּ אֵלֶּה לַיהֹוָה וְאִשֶּׁה לֹא־תִתְּנוּ מֵהֶם עַל־הַמִּזְבֵּחַ לַיהֹוָה׃
averet o shavur o-jarutz o-iabelet o garav o ialefet lo-taqrivu eleh la’Hashem veisheh lo-titnu mehem al-hamizbeaj la’Hashem.
22 Ciego o fracturado o mutilado o con verruga o sarna o tiña, no ofrecerán estos a Hashem, y ofrenda de fuego no darán de ellos sobre el altar a Hashem.
וְשׁוֹר וָשֶׂה שָׂרוּעַ וְקָלוּט נְדָבָה תַּעֲשֶׂה אֹתוֹ וּלְנֵדֶר לֹא יֵרָצֶה׃
veshor vaseh sarua veqalut nedavah taaseh oto ulneder lo ieratzeh.
23 Y buey y cordero con miembro extra y con hueso roto, ofrenda voluntaria lo harás, y para voto no será aceptado.
וּמָעוּךְ וְכָתוּת וְנָתוּק וְכָרוּת לֹא תַקְרִיבוּ לַיהֹוָה וּבְאַרְצְכֶם לֹא תַעֲשׂוּ׃
umauj vejatut venatuq vejarut lo taqrivu la’Hashem uvartzejem lo taasu.
24 Y magullado y aplastado y arrancado y cortado no ofrecerán a Hashem, y en su tierra no harán.
וּמִיַּד בֶּן־נֵכָר לֹא תַקְרִיבוּ אֶת־לֶחֶם אֱלֹהֵיכֶם מִכׇּל־אֵלֶּה כִּי מׇשְׁחָתָם בָּהֶם מוּם בָּם לֹא יֵרָצוּ לָכֶם׃ {ס}
umi’iad ben-nejar lo taqrivu et-lejem elohejem mikol-eleh ki moshjatam bahem mum bam lo ieratzu lajem. {s}
25 Y de la mano de hijo de extranjero no ofrecerán el pan de su Elohim de todos estos, porque su corrupción [está] en ellos, defecto [hay] en ellos, no serán aceptados para ustedes.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
26 Y habló Hashem a Moshé diciendo:
שׁוֹר אוֹ־כֶשֶׂב אוֹ־עֵז כִּי יִוָּלֵד וְהָיָה שִׁבְעַת יָמִים תַּחַת אִמּוֹ וּמִיּוֹם הַשְּׁמִינִי וָהָלְאָה יֵרָצֶה לְקׇרְבַּן אִשֶּׁה לַיהֹוָה׃
shor o-jesev o-ez ki ivaled vehaiah shivat iamim tajat imo umi’iom hashmini vahalah ieratzeh leqorban isheh la’Hashem.
27 Buey o cordero o cabra, cuando nazca, y estará siete días debajo de su madre, y desde el día octavo y en adelante será aceptado para ofrenda de fuego a Hashem.
וְשׁוֹר אוֹ־שֶׂה אֹתוֹ וְאֶת־בְּנוֹ לֹא תִשְׁחֲטוּ בְּיוֹם אֶחָד׃
veshor o-seh oto ve’et-beno lo tishjatu beiom ejad.
28 Y vaca o cordera, a ella y a su hijo no degollarán en un día.
וְכִי־תִזְבְּחוּ זֶבַח־תּוֹדָה לַיהֹוָה לִרְצֹנְכֶם תִּזְבָּחוּ׃
veji-tizbeju zevaj-todah la’Hashem lirtzonjem tizbaju.
29 Y cuando sacrifiquen sacrificio de todá a Hashem, para su agrado lo sacrificarán.
בַּיּוֹם הַהוּא יֵאָכֵל לֹא־תוֹתִירוּ מִמֶּנּוּ עַד־בֹּקֶר אֲנִי יְהֹוָה׃
baiom hahu ie’ajel lo-totiru mimenu ad-boqer ani Hashem.
30 En ese día será comido, no dejarán de él hasta la mañana. Yo [soy] Hashem.
וּשְׁמַרְתֶּם מִצְוֺתַי וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם אֲנִי יְהֹוָה׃
ushmartem mitzotai va’asitem otam ani Hashem.
31 Y guardarán Mis mandamientos y los harán. Yo [soy] Hashem.
וְלֹא תְחַלְּלוּ אֶת־שֵׁם קׇדְשִׁי וְנִקְדַּשְׁתִּי בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲנִי יְהֹוָה מְקַדִּשְׁכֶם׃
velo tejallu et-shem qodshi veniqdashti betoj bene Israel ani Hashem meqadishjem.
32 Y no profanarán Mi santo nombre, y seré santificado en medio de los hijos de Israel. Yo [soy] Hashem que los santifico,
הַמּוֹצִיא אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִהְיוֹת לָכֶם לֵאלֹהִים אֲנִי יְהֹוָה׃ {פ}
hamotzi etjem me’eretz mitzraim lihiot lajem lelohim ani Hashem. {f}
33 Que los saco de la tierra de Mitzraim para ser para ustedes Elohim. Yo [soy] Hashem.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé diciendo:
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם מוֹעֲדֵי יְהֹוָה אֲשֶׁר־תִּקְרְאוּ אֹתָם מִקְרָאֵי קֹדֶשׁ אֵלֶּה הֵם מוֹעֲדָי׃
daber el-bene Israel veamarta alehem moade Hashem asher-tiqreu otam miqrae qodesh eleh hem moadai.
2 Habla a los hijos de Israel y dirás a ellos: Las festividades de Hashem que convocarán, convocatorias santas, estas son Mis festividades.
שֵׁשֶׁת יָמִים תֵּעָשֶׂה מְלָאכָה וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן מִקְרָא־קֹדֶשׁ כׇּל־מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ שַׁבָּת הִוא לַיהֹוָה בְּכֹל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם׃ {פ}
sheshet iamim teaseh melajah uvaiom hashvii shabat shabaton miqra-qodesh kol-melajah lo taasu shabat hiv la’Hashem bejol moshvotejem. {f}
3 Seis días será hecha labor, y en el día séptimo Shabat de descanso [completo], convocatoria santa, toda labor no harán. Shabat es para Hashem en todos sus lugares de residencia.
אֵלֶּה מוֹעֲדֵי יְהֹוָה מִקְרָאֵי קֹדֶשׁ אֲשֶׁר־תִּקְרְאוּ אֹתָם בְּמוֹעֲדָם׃
eleh moade Hashem miqrae qodesh asher-tiqreu otam bemoadam.
4 Estas [son] las festividades de Hashem, convocatorias santas, que convocarán en su tiempo fijado:
בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ בֵּין הָעַרְבָּיִם פֶּסַח לַיהֹוָה׃
bajodesh harishon bearba’ah asar lajodesh bein ha’arbaim pesaj la’Hashem.
5 En el mes primero, en [el día] catorce del mes, entre las tardes, PÉsaj para Hashem.
וּבַחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַזֶּה חַג הַמַּצּוֹת לַיהֹוָה שִׁבְעַת יָמִים מַצּוֹת תֹּאכֵלוּ׃
uvajamishah asar iom lajodesh hazeh jag hamatzot la’Hashem shivat iamim matzot tojelu.
6 Y en [el día] quince [del] día de este mes, la festividad de las Matzot para Hashem, siete días matzot comerán.
בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם כׇּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ׃
baiom harishon miqra-qodesh ihieh lajem kol-melejet avodah lo taasu.
7 En el día primero, convocatoria santa será para ustedes, toda labor de trabajo no harán.
וְהִקְרַבְתֶּם אִשֶּׁה לַיהֹוָה שִׁבְעַת יָמִים בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִקְרָא־קֹדֶשׁ כׇּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ׃ {פ}
vehiqravtem isheh la’Hashem shivat iamim baiom hashvii miqra-qodesh kol-melejet avodah lo taasu. {f}
8 Y ofrecerán ofrenda de fuego a Hashem siete días, en el día séptimo, convocatoria santa, toda labor de trabajo no harán.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
9 Y habló Hashem a Moshé diciendo:
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי־תָבֹאוּ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן לָכֶם וּקְצַרְתֶּם אֶת־קְצִירָהּ וַהֲבֵאתֶם אֶת־עֹמֶר רֵאשִׁית קְצִירְכֶם אֶל־הַכֹּהֵן׃
daber el-bene Israel veamarta alehem ki-tavou el-ha’aretz asher ani noten lajem uqtzartem et-qetzirah vahavetem et-omer reshit qetzirjem el-hakohen.
10 Habla a los hijos de Israel y dirás a ellos: Cuando entren a la tierra que Yo doy a ustedes y cosechán su cosecha, y traerán el omer primicia de su cosecha al kohen.
וְהֵנִיף אֶת־הָעֹמֶר לִפְנֵי יְהֹוָה לִרְצֹנְכֶם מִמׇּחֳרַת הַשַּׁבָּת יְנִיפֶנּוּ הַכֹּהֵן׃
vehenif et-haomer lifne Hashem lirtzonjem mimojorat hashabat ienifenu hakohen.
11 Y mecerá el omer delante de Hashem para su agrado, desde el día siguiente al Shabat lo mecerá el kohen.
וַעֲשִׂיתֶם בְּיוֹם הֲנִיפְכֶם אֶת־הָעֹמֶר כֶּבֶשׂ תָּמִים בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה לַיהֹוָה׃
va’asitem beiom hanifjem et-haomer keves tamim ben-shenato leolah la’Hashem.
12 Y harán en el día de su mecer el omer un cordero perfecto, hijo de su año, para olá a Hashem.
וּמִנְחָתוֹ שְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן אִשֶּׁה לַיהֹוָה רֵיחַ נִיחֹחַ וְנִסְכֹּה יַיִן רְבִיעִת הַהִין׃
uminjato shene esronim solet belulah vashemen isheh la’Hashem reaj nijoaj veniskoh iain reviit hahin.
13 Y su minjá dos décimas de flor de harina mezclada con aceite, ofrenda de fuego a Hashem, aroma agradable, y su libación vino, la cuarta parte de un hin.
וְלֶחֶם וְקָלִי וְכַרְמֶל לֹא תֹאכְלוּ עַד־עֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה עַד הֲבִיאֲכֶם אֶת־קׇרְבַּן אֱלֹהֵיכֶם חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם בְּכֹל מֹשְׁבֹתֵיכֶם׃ {ס}
velejem veqali vejarmel lo tojlu ad-etzem haiom hazeh ad haviajem et-qorban elohejem juqat olam ledorotejem bejol moshvotejem. {s}
14 Y pan y grano tostado y espiga verde no comerán hasta ese mismo día, hasta su traer la ofrenda de su Elohim. Estatuto perpetuo para sus generaciones en todos sus lugares de residencia.
וּסְפַרְתֶּם לָכֶם מִמׇּחֳרַת הַשַּׁבָּת מִיּוֹם הֲבִיאֲכֶם אֶת־עֹמֶר הַתְּנוּפָה שֶׁבַע שַׁבָּתוֹת תְּמִימֹת תִּהְיֶינָה׃
usfartem lajem mimojorat hashabat mi’iom haviajem et-omer hatnufah sheva shabatot temimot tihienah.
15 Y contarán para ustedes desde el día siguiente al Shabat, desde el día [en que] trajeron el omer de la mecida, siete Shabatot perfectos serán.
עַד מִמׇּחֳרַת הַשַּׁבָּת הַשְּׁבִיעִת תִּסְפְּרוּ חֲמִשִּׁים יוֹם וְהִקְרַבְתֶּם מִנְחָה חֲדָשָׁה לַיהֹוָה׃
ad mimojorat hashabat hashviit tisperu jamishim iom vehiqravtem minjah jadashah la’Hashem.
16 Hasta el día siguiente al séptimo Shabat contarán cincuenta días, y ofrecerán minjá nueva a Hashem.
מִמּוֹשְׁבֹתֵיכֶם תָּבִיאּוּ לֶחֶם תְּנוּפָה שְׁתַּיִם שְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת תִּהְיֶינָה חָמֵץ תֵּאָפֶינָה בִּכּוּרִים לַיהֹוָה׃
mimoshvotejem taviּu lejem tenufah shetaim shene esronim solet tihienah jametz teafenah bikurim la’Hashem.
17 De sus lugares de residencia traerán pan de mecida, dos [panes de] dos décimas de flor de harina serán, con levadura serán horneados, primicias para Hashem.
וְהִקְרַבְתֶּם עַל־הַלֶּחֶם שִׁבְעַת כְּבָשִׂים תְּמִימִם בְּנֵי שָׁנָה וּפַר בֶּן־בָּקָר אֶחָד וְאֵילִם שְׁנָיִם יִהְיוּ עֹלָה לַיהֹוָה וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהֹוָה׃
vehiqravtem al-halejem shivat kevasim temimim bene shanah ufar ben-baqar ejad ve’elim shenaim ihiu olah la’Hashem uminjatam veniskehem isheh reaj-nijoaj la’Hashem.
18 Y ofrecerán sobre el pan siete corderos perfectos, hijos de un año, y un novillo, hijo del vacuno, y dos carneros. Serán olá a Hashem y su minjá y sus libaciones, ofrenda de fuego, aroma agradable a Hashem.
וַעֲשִׂיתֶם שְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת וּשְׁנֵי כְבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה לְזֶבַח שְׁלָמִים׃
va’asitem seir-izim ejad lejatat ushne jevasim bene shanah lezevaj shelamim.
19 Y harán un macho cabrío para jatat y dos corderos, hijos de un año, para sacrificio de shelamim.
וְהֵנִיף הַכֹּהֵן אֹתָם עַל לֶחֶם הַבִּכֻּרִים תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהֹוָה עַל־שְׁנֵי כְּבָשִׂים קֹדֶשׁ יִהְיוּ לַיהֹוָה לַכֹּהֵן׃
vehenif hakohen otam al lejem habikurim tenufah lifne Hashem al-shene kevasim qodesh ihiu la’Hashem lakohen.
20 Y mecerá el kohen ellos sobre el pan de las primicias, mecida delante de Hashem, sobre los dos corderos. Cosa santa serán para Hashem para el kohen.
וּקְרָאתֶם בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם כׇּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ חֻקַּת עוֹלָם בְּכׇל־מוֹשְׁבֹתֵיכֶם לְדֹרֹתֵיכֶם׃
uqratem be’etzem haiom hazeh miqra-qodesh ihieh lajem kol-melejet avodah lo taasu juqat olam bejol-moshvotejem ledorotejem.
21 Y convocarán en ese mismo día, convocatoria santa será para ustedes, toda labor de trabajo no harán. Estatuto perpetuo en todos sus lugares de residencia para sus generaciones.
וּבְקֻצְרְכֶם אֶת־קְצִיר אַרְצְכֶם לֹא־תְכַלֶּה פְּאַת שָׂדְךָ בְּקֻצְרֶךָ וְלֶקֶט קְצִירְךָ לֹא תְלַקֵּט לֶעָנִי וְלַגֵּר תַּעֲזֹב אֹתָם אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ {פ}
uvqutzrejem et-qetzir artzejem lo-tejaleh peat sadja bequtzreja veleqet qetzirja lo telaqet leani velaguer taazov otam ani Hashem Elohejem. {f}
22 Y en su cosechar la cosecha de su tierra no acabarás el borde de tu campo al cosechar, y [las] espigas caídas de tu cosecha no recogerás, para el pobre y para el extranjero las dejarás. Yo [soy] Hashem, su Elohim.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
23 Y habló Hashem a Moshé diciendo:
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם שַׁבָּתוֹן זִכְרוֹן תְּרוּעָה מִקְרָא־קֹדֶשׁ׃
daber el-bene Israel lemor bajodesh hashvii be’ejad lajodesh ihieh lajem shabaton zijron teruah miqra-qodesh.
24 Habla a los hijos de Israel diciendo: En el mes séptimo, en [el día] uno del mes, será para ustedes descanso [completo], memorial de toque de shofar, convocatoria santa.
כׇּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ וְהִקְרַבְתֶּם אִשֶּׁה לַיהֹוָה׃ {ס}
kol-melejet avodah lo taasu vehiqravtem isheh la’Hashem. {s}
25 Toda labor de trabajo no harán, y ofrecerán ofrenda de fuego a Hashem.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
26 Y habló Hashem a Moshé diciendo:
אַךְ בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי הַזֶּה יוֹם הַכִּפֻּרִים הוּא מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם וְעִנִּיתֶם אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם וְהִקְרַבְתֶּם אִשֶּׁה לַיהֹוָה׃
aj beasor lajodesh hashvii hazeh iom hakipurim hu miqra-qodesh ihieh lajem veinitem et-nafshotejem vehiqravtem isheh la’Hashem.
27 Pero en [el día] diez del mes séptimo, este [es el] día de Yom Kipur, convocatoria santa será para ustedes, y afligirán sus almas, y ofrecerán ofrenda de fuego a Hashem.
וְכׇל־מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה כִּי יוֹם כִּפֻּרִים הוּא לְכַפֵּר עֲלֵיכֶם לִפְנֵי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
vejol-melajah lo taasu be’etzem haiom hazeh ki iom kipurim hu lejaper alejem lifne Hashem Elohejem.
28 Y toda labor no harán en ese mismo día, porque [es] día de Kipur para expiar sobre ustedes delante de Hashem, su Elohim.
כִּי כׇל־הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר לֹא־תְעֻנֶּה בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה וְנִכְרְתָה מֵעַמֶּיהָ׃
ki jol-hanefesh asher lo-teuneh be’etzem haiom hazeh venijretah meameha.
29 Porque toda alma que no sea afligida en ese mismo día, y será cortada de entre sus pueblos.
וְכׇל־הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה כׇּל־מְלָאכָה בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה וְהַאֲבַדְתִּי אֶת־הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִקֶּרֶב עַמָּהּ׃
vejol-hanefesh asher taaseh kol-melajah be’etzem haiom hazeh veha’avadti et-hanefesh hahiv miqerev amah.
30 Y toda alma que haga cualquier labor en ese mismo día, y destruiré esa alma de en medio de su pueblo.
כׇּל־מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם בְּכֹל מֹשְׁבֹתֵיכֶם׃
kol-melajah lo taasu juqat olam ledorotejem bejol moshvotejem.
31 Toda labor no harán. Estatuto perpetuo para sus generaciones en todos sus lugares de residencia.
שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן הוּא לָכֶם וְעִנִּיתֶם אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם בְּתִשְׁעָה לַחֹדֶשׁ בָּעֶרֶב מֵעֶרֶב עַד־עֶרֶב תִּשְׁבְּתוּ שַׁבַּתְּכֶם׃ {פ}
shabat shabaton hu lajem veinitem et-nafshotejem betishah lajodesh baerev me’erev ad-erev tishbetu shabatjem. {f}
32 Shabat de descanso [completo] él [es] para ustedes, y afligirán sus almas, en [el día] nueve del mes al atardecer, desde atardecer hasta atardecer guardarán su Shabat.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
33 Y habló Hashem a Moshé diciendo:
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי הַזֶּה חַג הַסֻּכּוֹת שִׁבְעַת יָמִים לַיהֹוָה׃
daber el-bene Israel lemor bajamishah asar iom lajodesh hashvii hazeh jag hasukot shivat iamim la’Hashem.
34 Habla a los hijos de Israel diciendo: En [el día] quince [del] día del mes séptimo, [es] la festividad de sukot, siete días para Hashem.
בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן מִקְרָא־קֹדֶשׁ כׇּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ׃
baiom harishon miqra-qodesh kol-melejet avodah lo taasu.
35 En el día primero, convocatoria santa, toda labor de trabajo no harán.
שִׁבְעַת יָמִים תַּקְרִיבוּ אִשֶּׁה לַיהֹוָה בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם וְהִקְרַבְתֶּם אִשֶּׁה לַיהֹוָה עֲצֶרֶת הִוא כׇּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ׃
shivat iamim taqrivu isheh la’Hashem baiom hashmini miqra-qodesh ihieh lajem vehiqravtem isheh la’Hashem atzeret hiv kol-melejet avodah lo taasu.
36 Siete días ofrecerán ofrenda de fuego a Hashem, en el día octavo, convocatoria santa será para ustedes, y ofrecerán ofrenda de fuego a Hashem. Asamblea [solemne] ella [es], toda labor de trabajo no harán.
אֵלֶּה מוֹעֲדֵי יְהֹוָה אֲשֶׁר־תִּקְרְאוּ אֹתָם מִקְרָאֵי קֹדֶשׁ לְהַקְרִיב אִשֶּׁה לַיהֹוָה עֹלָה וּמִנְחָה זֶבַח וּנְסָכִים דְּבַר־יוֹם בְּיוֹמוֹ׃
eleh moade Hashem asher-tiqreu otam miqrae qodesh lehaqriv isheh la’Hashem olah uminjah zevaj unsajim devar-iom beiomo.
37 Estas [son] las festividades de Hashem que convocarán, convocatorias santas, para ofrecer ofrenda de fuego a Hashem: olá y minjá, sacrificio y libaciones, el asunto del día en su día,
מִלְּבַד שַׁבְּתֹת יְהֹוָה וּמִלְּבַד מַתְּנוֹתֵיכֶם וּמִלְּבַד כׇּל־נִדְרֵיכֶם וּמִלְּבַד כׇּל־נִדְבֹתֵיכֶם אֲשֶׁר תִּתְּנוּ לַיהֹוָה׃
milvad shabtot Hashem umilvad matnotejem umilvad kol-nidrejem umilvad kol-nidvotejem asher titnu la’Hashem.
38 Aparte de los Shabatot de Hashem, y aparte de sus dádivas, y aparte de todos sus votos, y aparte de todas sus ofrendas voluntarias que den a Hashem.
אַךְ בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בְּאׇסְפְּכֶם אֶת־תְּבוּאַת הָאָרֶץ תָּחֹגּוּ אֶת־חַג־יְהֹוָה שִׁבְעַת יָמִים בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן שַׁבָּתוֹן וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי שַׁבָּתוֹן׃
aj bajamishah asar iom lajodesh hashvii be’ospejem et-tevuat ha’aretz tajogu et-jag-Hashem shivat iamim baiom harishon shabaton uvaiom hashmini shabaton.
39 Pero en [el día] quince [del] día del mes séptimo, en su recoger el producto de la tierra, festejarán la festividad de Hashem siete días. En el día primero, descanso [completo], y en el día octavo, descanso [completo].
וּלְקַחְתֶּם לָכֶם בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן פְּרִי עֵץ הָדָר כַּפֹּת תְּמָרִים וַעֲנַף עֵץ־עָבֹת וְעַרְבֵי־נָחַל וּשְׂמַחְתֶּם לִפְנֵי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם שִׁבְעַת יָמִים׃
ulqajtem lajem baiom harishon peri etz hadar kapot temarim va’anaf etz-avot vearve-najal usmajtem lifne Hashem Elohejem shivat iamim.
40 Y tomarán para ustedes en el día primero fruto de árbol hermoso, ramas de palmeras y rama de árbol frondoso y sauces de río, y los alegrarán delante de Hashem, su Elohim, siete días.
וְחַגֹּתֶם אֹתוֹ חַג לַיהֹוָה שִׁבְעַת יָמִים בַּשָּׁנָה חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי תָּחֹגּוּ אֹתוֹ׃
vejagotem oto jag la’Hashem shivat iamim bashanah juqat olam ledorotejem bajodesh hashvii tajogu oto.
41 Y lo festejarán festividad para Hashem siete días en el año. Estatuto perpetuo para sus generaciones, en el mes séptimo lo festejarán.
בַּסֻּכֹּת תֵּשְׁבוּ שִׁבְעַת יָמִים כׇּל־הָאֶזְרָח בְּיִשְׂרָאֵל יֵשְׁבוּ בַּסֻּכֹּת׃
basukot teshvu shivat iamim kol-ha’ezraj beIsrael ieshvu basukot.
42 En sukot habitarán siete días, todo nativo en Israel habitará en sukot,
לְמַעַן יֵדְעוּ דֹרֹתֵיכֶם כִּי בַסֻּכּוֹת הוֹשַׁבְתִּי אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּהוֹצִיאִי אוֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
lemaan iedu dorotejem ki vasukot hoshavti et-bene Israel behotzii otam me’eretz mitzraim ani Hashem Elohejem.
43 Para que sepan sus generaciones que en sukot hice habitar a los hijos de Israel al sacarlos de la tierra de Mitzraim. Yo [soy] Hashem, su Elohim.
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶת־מֹעֲדֵי יְהֹוָה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ {פ}
vaidaber mosheh et-moade Hashem el-bene Israel. {f}
44 Y habló Moshé las festividades de Hashem a los hijos de Israel.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé diciendo:
צַו אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ שֶׁמֶן זַיִת זָךְ כָּתִית לַמָּאוֹר לְהַעֲלֹת נֵר תָּמִיד׃
tzav et-bene Israel veiqju eleja shemen zait zaj katit lamaor leha’alot ner tamid.
2 Ordena a los hijos de Israel y que tomen para ti aceite de oliva puro, batido, para la luminaria, para hacer subir la llama continuamente.
מִחוּץ לְפָרֹכֶת הָעֵדֻת בְּאֹהֶל מוֹעֵד יַעֲרֹךְ אֹתוֹ אַהֲרֹן מֵעֶרֶב עַד־בֹּקֶר לִפְנֵי יְהֹוָה תָּמִיד חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם׃
mijutz lefarojet ha’edut be’ohel moed iaaroj oto aharon me’erev ad-boqer lifne Hashem tamid juqat olam ledorotejem.
3 Fuera de la cortina del testimonio en el Ohel Moed lo preparará Aharón, desde la tarde hasta la mañana delante de Hashem continuamente. Estatuto perpetuo para sus generaciones.
עַל הַמְּנֹרָה הַטְּהֹרָה יַעֲרֹךְ אֶת־הַנֵּרוֹת לִפְנֵי יְהֹוָה תָּמִיד׃ {פ}
al hamnorah hathorah iaaroj et-hanerot lifne Hashem tamid. {f}
4 Sobre la menorá pura preparará las lámparas delante de Hashem continuamente.
וְלָקַחְתָּ סֹלֶת וְאָפִיתָ אֹתָהּ שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה חַלּוֹת שְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים יִהְיֶה הַחַלָּה הָאֶחָת׃
velaqajta solet veafita otah shetem esreh jalot shene esronim ihieh hajalah ha’ejat.
5 Y tomarás flor de harina y la hornearás, doce tortas, dos décimas será la torta, la una.
וְשַׂמְתָּ אוֹתָם שְׁתַּיִם מַעֲרָכוֹת שֵׁשׁ הַמַּעֲרָכֶת עַל הַשֻּׁלְחָן הַטָּהֹר לִפְנֵי יְהֹוָה׃
vesamta otam shetaim maarajot shesh hamaarajet al hashuljan hatahor lifne Hashem.
6 Y las pondrás en dos hileras, seis [tortas en] la hilera, sobre la mesa pura delante de Hashem.
וְנָתַתָּ עַל־הַמַּעֲרֶכֶת לְבֹנָה זַכָּה וְהָיְתָה לַלֶּחֶם לְאַזְכָּרָה אִשֶּׁה לַיהֹוָה׃
venatata al-hamaarejet levonah zakah vehaitah lalejem leazkarah isheh la’Hashem.
7 Y pondrás sobre la hilera incienso puro, y será para el pan para memorial, ofrenda de fuego a Hashem.
בְּיוֹם הַשַּׁבָּת בְּיוֹם הַשַּׁבָּת יַעַרְכֶנּוּ לִפְנֵי יְהֹוָה תָּמִיד מֵאֵת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּרִית עוֹלָם׃
beiom hashabat beiom hashabat iaarjenu lifne Hashem tamid me’et bene-Israel berit olam.
8 En el día del Shabat, en el día del Shabat lo preparará delante de Hashem continuamente, de parte de los hijos de Israel, pacto perpetuo.
וְהָיְתָה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו וַאֲכָלֻהוּ בְּמָקוֹם קָדֹשׁ כִּי קֹדֶשׁ קׇדָשִׁים הוּא לוֹ מֵאִשֵּׁי יְהֹוָה חׇק־עוֹלָם׃ {ס}
vehaitah leaharon ulvanav va’ajaluhu bemaqom qadosh ki qodesh qodashim hu lo meishe Hashem joq-olam. {s}
9 Y será para Aharón y para sus hijos, y lo comerán en lugar santo, porque cosa santísima es para él de las ofrendas de fuego de Hashem, estatuto perpetuo.
וַיֵּצֵא בֶּן־אִשָּׁה יִשְׂרְאֵלִית וְהוּא בֶּן־אִישׁ מִצְרִי בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּנָּצוּ בַּמַּחֲנֶה בֶּן הַיִּשְׂרְאֵלִית וְאִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי׃
vaietze ben-ishah isre’elit vehu ben-ish mitzri betoj bene Israel vainatzu bamajaneh ben ha’isre’elit veish ha’isre’eli.
10 Y salió el hijo de mujer israelita, y él [era] hijo de hombre mitzri, en medio de los hijos de Israel, y riñeron en el campamento el hijo de la israelita y un hombre israelita.
וַיִּקֹּב בֶּן־הָאִשָּׁה הַיִּשְׂרְאֵלִית אֶת־הַשֵּׁם וַיְקַלֵּל וַיָּבִיאוּ אֹתוֹ אֶל־מֹשֶׁה וְשֵׁם אִמּוֹ שְׁלֹמִית בַּת־דִּבְרִי לְמַטֵּה־דָן׃
vaiqov ben-haishah ha’isre’elit et-hashem vaiqalel va’iaviu oto el-mosheh veshem imo shelomit bat-divri lemateh-dan.
11 Y blasfemó el hijo de la mujer israelita el Nombre y maldijo, y lo trajeron a Moshé. Y el nombre de su madre [era] Shelomit bat Divri, de la tribu de Dan.
וַיַּנִּיחֻהוּ בַּמִּשְׁמָר לִפְרֹשׁ לָהֶם עַל־פִּי יְהֹוָה׃ {פ}
va’ianijuhu bamishmar lifrosh lahem al-pi Hashem. {f}
12 Y lo pusieron en la guardia para aclararles según la boca de Hashem.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
13 Y habló Hashem a Moshé diciendo:
הוֹצֵא אֶת־הַמְקַלֵּל אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְסָמְכוּ כׇל־הַשֹּׁמְעִים אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁוֹ וְרָגְמוּ אֹתוֹ כׇּל־הָעֵדָה׃
hotze et-hamqalel el-mijutz lamajaneh vesamju jol-hashomim et-iedehem al-rosho veragmu oto kol-ha’edah.
14 Saca al que maldijo fuera del campamento, y apoyarán todos los que oyen sus manos sobre su cabeza, y lo apedrearán toda la congregación.
וְאֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תְּדַבֵּר לֵאמֹר אִישׁ אִישׁ כִּי־יְקַלֵּל אֱלֹהָיו וְנָשָׂא חֶטְאוֹ׃
ve’el-bene Israel tedaber lemor ish ish ki-ieqalel elohav venasa jeto.
15 Y a los hijos de Israel hablarás diciendo: Hombre, hombre, cuando maldiga a su Elohim, y llevará su pecado.
וְנֹקֵב שֵׁם־יְהֹוָה מוֹת יוּמָת רָגוֹם יִרְגְּמוּ־בוֹ כׇּל־הָעֵדָה כַּגֵּר כָּאֶזְרָח בְּנׇקְבוֹ־שֵׁם יוּמָת׃
venoqev shem-Hashem mot iumat ragom irguemu-vo kol-ha’edah kaguer kaezraj benoqvo-shem iumat.
16 Y el que blasfeme el nombre de Hashem, [ciertamente] será muerto, con piedras lo apedrearán toda la congregación. Como el extranjero, como el nativo, cuando blasfeme el Nombre, será muerto.
וְאִישׁ כִּי יַכֶּה כׇּל־נֶפֶשׁ אָדָם מוֹת יוּמָת׃
veish ki iakeh kol-nefesh adam mot iumat.
17 Y hombre, cuando hiera cualquier alma de hombre, [ciertamente] será muerto.
וּמַכֵּה נֶפֶשׁ־בְּהֵמָה יְשַׁלְּמֶנָּה נֶפֶשׁ תַּחַת נָפֶשׁ׃
umakeh nefesh-behemah ieshalmenah nefesh tajat nafesh.
18 Y el que hiera alma de animal, la pagará, alma por alma.
וְאִישׁ כִּי־יִתֵּן מוּם בַּעֲמִיתוֹ כַּאֲשֶׁר עָשָׂה כֵּן יֵעָשֶׂה לּוֹ׃
veish ki-iten mum ba’amito ka’asher asah ken ie’aseh lo.
19 Y hombre, cuando cause defecto en su prójimo, como hizo así se le hará:
שֶׁבֶר תַּחַת שֶׁבֶר עַיִן תַּחַת עַיִן שֵׁן תַּחַת שֵׁן כַּאֲשֶׁר יִתֵּן מוּם בָּאָדָם כֵּן יִנָּתֶן בּוֹ׃
shever tajat shever ain tajat ain shen tajat shen ka’asher iten mum ba’adam ken inaten bo.
20 Fractura por fractura, ojo por ojo, diente por diente, como dé defecto en el hombre, así se le dará en él.
וּמַכֵּה בְהֵמָה יְשַׁלְּמֶנָּה וּמַכֵּה אָדָם יוּמָת׃
umakeh vehemah ieshalmenah umakeh adam iumat.
21 Y el que hiera animal, lo pagará, y el que hiera hombre, será muerto.
מִשְׁפַּט אֶחָד יִהְיֶה לָכֶם כַּגֵּר כָּאֶזְרָח יִהְיֶה כִּי אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
mishpat ejad ihieh lajem kaguer kaezraj ihieh ki ani Hashem Elohejem.
22 Juicio uno será para ustedes, como el extranjero, como el nativo será, porque Yo [soy] Hashem, su Elohim.
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיּוֹצִיאוּ אֶת־הַמְקַלֵּל אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וַיִּרְגְּמוּ אֹתוֹ אָבֶן וּבְנֵי־יִשְׂרָאֵל עָשׂוּ כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ {פ}
vaidaber mosheh el-bene Israel vaiotziu et-hamqalel el-mijutz lamajaneh vairguemu oto aven uvne-Israel asu ka’asher tzivah Hashem et-mosheh. {f}
23 Y habló Moshé a los hijos de Israel, y sacaron al que maldijo fuera del campamento, y lo apedrearon con piedras. Y los hijos de Israel hicieron como había ordenado Hashem a Moshé.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה בְּהַר סִינַי לֵאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh behar sinai lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé en el monte Sinai diciendo:
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי תָבֹאוּ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן לָכֶם וְשָׁבְתָה הָאָרֶץ שַׁבָּת לַיהֹוָה׃
daber el-bene Israel veamarta alehem ki tavou el-ha’aretz asher ani noten lajem veshavtah ha’aretz shabat la’Hashem.
2 Habla a los hijos de Israel y dirás a ellos: Cuando entren a la tierra que Yo doy a ustedes, y reposará la tierra Shabat para Hashem.
שֵׁשׁ שָׁנִים תִּזְרַע שָׂדֶךָ וְשֵׁשׁ שָׁנִים תִּזְמֹר כַּרְמֶךָ וְאָסַפְתָּ אֶת־תְּבוּאָתָהּ׃
shesh shanim tizra sadeja veshesh shanim tizmor karmeja veasafta et-tevuatah.
3 Seis años sembrarás tu campo, y seis años podarás tu viña, y recogerás su producto.
וּבַשָּׁנָה הַשְּׁבִיעִת שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן יִהְיֶה לָאָרֶץ שַׁבָּת לַיהֹוָה שָׂדְךָ לֹא תִזְרָע וְכַרְמְךָ לֹא תִזְמֹר׃
uvashanah hashviit shabat shabaton ihieh la’aretz shabat la’Hashem sadja lo tizra vejarmeja lo tizmor.
4 Y en el año séptimo, Shabat de descanso [completo] será para la tierra, Shabat para Hashem. Tu campo no sembrarás y tu viña no podarás.
אֵת סְפִיחַ קְצִירְךָ לֹא תִקְצוֹר וְאֶת־עִנְּבֵי נְזִירֶךָ לֹא תִבְצֹר שְׁנַת שַׁבָּתוֹן יִהְיֶה לָאָרֶץ׃
et sefiaj qetzirja lo tiqtzor ve’et-inve nezireja lo tivtzor shenat shabaton ihieh la’aretz.
5 Lo que retoñe de tu cosecha no segarás, y las uvas de tu viñedo no vendimiarás. Año de Shabat de descanso [completo] será para la tierra.
וְהָיְתָה שַׁבַּת הָאָרֶץ לָכֶם לְאׇכְלָה לְךָ וּלְעַבְדְּךָ וְלַאֲמָתֶךָ וְלִשְׂכִירְךָ וּלְתוֹשָׁבְךָ הַגָּרִים עִמָּךְ׃
vehaitah shabat ha’aretz lajem leojlah leja ulavdeja vela’amateja velisjirja ultoshavja hagarim imaj.
6 Y será el Shabat de la tierra para ustedes para comer: para ti y para tu siervo y para tu sierva y para tu jornalero y para tu residente, los que residen contigo.
וְלִבְהֶמְתְּךָ וְלַחַיָּה אֲשֶׁר בְּאַרְצֶךָ תִּהְיֶה כׇל־תְּבוּאָתָהּ לֶאֱכֹל׃ {ס}
velivhemteja velajaiah asher beartzeja tihieh jol-tevuatah le’ejol. {s}
7 Y para tu animal y para la bestia que [está] en tu tierra será todo su producto para comer.
וְסָפַרְתָּ לְךָ שֶׁבַע שַׁבְּתֹת שָׁנִים שֶׁבַע שָׁנִים שֶׁבַע פְּעָמִים וְהָיוּ לְךָ יְמֵי שֶׁבַע שַׁבְּתֹת הַשָּׁנִים תֵּשַׁע וְאַרְבָּעִים שָׁנָה׃
vesafarta leja sheva shabtot shanim sheva shanim sheva peamim vehaiu leja ieme sheva shabtot hashanim tesha vearbaim shanah.
8 Y contarás para ti siete Shabatot de años, siete años siete veces, y serán para ti los días de siete Shabatot de los años, cuarenta y nueve años.
וְהַעֲבַרְתָּ שׁוֹפַר תְּרוּעָה בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִעִי בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ בְּיוֹם הַכִּפֻּרִים תַּעֲבִירוּ שׁוֹפָר בְּכׇל־אַרְצְכֶם׃
veha’avarta shofar teruah bajodesh hashvii beasor lajodesh beiom hakipurim taaviru shofar bejol-artzejem.
9 Y harás pasar shofar de toque [fuerte] en el mes séptimo, en [el día] diez del mes, en el día de Yom Kipur harán pasar shofar en toda su tierra.
וְקִדַּשְׁתֶּם אֵת שְׁנַת הַחֲמִשִּׁים שָׁנָה וּקְרָאתֶם דְּרוֹר בָּאָרֶץ לְכׇל־יֹשְׁבֶיהָ יוֹבֵל הִוא תִּהְיֶה לָכֶם וְשַׁבְתֶּם אִישׁ אֶל־אֲחֻזָּתוֹ וְאִישׁ אֶל־מִשְׁפַּחְתּוֹ תָּשֻׁבוּ׃
veqidashtem et shenat hajamishim shanah uqratem deror ba’aretz lejol-ioshveha iovel hiv tihieh lajem veshavtem ish el-ajuzato veish el-mishpajto tashuvu.
10 Y santificarán el año cincuenta, y convocarán libertad en la tierra para todos sus moradores. Iobel será para ustedes, y volverán hombre a su posesión, y hombre a su familia volverán.
יוֹבֵל הִוא שְׁנַת הַחֲמִשִּׁים שָׁנָה תִּהְיֶה לָכֶם לֹא תִזְרָעוּ וְלֹא תִקְצְרוּ אֶת־סְפִיחֶיהָ וְלֹא תִבְצְרוּ אֶת־נְזִרֶיהָ׃
iovel hiv shenat hajamishim shanah tihieh lajem lo tizrau velo tiqtzeru et-sefijeha velo tivtzeru et-nezireha.
11 Iobel es, el año cincuenta será para ustedes, no sembrarán y no segarán lo que retoñe de ella, y no vendimiarán sus viñedos.
כִּי יוֹבֵל הִוא קֹדֶשׁ תִּהְיֶה לָכֶם מִן־הַשָּׂדֶה תֹּאכְלוּ אֶת־תְּבוּאָתָהּ׃
ki iovel hiv qodesh tihieh lajem min-hasּadeh tojlu et-tevuatah.
12 Porque Iobel es, cosa santa será para ustedes, del campo comerán su producto.
בִּשְׁנַת הַיּוֹבֵל הַזֹּאת תָּשֻׁבוּ אִישׁ אֶל־אֲחֻזָּתוֹ׃
bishnat haiovel hazot tashuvu ish el-ajuzato.
13 En este año de Iobel volverán hombre a su posesión.
וְכִי־תִמְכְּרוּ מִמְכָּר לַעֲמִיתֶךָ אוֹ קָנֹה מִיַּד עֲמִיתֶךָ אַל־תּוֹנוּ אִישׁ אֶת־אָחִיו׃
veji-timkeru mimkar la’amiteja o qanoh mi’iad amiteja al-tonu ish et-ajiu.
14 Y cuando vendáis venta a su prójimo, o comprán de la mano de su prójimo, no opriman hombre a su hermano.
בְּמִסְפַּר שָׁנִים אַחַר הַיּוֹבֵל תִּקְנֶה מֵאֵת עֲמִיתֶךָ בְּמִסְפַּר שְׁנֵי־תְבוּאֹת יִמְכׇּר־לָךְ׃
bemispar shanim ajar haiovel tiqneh me’et amiteja bemispar shene-tevuot imkor-laj.
15 Por número de años después del Iobel comprarás de tu prójimo, por número de años de cosechas te será vendido.
לְפִי רֹב הַשָּׁנִים תַּרְבֶּה מִקְנָתוֹ וּלְפִי מְעֹט הַשָּׁנִים תַּמְעִיט מִקְנָתוֹ כִּי מִסְפַּר תְּבוּאֹת הוּא מֹכֵר לָךְ׃
lefi rov hashanim tarbeh miqnato ulfi meot hashanim tamit miqnato ki mispar tevuot hu mojer laj.
16 Según la abundancia de los años aumentarás su compra, y según la escasez de los años disminuirás su compra, porque número de cosechas él te vende.
וְלֹא תוֹנוּ אִישׁ אֶת־עֲמִיתוֹ וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹהֶיךָ כִּי אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
velo tonu ish et-amito ve’iareta meEloheja ki ani Hashem Elohejem.
17 Y no opriman hombre a su prójimo, y temerás de tu Elohim, porque Yo [soy] Hashem, su Elohim.
וַעֲשִׂיתֶם אֶת־חֻקֹּתַי וְאֶת־מִשְׁפָּטַי תִּשְׁמְרוּ וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם וִישַׁבְתֶּם עַל־הָאָרֶץ לָבֶטַח׃
va’asitem et-juqotai ve’et-mishpatai tishmeru va’asitem otam vishavtem al-ha’aretz lavetaj.
18 Y harán Mis estatutos y Mis juicios guardarán y los harán, y habitarán sobre la tierra seguros.
וְנָתְנָה הָאָרֶץ פִּרְיָהּ וַאֲכַלְתֶּם לָשֹׂבַע וִישַׁבְתֶּם לָבֶטַח עָלֶיהָ׃
venatnah ha’aretz piriah va’ajaltem lasova vishavtem lavetaj aleha.
19 Y dará la tierra su fruto, y comerán hasta saciaros, y habitarán seguros sobre ella.
וְכִי תֹאמְרוּ מַה־נֹּאכַל בַּשָּׁנָה הַשְּׁבִיעִת הֵן לֹא נִזְרָע וְלֹא נֶאֱסֹף אֶת־תְּבוּאָתֵנוּ׃
veji tomru mah-nojal bashanah hashviit hen lo nizra velo ne’esof et-tevuatenu.
20 Y si dijeren: ¿Qué comeremos en el año séptimo? He aquí no sembramos y no recogemos nuestro producto.
וְצִוִּיתִי אֶת־בִּרְכָתִי לָכֶם בַּשָּׁנָה הַשִּׁשִּׁית וְעָשָׂת אֶת־הַתְּבוּאָה לִשְׁלֹשׁ הַשָּׁנִים׃
vetziviti et-birjati lajem bashanah hashishit veasat et-hatvuah lishlosh hashanim.
21 Y ordenaré Mi bendición para ustedes en el año sexto, y hará el producto para [los] tres años.
וּזְרַעְתֶּם אֵת הַשָּׁנָה הַשְּׁמִינִת וַאֲכַלְתֶּם מִן־הַתְּבוּאָה יָשָׁן עַד הַשָּׁנָה הַתְּשִׁיעִת עַד־בּוֹא תְּבוּאָתָהּ תֹּאכְלוּ יָשָׁן׃
uzratem et hashanah hashminit va’ajaltem min-hatvuah iashan ad hashanah hatshiit ad-bvo tevuatah tojlu iashan.
22 Y sembrarán el año octavo, y comerán del producto viejo hasta el año noveno, hasta la llegada de su producto comerán [del] viejo.
וְהָאָרֶץ לֹא תִמָּכֵר לִצְמִתֻת כִּי־לִי הָאָרֶץ כִּי־גֵרִים וְתוֹשָׁבִים אַתֶּם עִמָּדִי׃
veha’aretz lo timajer litzmitut ki-li ha’aretz ki-guerim vetoshavim atem imadi.
23 Y la tierra no será vendida para siempre, porque Mía es la tierra, porque extranjeros y residentes sois conmigo.
וּבְכֹל אֶרֶץ אֲחֻזַּתְכֶם גְּאֻלָּה תִּתְּנוּ לָאָרֶץ׃ {ס}
uvjol eretz ajuzatjem gueulah titnu la’aretz. {s}
24 Y en toda la tierra de su posesión rescate darán para la tierra.
כִּי־יָמוּךְ אָחִיךָ וּמָכַר מֵאֲחֻזָּתוֹ וּבָא גֹאֲלוֹ הַקָּרֹב אֵלָיו וְגָאַל אֵת מִמְכַּר אָחִיו׃
ki-iamuj ajija umajar meajuzato uva goalo haqarov elav vegaal et mimkar ajiu.
25 Cuando empobrezca tu hermano y venda de su posesión, y vendrá su rescatador, el cercano a él, y rescatará la venta de su hermano.
וְאִישׁ כִּי לֹא יִהְיֶה־לּוֹ גֹּאֵל וְהִשִּׂיגָה יָדוֹ וּמָצָא כְּדֵי גְאֻלָּתוֹ׃
veish ki lo ihieh-lo goel vehisּigah iado umatza kede gueulato.
26 Y hombre, cuando no tenga rescatador, y alcanzare su mano y hallare suficiente para su rescate,
וְחִשַּׁב אֶת־שְׁנֵי מִמְכָּרוֹ וְהֵשִׁיב אֶת־הָעֹדֵף לָאִישׁ אֲשֶׁר מָכַר־לוֹ וְשָׁב לַאֲחֻזָּתוֹ׃
vejishav et-shene mimkaro veheshiv et-haodef laish asher majar-lo veshav la’ajuzato.
27 Y calculará los años de su venta, y devolverá el sobrante al hombre al que [se la] vendió, y volverá a su posesión.
וְאִם לֹא־מָצְאָה יָדוֹ דֵּי הָשִׁיב לוֹ וְהָיָה מִמְכָּרוֹ בְּיַד הַקֹּנֶה אֹתוֹ עַד שְׁנַת הַיּוֹבֵל וְיָצָא בַּיֹּבֵל וְשָׁב לַאֲחֻזָּתוֹ׃ {ס}
veim lo-matzah iado de hashiv lo vehaiah mimkaro beiad haqoneh oto ad shenat haiovel ve’iatza baiovel veshav la’ajuzato. {s}
28 Y si no alcanzare su mano suficiente para devolverle, y será su venta en la mano del que la compró hasta el año de Iobel, y saldrá en el Iobel, y volverá a su posesión.
וְאִישׁ כִּי־יִמְכֹּר בֵּית־מוֹשַׁב עִיר חוֹמָה וְהָיְתָה גְּאֻלָּתוֹ עַד־תֹּם שְׁנַת מִמְכָּרוֹ יָמִים תִּהְיֶה גְאֻלָּתוֹ׃
veish ki-imkor bet-moshav ir jomah vehaitah gueulato ad-tom shenat mimkaro iamim tihieh gueulato.
29 Y hombre, cuando venda casa de habitación de ciudad amurallada, y será su rescate hasta el fin del año de su venta, días será su rescate.
וְאִם לֹא־יִגָּאֵל עַד־מְלֹאת לוֹ שָׁנָה תְמִימָה וְקָם הַבַּיִת אֲשֶׁר־בָּעִיר אֲשֶׁר־[לוֹ] (לא) חֹמָה לַצְּמִיתֻת לַקֹּנֶה אֹתוֹ לְדֹרֹתָיו לֹא יֵצֵא בַּיֹּבֵל׃
veim lo-igael ad-melot lo shanah temimah veqam habait asher-bair asher-[lo] (l) jomah latzmitut laqoneh oto ledorotav lo ietze baiovel.
30 Y si no fuere rescatada hasta que se le cumpla un año completo, y quedará la casa que [está] en la ciudad que no tiene muralla para siempre para el que la compró, para sus generaciones, no saldrá en el Iobel.
וּבָתֵּי הַחֲצֵרִים אֲשֶׁר אֵין־לָהֶם חֹמָה סָבִיב עַל־שְׂדֵה הָאָרֶץ יֵחָשֵׁב גְּאֻלָּה תִּהְיֶה־לּוֹ וּבַיֹּבֵל יֵצֵא׃
uvate hajatzerim asher en-lahem jomah saviv al-sedeh ha’aretz iejashev gueulah tihieh-lo uvaiovel ietze.
31 Y las casas de las aldeas que no tienen muralla alrededor, sobre el campo de la tierra serán contadas, rescate habrá para ella, y en el Iobel saldrá.
וְעָרֵי הַלְוִיִּם בָּתֵּי עָרֵי אֲחֻזָּתָם גְּאֻלַּת עוֹלָם תִּהְיֶה לַלְוִיִּם׃
veare halvi’im bate are ajuzatam gueulat olam tihieh lalvi’im.
32 Y las ciudades de los leviim, las casas de las ciudades de su posesión, rescate perpetuo será para los leviim.
וַאֲשֶׁר יִגְאַל מִן־הַלְוִיִּם וְיָצָא מִמְכַּר־בַּיִת וְעִיר אֲחֻזָּתוֹ בַּיֹּבֵל כִּי בָתֵּי עָרֵי הַלְוִיִּם הִוא אֲחֻזָּתָם בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
va’asher igal min-halvi’im ve’iatza mimkar-bait veir ajuzato baiovel ki vate are halvi’im hiv ajuzatam betoj bene Israel.
33 Y el que rescate de los leviim, y saldrá la venta de casa y ciudad de su posesión en el Iobel, porque las casas de las ciudades de los leviim es su posesión en medio de los hijos de Israel.
וּשְׂדֵה מִגְרַשׁ עָרֵיהֶם לֹא יִמָּכֵר כִּי־אֲחֻזַּת עוֹלָם הוּא לָהֶם׃ {ס}
usdeh migrash arehem lo imajer ki-ajuzat olam hu lahem. {s}
34 Y el campo del ejido de sus ciudades no será vendido, porque posesión perpetua es para ellos.
וְכִי־יָמוּךְ אָחִיךָ וּמָטָה יָדוֹ עִמָּךְ וְהֶחֱזַקְתָּ בּוֹ גֵּר וְתוֹשָׁב וָחַי עִמָּךְ׃
veji-iamuj ajija umatah iado imaj vehejezaqta bo guer vetoshav vajai imaj.
35 Y cuando empobrezca tu hermano y decaiga su mano contigo, y lo sostendrás: extranjero y residente, y vivirá contigo.
אַל־תִּקַּח מֵאִתּוֹ נֶשֶׁךְ וְתַרְבִּית וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹהֶיךָ וְחֵי אָחִיךָ עִמָּךְ׃
al-tiqaj meito neshej vetarbit ve’iareta meEloheja veje ajija imaj.
36 No tomes de él interés y usura, y temerás de tu Elohim, y vivirá tu hermano contigo.
אֶת־כַּסְפְּךָ לֹא־תִתֵּן לוֹ בְּנֶשֶׁךְ וּבְמַרְבִּית לֹא־תִתֵּן אׇכְלֶךָ׃
et-kaspeja lo-titen lo beneshej uvmarbit lo-titen ojleja.
37 Tu dinero no le darás con interés, y con usura no le darás tu alimento.
אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר־הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם לָתֵת לָכֶם אֶת־אֶרֶץ כְּנַעַן לִהְיוֹת לָכֶם לֵאלֹהִים׃ {ס}
ani Hashem Elohejem asher-hotzeti etjem me’eretz mitzraim latet lajem et-eretz kenaan lihiot lajem lelohim. {s}
38 Yo [soy] Hashem, su Elohim, que los saqué de la tierra de Mitzraim para dar a ustedes la tierra de Kenaán, para ser para ustedes Elohim.
וְכִי־יָמוּךְ אָחִיךָ עִמָּךְ וְנִמְכַּר־לָךְ לֹא־תַעֲבֹד בּוֹ עֲבֹדַת עָבֶד׃
veji-iamuj ajija imaj venimkar-laj lo-taavod bo avodat aved.
39 Y cuando empobrezca tu hermano contigo y se venda a ti, no lo harás trabajar trabajo de siervo.
כְּשָׂכִיר כְּתוֹשָׁב יִהְיֶה עִמָּךְ עַד־שְׁנַת הַיֹּבֵל יַעֲבֹד עִמָּךְ׃
kesajir ketoshav ihieh imaj ad-shenat haiovel iaavod imaj.
40 Como jornalero, como residente será contigo, hasta el año de Iobel trabajará contigo.
וְיָצָא מֵעִמָּךְ הוּא וּבָנָיו עִמּוֹ וְשָׁב אֶל־מִשְׁפַּחְתּוֹ וְאֶל־אֲחֻזַּת אֲבֹתָיו יָשׁוּב׃
ve’iatza meimaj hu uvanav imo veshav el-mishpajto ve’el-ajuzat avotav iashuv.
41 Y saldrá de contigo, él y sus hijos con él, y volverá a su familia y a la posesión de sus padres volverá.
כִּי־עֲבָדַי הֵם אֲשֶׁר־הוֹצֵאתִי אֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם לֹא יִמָּכְרוּ מִמְכֶּרֶת עָבֶד׃
ki-avadai hem asher-hotzeti otam me’eretz mitzraim lo imajru mimkeret aved.
42 Porque siervos Míos son, que los saqué de la tierra de Mitzraim, no serán vendidos venta de siervos.
לֹא־תִרְדֶּה בוֹ בְּפָרֶךְ וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹהֶיךָ׃
lo-tirdeh vo befarej ve’iareta meEloheja.
43 No lo oprimirás con rigor, y temerás de tu Elohim.
וְעַבְדְּךָ וַאֲמָתְךָ אֲשֶׁר יִהְיוּ־לָךְ מֵאֵת הַגּוֹיִם אֲשֶׁר סְבִיבֹתֵיכֶם מֵהֶם תִּקְנוּ עֶבֶד וְאָמָה׃
veavdeja va’amatja asher ihiu-laj me’et hagoim asher sevivotejem mehem tiqnu eved veamah.
44 Y tu siervo y tu sierva que serán para ti de las naciones que [están] alrededor de ustedes, de ellos comprarán siervo y sierva.
וְגַם מִבְּנֵי הַתּוֹשָׁבִים הַגָּרִים עִמָּכֶם מֵהֶם תִּקְנוּ וּמִמִּשְׁפַּחְתָּם אֲשֶׁר עִמָּכֶם אֲשֶׁר הוֹלִידוּ בְּאַרְצְכֶם וְהָיוּ לָכֶם לַאֲחֻזָּה׃
vegam mibne hatoshavim hagarim imajem mehem tiqnu umimishpajtam asher imajem asher holidu beartzejem vehaiu lajem la’ajuzah.
45 Y también de los hijos de los residentes que residen con ustedes, de ellos comprarán, y de su familia que [está] con ustedes, que engendraron en su tierra, y serán para ustedes posesión.
וְהִתְנַחַלְתֶּם אֹתָם לִבְנֵיכֶם אַחֲרֵיכֶם לָרֶשֶׁת אֲחֻזָּה לְעֹלָם בָּהֶם תַּעֲבֹדוּ וּבְאַחֵיכֶם בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אִישׁ בְּאָחִיו לֹא־תִרְדֶּה בוֹ בְּפָרֶךְ׃ {ס}
vehitnajaltem otam livnejem ajarejem lareshet ajuzah leolam bahem taavodu uvajejem bene-Israel ish beajiu lo-tirdeh vo befarej. {s}
46 Y los heredarán para sus hijos después de ustedes para poseer posesión, para siempre en ellos trabajarán. Y en sus hermanos, los hijos de Israel, hombre en su hermano, no lo oprimirás con rigor.
וְכִי תַשִּׂיג יַד גֵּר וְתוֹשָׁב עִמָּךְ וּמָךְ אָחִיךָ עִמּוֹ וְנִמְכַּר לְגֵר תּוֹשָׁב עִמָּךְ אוֹ לְעֵקֶר מִשְׁפַּחַת גֵּר׃
veji tasּig iad guer vetoshav imaj umaj ajija imo venimkar leguer toshav imaj o le’eqer mishpajat guer.
47 Y cuando alcance la mano de [un] extranjero y residente contigo, y empobrezca tu hermano con él, y se venda a extranjero residente contigo o a la raíz de la familia de [un] extranjero,
אַחֲרֵי נִמְכַּר גְּאֻלָּה תִּהְיֶה־לּוֹ אֶחָד מֵאֶחָיו יִגְאָלֶנּוּ׃
ajare nimkar gueulah tihieh-lo ejad me’ejav igalenu.
48 Después de vendido, rescate habrá para él, uno de sus hermanos lo rescatará,
אוֹ־דֹדוֹ אוֹ בֶן־דֹּדוֹ יִגְאָלֶנּוּ אוֹ־מִשְּׁאֵר בְּשָׂרוֹ מִמִּשְׁפַּחְתּוֹ יִגְאָלֶנּוּ אוֹ־הִשִּׂיגָה יָדוֹ וְנִגְאָל׃
o-dodo o ven-dodo igalenu o-misher besaro mimishpajto igalenu o-hisּigah iado venigal.
49 O su tío o el hijo de su tío lo rescatará, o de su pariente de su carne, de su familia lo rescatará, o alcanzará su mano y será rescatado.
וְחִשַּׁב עִם־קֹנֵהוּ מִשְּׁנַת הִמָּכְרוֹ לוֹ עַד שְׁנַת הַיֹּבֵל וְהָיָה כֶּסֶף מִמְכָּרוֹ בְּמִסְפַּר שָׁנִים כִּימֵי שָׂכִיר יִהְיֶה עִמּוֹ׃
vejishav im-qonehu mishnat himajro lo ad shenat haiovel vehaiah kesef mimkaro bemispar shanim kime sajir ihieh imo.
50 Y calculará con el que lo compró desde el año [en que] se vendió a él hasta el año de Iobel, y será el dinero de su venta por número de años, como los días de jornalero será con él.
אִם־עוֹד רַבּוֹת בַּשָּׁנִים לְפִיהֶן יָשִׁיב גְּאֻלָּתוֹ מִכֶּסֶף מִקְנָתוֹ׃
im-od rabot bashanim lefihen iashiv gueulato mikesef miqnato.
51 Si aún son muchas las [que quedan] en los años, según ellas devolverá su rescate del dinero de su compra.
וְאִם־מְעַט נִשְׁאַר בַּשָּׁנִים עַד־שְׁנַת הַיֹּבֵל וְחִשַּׁב־לוֹ כְּפִי שָׁנָיו יָשִׁיב אֶת־גְּאֻלָּתוֹ׃
veim-meat nishar bashanim ad-shenat haiovel vejishav-lo kefi shanav iashiv et-gueulato.
52 Y si son pocas las que quedan en los años hasta el año de Iobel, y calculará para él, según sus años devolverá su rescate.
כִּשְׂכִיר שָׁנָה בְּשָׁנָה יִהְיֶה עִמּוֹ לֹא־יִרְדֶּנּוּ בְּפֶרֶךְ לְעֵינֶיךָ׃
kisjir shanah beshanah ihieh imo lo-irdenu beferej le’eneja.
53 Como jornalero de año en año será con él, no lo oprimirá con rigor a tus ojos.
וְאִם־לֹא יִגָּאֵל בְּאֵלֶּה וְיָצָא בִּשְׁנַת הַיֹּבֵל הוּא וּבָנָיו עִמּוֹ׃
veim-lo igael be’eleh ve’iatza bishnat haiovel hu uvanav imo.
54 Y si no fuere rescatado con estos, y saldrá en el año de Iobel, él y sus hijos con él.
כִּי־לִי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל עֲבָדִים עֲבָדַי הֵם אֲשֶׁר־הוֹצֵאתִי אוֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
ki-li vene-Israel avadim avadai hem asher-hotzeti otam me’eretz mitzraim ani Hashem Elohejem.
55 Porque para Mí los hijos de Israel [son] siervos, siervos Míos son, que los saqué de la tierra de Mitzraim. Yo [soy] Hashem, su Elohim.
לֹא־תַעֲשׂוּ לָכֶם אֱלִילִם וּפֶסֶל וּמַצֵּבָה לֹא־תָקִימוּ לָכֶם וְאֶבֶן מַשְׂכִּית לֹא תִתְּנוּ בְּאַרְצְכֶם לְהִשְׁתַּחֲוֺת עָלֶיהָ כִּי אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
lo-taasu lajem elilim ufesel umatzevah lo-taqimu lajem ve’even maskit lo titnu beartzejem lehishtajaot aleha ki ani Hashem Elohejem.
1 No harán para ustedes ídolos, y escultura y columna no levantarán para ustedes, y piedra de figura no pondrán en su tierra para postraros sobre ella, porque Yo [soy] Hashem, su Elohim.
אֶת־שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ וּמִקְדָּשִׁי תִּירָאוּ אֲנִי יְהֹוָה׃ {פ}
et-shabtotai tishmoru umiqdashi tirau ani Hashem. {f}
2 Mis Shabatot guardarán y Mi santuario temerán. Yo [soy] Hashem.
אִם־בְּחֻקֹּתַי תֵּלֵכוּ וְאֶת־מִצְוֺתַי תִּשְׁמְרוּ וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם׃
im-bejuqotai teleju ve’et-mitzotai tishmeru va’asitem otam.
3 Si en Mis estatutos anduvieren y Mis mandamientos guardaren y los hicieren,
וְנָתַתִּי גִשְׁמֵיכֶם בְּעִתָּם וְנָתְנָה הָאָרֶץ יְבוּלָהּ וְעֵץ הַשָּׂדֶה יִתֵּן פִּרְיוֹ׃
venatati guishmejem beitam venatnah ha’aretz ievulah ve’etz hasּadeh iten pirio.
4 Y daré sus lluvias en su tiempo, y dará la tierra su producto, y el árbol del campo dará su fruto.
וְהִשִּׂיג לָכֶם דַּיִשׁ אֶת־בָּצִיר וּבָצִיר יַשִּׂיג אֶת־זָרַע וַאֲכַלְתֶּם לַחְמְכֶם לָשֹׂבַע וִישַׁבְתֶּם לָבֶטַח בְּאַרְצְכֶם׃
vehisּig lajem daish et-batzir uvatzir iasּig et-zara va’ajaltem lajmejem lasova vishavtem lavetaj beartzejem.
5 Y alcanzará para ustedes la trilla a la vendimia, y la vendimia alcanzará a la siembra, y comerán su pan hasta saciaros, y habitarán seguros en su tierra.
וְנָתַתִּי שָׁלוֹם בָּאָרֶץ וּשְׁכַבְתֶּם וְאֵין מַחֲרִיד וְהִשְׁבַּתִּי חַיָּה רָעָה מִן־הָאָרֶץ וְחֶרֶב לֹא־תַעֲבֹר בְּאַרְצְכֶם׃
venatati shalom ba’aretz ushjavtem ve’en majarid vehishbati jaiah raah min-ha’aretz vejerev lo-taavor beartzejem.
6 Y daré shalom en la tierra, y los acostarán y no habrá quien atemorice, y haré cesar la bestia mala de la tierra, y espada no pasará por su tierra.
וּרְדַפְתֶּם אֶת־אֹיְבֵיכֶם וְנָפְלוּ לִפְנֵיכֶם לֶחָרֶב׃
urdaftem et-oivejem venaflu lifnejem lejarev.
7 Y perseguirán a sus enemigos, y caerán delante de ustedes a espada.
וְרָדְפוּ מִכֶּם חֲמִשָּׁה מֵאָה וּמֵאָה מִכֶּם רְבָבָה יִרְדֹּפוּ וְנָפְלוּ אֹיְבֵיכֶם לִפְנֵיכֶם לֶחָרֶב׃
veradfu mikem jamishah meah umeah mikem revavah irdofu venaflu oivejem lifnejem lejarev.
8 Y perseguirán de ustedes cinco a cien, y cien de ustedes a diez mil perseguirán, y caerán sus enemigos delante de ustedes a espada.
וּפָנִיתִי אֲלֵיכֶם וְהִפְרֵיתִי אֶתְכֶם וְהִרְבֵּיתִי אֶתְכֶם וַהֲקִימֹתִי אֶת־בְּרִיתִי אִתְּכֶם׃
ufaniti alejem vehifreti etjem vehirbeti etjem vahaqimoti et-beriti itjem.
9 Y Me volveré a ustedes y los haré fructificar y los multiplicaré, y estableceré Mi pacto con ustedes.
וַאֲכַלְתֶּם יָשָׁן נוֹשָׁן וְיָשָׁן מִפְּנֵי חָדָשׁ תּוֹצִיאוּ׃
va’ajaltem iashan noshan ve’iashan mipne jadash totziu.
10 Y comerán [del] viejo, [del] añejo, y lo viejo de delante de lo nuevo sacarán.
וְנָתַתִּי מִשְׁכָּנִי בְּתוֹכְכֶם וְלֹא־תִגְעַל נַפְשִׁי אֶתְכֶם׃
venatati mishkani betojjem velo-tigal nafshi etjem.
11 Y pondré Mi morada en medio de ustedes, y Mi alma no los abominará.
וְהִתְהַלַּכְתִּי בְּתוֹכְכֶם וְהָיִיתִי לָכֶם לֵאלֹהִים וְאַתֶּם תִּהְיוּ־לִי לְעָם׃
vehithalajti betojjem vehaiti lajem lelohim veatem tihiu-li leam.
12 Y andaré entre ustedes y seré para ustedes Elohim, y ustedes serán para Mí pueblo.
אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִהְיֹת לָהֶם עֲבָדִים וָאֶשְׁבֹּר מֹטֹת עֻלְּכֶם וָאוֹלֵךְ אֶתְכֶם קוֹמְמִיּוּת׃ {פ}
ani Hashem Elohejem asher hotzeti etjem me’eretz mitzraim mihiot lahem avadim vaeshbor motot uljem vaolej etjem qommi’iut. {f}
13 Yo [soy] Hashem, su Elohim, que los saqué de la tierra de Mitzraim para no ser para ellos siervos, y rompí las varas de su yugo y los hice andar erguidos.
וְאִם־לֹא תִשְׁמְעוּ לִי וְלֹא תַעֲשׂוּ אֵת כׇּל־הַמִּצְוֺת הָאֵלֶּה׃
veim-lo tishmeu li velo taasu et kol-hamitzot ha’eleh.
14 Y si no Me oyeren y no hicieren todos estos mandamientos,
וְאִם־בְּחֻקֹּתַי תִּמְאָסוּ וְאִם אֶת־מִשְׁפָּטַי תִּגְעַל נַפְשְׁכֶם לְבִלְתִּי עֲשׂוֹת אֶת־כׇּל־מִצְוֺתַי לְהַפְרְכֶם אֶת־בְּרִיתִי׃
veim-bejuqotai timasu veim et-mishpatai tigal nafshejem levilti asot et-kol-mitzotai lehafrejem et-beriti.
15 Y si Mis estatutos despreciaren, y si Mis juicios abominare su alma para no hacer todos Mis mandamientos, para invalidar Mi pacto,
אַף־אֲנִי אֶעֱשֶׂה־זֹּאת לָכֶם וְהִפְקַדְתִּי עֲלֵיכֶם בֶּהָלָה אֶת־הַשַּׁחֶפֶת וְאֶת־הַקַּדַּחַת מְכַלּוֹת עֵינַיִם וּמְדִיבֹת נָפֶשׁ וּזְרַעְתֶּם לָרִיק זַרְעֲכֶם וַאֲכָלֻהוּ אֹיְבֵיכֶם׃
af-ani e’eseh-zot lajem vehifqadti alejem behalah et-hashajefet ve’et-haqadajat mejalot enaim umdivot nafesh uzratem lariq zarajem va’ajaluhu oivejem.
16 Yo también haré esto a ustedes, y los enviaré terror repentino: la tisis y la fiebre, que consuman los ojos y aflijan el alma, y sembrarán en vano su semilla, y la comerán sus enemigos.
וְנָתַתִּי פָנַי בָּכֶם וְנִגַּפְתֶּם לִפְנֵי אֹיְבֵיכֶם וְרָדוּ בָכֶם שֹׂנְאֵיכֶם וְנַסְתֶּם וְאֵין־רֹדֵף אֶתְכֶם׃
venatati fanai bajem venigaftem lifne oivejem veradu vajem sonejem venastem ve’en-rodef etjem.
17 Y pondré Mi rostro contra ustedes, y serán heridos delante de sus enemigos, y los dominarán sus aborrecedores, y huirán sin que nadie los persiga.
וְאִם־עַד־אֵלֶּה לֹא תִשְׁמְעוּ לִי וְיָסַפְתִּי לְיַסְּרָה אֶתְכֶם שֶׁבַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶם׃
veim-ad-eleh lo tishmeu li ve’iasafti leiasrah etjem sheva al-jatotejem.
18 Y si hasta estas [cosas] no Me oyeren, y añadiré para castigaros siete veces por sus pecados.
וְשָׁבַרְתִּי אֶת־גְּאוֹן עֻזְּכֶם וְנָתַתִּי אֶת־שְׁמֵיכֶם כַּבַּרְזֶל וְאֶת־אַרְצְכֶם כַּנְּחֻשָׁה׃
veshavarti et-gueon uzjem venatati et-shemejem kabarzel ve’et-artzejem kanjushah.
19 Y romperé la soberbia de su fuerza, y daré sus cielos como hierro y su tierra como bronce.
וְתַם לָרִיק כֹּחֲכֶם וְלֹא־תִתֵּן אַרְצְכֶם אֶת־יְבוּלָהּ וְעֵץ הָאָרֶץ לֹא יִתֵּן פִּרְיוֹ׃
vetam lariq kojajem velo-titen artzejem et-ievulah ve’etz ha’aretz lo iten pirio.
20 Y se consumirá en vano su fuerza, y no dará su tierra su producto, y el árbol de la tierra no dará su fruto.
וְאִם־תֵּלְכוּ עִמִּי קֶרִי וְלֹא תֹאבוּ לִשְׁמֹעַ לִי וְיָסַפְתִּי עֲלֵיכֶם מַכָּה שֶׁבַע כְּחַטֹּאתֵיכֶם׃
veim-telju imi qeri velo tovu lishmoa li ve’iasafti alejem makah sheva kejatotejem.
21 Y si anduvieren conmigo con engaño y no quisieren oírme, y añadiré sobre ustedes plaga siete veces como sus pecados.
וְהִשְׁלַחְתִּי בָכֶם אֶת־חַיַּת הַשָּׂדֶה וְשִׁכְּלָה אֶתְכֶם וְהִכְרִיתָה אֶת־בְּהֶמְתְּכֶם וְהִמְעִיטָה אֶתְכֶם וְנָשַׁמּוּ דַּרְכֵיכֶם׃
vehishlajti vajem et-jaiat hasּadeh veshiklah etjem vehijritah et-behemtejem vehimitah etjem venashamu darjejem.
22 Y enviaré contra ustedes la bestia del campo, y los dejará sin hijos, y destruirá su ganado, y los disminuirá, y serán desolados sus caminos.
וְאִם־בְּאֵלֶּה לֹא תִוָּסְרוּ לִי וַהֲלַכְתֶּם עִמִּי קֶרִי׃
veim-be’eleh lo tivasru li vahalajtem imi qeri.
23 Y si con estas [cosas] no fueren corregidos para Mí, y anduvieren conmigo con engaño,
וְהָלַכְתִּי אַף־אֲנִי עִמָּכֶם בְּקֶרִי וְהִכֵּיתִי אֶתְכֶם גַּם־אָנִי שֶׁבַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶם׃
vehalajti af-ani imajem beqeri vehiketi etjem gam-ani sheva al-jatotejem.
24 Y andaré Yo también con ustedes con engaño, y los heriré Yo también siete veces por sus pecados.
וְהֵבֵאתִי עֲלֵיכֶם חֶרֶב נֹקֶמֶת נְקַם־בְּרִית וְנֶאֱסַפְתֶּם אֶל־עָרֵיכֶם וְשִׁלַּחְתִּי דֶבֶר בְּתוֹכְכֶם וְנִתַּתֶּם בְּיַד־אוֹיֵב׃
veheveti alejem jerev noqemet neqam-berit vene’esaftem el-arejem veshilajti dever betojjem venitatem beiad-oiev.
25 Y traeré sobre ustedes espada vengadora de venganza de pacto, y serán reunidos en sus ciudades, y enviaré pestilencia en medio de ustedes, y serán entregados en mano de enemigo.
בְּשִׁבְרִי לָכֶם מַטֵּה־לֶחֶם וְאָפוּ עֶשֶׂר נָשִׁים לַחְמְכֶם בְּתַנּוּר אֶחָד וְהֵשִׁיבוּ לַחְמְכֶם בַּמִּשְׁקָל וַאֲכַלְתֶּם וְלֹא תִשְׂבָּעוּ׃ {ס}
beshivri lajem mateh-lejem veafu eser nashim lajmejem betanur ejad veheshivu lajmejem bamishqal va’ajaltem velo tisbau. {s}
26 Al romper Yo para ustedes el báculo del pan, y cocerán diez mujeres su pan en un horno, y devolverán su pan con peso, y comerán y no los saciarán.
וְאִם־בְּזֹאת לֹא תִשְׁמְעוּ לִי וַהֲלַכְתֶּם עִמִּי בְּקֶרִי׃
veim-bezot lo tishmeu li vahalajtem imi beqeri.
27 Y si con esto no Me oyeren y anduvieren conmigo con engaño,
וְהָלַכְתִּי עִמָּכֶם בַּחֲמַת־קֶרִי וְיִסַּרְתִּי אֶתְכֶם אַף־אָנִי שֶׁבַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶם׃
vehalajti imajem bajamat-qeri veisarti etjem af-ani sheva al-jatotejem.
28 Y andaré con ustedes con furor de oposición, y los castigaré Yo también siete veces por sus pecados.
וַאֲכַלְתֶּם בְּשַׂר בְּנֵיכֶם וּבְשַׂר בְּנֹתֵיכֶם תֹּאכֵלוּ׃
va’ajaltem besar benejem uvsar benotejem tojelu.
29 Y comerán la carne de sus hijos, y la carne de sus hijas comerán.
וְהִשְׁמַדְתִּי אֶת־בָּמֹתֵיכֶם וְהִכְרַתִּי אֶת־חַמָּנֵיכֶם וְנָתַתִּי אֶת־פִּגְרֵיכֶם עַל־פִּגְרֵי גִּלּוּלֵיכֶם וְגָעֲלָה נַפְשִׁי אֶתְכֶם׃
vehishmadti et-bamotejem vehijrati et-jamanejem venatati et-pigrejem al-pigre guilulejem vegaalah nafshi etjem.
30 Y destruiré sus lugares altos, y exterminaré sus altares de incienso, y pondré sus cadáveres sobre los cadáveres de sus ídolos, y Mi alma los abominará.
וְנָתַתִּי אֶת־עָרֵיכֶם חׇרְבָּה וַהֲשִׁמּוֹתִי אֶת־מִקְדְּשֵׁיכֶם וְלֹא אָרִיחַ בְּרֵיחַ נִיחֹחֲכֶם׃
venatati et-arejem jorbah vahashimoti et-miqdeshejem velo ariaj bereaj nijojajem.
31 Y daré sus ciudades a desolación, y asolaré sus santuarios, y no oleré su aroma agradable.
וַהֲשִׁמֹּתִי אֲנִי אֶת־הָאָרֶץ וְשָׁמְמוּ עָלֶיהָ אֹיְבֵיכֶם הַיֹּשְׁבִים בָּהּ׃
vahashimoti ani et-ha’aretz veshammu aleha oivejem haioshvim bah.
32 Y asolaré Yo la tierra, y se asombrarán sobre ella sus enemigos que habitan en ella.
וְאֶתְכֶם אֱזָרֶה בַגּוֹיִם וַהֲרִיקֹתִי אַחֲרֵיכֶם חָרֶב וְהָיְתָה אַרְצְכֶם שְׁמָמָה וְעָרֵיכֶם יִהְיוּ חׇרְבָּה׃
ve’etjem ezareh vagoim vahariqoti ajarejem jarev vehaitah artzejem shemamah vearejem ihiu jorbah.
33 Y a ustedes los dispersaré entre las naciones, y desenvainaré tras ustedes espada, y será su tierra desolación, y sus ciudades serán desolación.
אָז תִּרְצֶה הָאָרֶץ אֶת־שַׁבְּתֹתֶיהָ כֹּל יְמֵי הׇשַּׁמָּה וְאַתֶּם בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיכֶם אָז תִּשְׁבַּת הָאָרֶץ וְהִרְצָת אֶת־שַׁבְּתֹתֶיהָ׃
az tirtzeh ha’aretz et-shabtoteha kol ieme hoshamah veatem be’eretz oivejem az tishbat ha’aretz vehirtzat et-shabtoteha.
34 Entonces se saciará la tierra de sus Shabatot todos los días de la desolación, y ustedes [estarán] en la tierra de sus enemigos. Entonces reposará la tierra y se saciará de sus Shabatot.
כׇּל־יְמֵי הׇשַּׁמָּה תִּשְׁבֹּת אֵת אֲשֶׁר לֹא־שָׁבְתָה בְּשַׁבְּתֹתֵיכֶם בְּשִׁבְתְּכֶם עָלֶיהָ׃
kol-ieme hoshamah tishbot et asher lo-shavtah beshabtotejem beshivtejem aleha.
35 Todos los días de la desolación reposará lo que no reposó en sus Shabatot, cuando habitabais sobre ella.
וְהַנִּשְׁאָרִים בָּכֶם וְהֵבֵאתִי מֹרֶךְ בִּלְבָבָם בְּאַרְצֹת אֹיְבֵיהֶם וְרָדַף אֹתָם קוֹל עָלֶה נִדָּף וְנָסוּ מְנֻסַת־חֶרֶב וְנָפְלוּ וְאֵין רֹדֵף׃
vehanisharim bajem veheveti morej bilvavam beartzot oivehem veradaf otam qol aleh nidaf venasu menusat-jerev venaflu ve’en rodef.
36 Y a los que queden de ustedes, y traeré debilidad en su corazón en las tierras de sus enemigos, y los perseguirá el sonido de hoja aleteando, y huirán huida de espada, y caerán sin que nadie los persiga.
וְכָשְׁלוּ אִישׁ־בְּאָחִיו כְּמִפְּנֵי־חֶרֶב וְרֹדֵף אָיִן וְלֹא־תִהְיֶה לָכֶם תְּקוּמָה לִפְנֵי אֹיְבֵיכֶם׃
vejashlu ish-beajiu kemipne-jerev verodef ain velo-tihieh lajem tequmah lifne oivejem.
37 Y tropezarán hombre con su hermano como de delante de espada sin que nadie los persiga, y no tendrán fuerza para oponeros a sus enemigos.
וַאֲבַדְתֶּם בַּגּוֹיִם וְאָכְלָה אֶתְכֶם אֶרֶץ אֹיְבֵיכֶם׃
va’avadtem bagoim veajlah etjem eretz oivejem.
38 Y perecerán entre las naciones, y los consumirá la tierra de sus enemigos.
וְהַנִּשְׁאָרִים בָּכֶם יִמַּקּוּ בַּעֲוֺנָם בְּאַרְצֹת אֹיְבֵיכֶם וְאַף בַּעֲוֺנֹת אֲבֹתָם אִתָּם יִמָּקּוּ׃
vehanisharim bajem imaqu ba’avonam beartzot oivejem veaf ba’avonot avotam itam imaqu.
39 Y los que queden de ustedes se consumirán por su iniquidad en las tierras de sus enemigos, y también por las iniquidades de sus padres con ellos se consumirán.
וְהִתְוַדּוּ אֶת־עֲוֺנָם וְאֶת־עֲוֺן אֲבֹתָם בְּמַעֲלָם אֲשֶׁר מָעֲלוּ־בִי וְאַף אֲשֶׁר־הָלְכוּ עִמִּי בְּקֶרִי׃
vehitvadu et-avonam ve’et-avon avotam bemaalam asher maalu-vi veaf asher-halju imi beqeri.
40 Y confesarán su iniquidad y la iniquidad de sus padres, con su infidelidad que cometieron contra Mí, y también porque anduvieron conmigo con engaño,
אַף־אֲנִי אֵלֵךְ עִמָּם בְּקֶרִי וְהֵבֵאתִי אֹתָם בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיהֶם אוֹ־אָז יִכָּנַע לְבָבָם הֶעָרֵל וְאָז יִרְצוּ אֶת־עֲוֺנָם׃
af-ani elej imam beqeri veheveti otam be’eretz oivehem o-az ikana levavam he’arel veaz irtzu et-avonam.
41 También Yo andaré con ellos con engaño, y los traeré a la tierra de sus enemigos. Quizás entonces se humille su corazón incircunciso, y entonces aceptarán su iniquidad.
וְזָכַרְתִּי אֶת־בְּרִיתִי יַעֲקוֹב וְאַף אֶת־בְּרִיתִי יִצְחָק וְאַף אֶת־בְּרִיתִי אַבְרָהָם אֶזְכֹּר וְהָאָרֶץ אֶזְכֹּר׃
vezajarti et-beriti Iaaqov veaf et-beriti itzjaq veaf et-beriti avraham ezkor veha’aretz ezkor.
42 Y recordaré Mi pacto con Iaakov, y también Mi pacto con Itzjaq, y también Mi pacto con Avraham recordaré, y la tierra recordaré.
וְהָאָרֶץ תֵּעָזֵב מֵהֶם וְתִרֶץ אֶת־שַׁבְּתֹתֶיהָ בׇּהְשַׁמָּה מֵהֶם וְהֵם יִרְצוּ אֶת־עֲוֺנָם יַעַן וּבְיַעַן בְּמִשְׁפָּטַי מָאָסוּ וְאֶת־חֻקֹּתַי גָּעֲלָה נַפְשָׁם׃
veha’aretz teazev mehem vetiretz et-shabtoteha bohshamah mehem vehem irtzu et-avonam iaan uviaan bemishpatai maasu ve’et-juqotai gaalah nafsham.
43 Y la tierra será abandonada por ellos, y se saciará de sus Shabatot estando desolada por ellos, y ellos aceptarán su iniquidad, porque, y porque despreciaron Mis juicios y Mis estatutos abominó su alma.
וְאַף־גַּם־זֹאת בִּהְיוֹתָם בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיהֶם לֹא־מְאַסְתִּים וְלֹא־גְעַלְתִּים לְכַלֹּתָם לְהָפֵר בְּרִיתִי אִתָּם כִּי אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיהֶם׃
veaf-gam-zot bihiotam be’eretz oivehem lo-meastim velo-guealtim lejalotam lehafer beriti itam ki ani Hashem elohehem.
44 Pero aún con esto, estando ellos en la tierra de sus enemigos, no los he despreciado y no los he abominado para consumirlos, para invalidar Mi pacto con ellos, porque Yo [soy] Hashem, su Elohim.
וְזָכַרְתִּי לָהֶם בְּרִית רִאשֹׁנִים אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי־אֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לְעֵינֵי הַגּוֹיִם לִהְיוֹת לָהֶם לֵאלֹהִים אֲנִי יְהֹוָה׃
vezajarti lahem berit rishonim asher hotzeti-otam me’eretz mitzraim le’einei hagoim lihiot lahem lelohim ani Hashem.
45 Y recordaré para ellos el pacto de los primeros, que los saqué de la tierra de Mitzraim a [los] ojos de las naciones, para ser para ellos Elohim. Yo [soy] Hashem.
אֵלֶּה הַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים וְהַתּוֹרֹת אֲשֶׁר נָתַן יְהֹוָה בֵּינוֹ וּבֵין בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּהַר סִינַי בְּיַד־מֹשֶׁה׃ {פ}
eleh hajuqim vehamishpatim vehatorot asher natan Hashem beno uvein bene Israel behar sinai beiad-mosheh. {f}
46 Estos [son] los estatutos y los juicios y las enseñanzas que dio Hashem entre Él y entre los hijos de Israel en el monte Sinai, por mano de Moshé.
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
vaidaber Hashem el-mosheh lemor.
1 Y habló Hashem a Moshé diciendo:
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אִישׁ כִּי יַפְלִא נֶדֶר בְּעֶרְכְּךָ נְפָשֹׁת לַיהֹוָה׃
daber el-bene Israel veamarta alehem ish ki iafli neder be’erkeja nefashot la’Hashem.
2 Habla a los hijos de Israel y dirás a ellos: Hombre, cuando haga un voto singular, en tu valorar almas a Hashem,
וְהָיָה עֶרְכְּךָ הַזָּכָר מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וְעַד בֶּן־שִׁשִּׁים שָׁנָה וְהָיָה עֶרְכְּךָ חֲמִשִּׁים שֶׁקֶל כֶּסֶף בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ׃
vehaiah erkeja hazajar miben esrim shanah vead ben-shishim shanah vehaiah erkeja jamishim sheqel kesef besheqel haqodesh.
3 Y será tu valoración del varón desde [la edad de] veinte años hasta [la edad de] sesenta años, y será tu valoración cincuenta sheqel de plata, en sheqel del santuario.
וְאִם־נְקֵבָה הִוא וְהָיָה עֶרְכְּךָ שְׁלֹשִׁים שָׁקֶל׃
veim-neqevah hiv vehaiah erkeja sheloshim shaqel.
4 Y si mujer ella [es], y será tu valoración treinta sheqel.
וְאִם מִבֶּן־חָמֵשׁ שָׁנִים וְעַד בֶּן־עֶשְׂרִים שָׁנָה וְהָיָה עֶרְכְּךָ הַזָּכָר עֶשְׂרִים שְׁקָלִים וְלַנְּקֵבָה עֲשֶׂרֶת שְׁקָלִים׃
veim miben-jamesh shanim vead ben-esrim shanah vehaiah erkeja hazajar esrim sheqalim velanqevah aseret sheqalim.
5 Y si desde [la edad de] cinco años hasta [la edad de] veinte años, y será tu valoración del varón veinte sheqalim, y para la mujer diez sheqalim.
וְאִם מִבֶּן־חֹדֶשׁ וְעַד בֶּן־חָמֵשׁ שָׁנִים וְהָיָה עֶרְכְּךָ הַזָּכָר חֲמִשָּׁה שְׁקָלִים כָּסֶף וְלַנְּקֵבָה עֶרְכְּךָ שְׁלֹשֶׁת שְׁקָלִים כָּסֶף׃
veim miben-jodesh vead ben-jamesh shanim vehaiah erkeja hazajar jamishah sheqalim kasef velanqevah erkeja sheloshet sheqalim kasef.
6 Y si desde [la edad de] un mes hasta [la edad de] cinco años, y será tu valoración del varón cinco sheqalim de plata, y para la mujer tu valoración [será] tres sheqalim de plata.
וְאִם מִבֶּן־שִׁשִּׁים שָׁנָה וָמַעְלָה אִם־זָכָר וְהָיָה עֶרְכְּךָ חֲמִשָּׁה עָשָׂר שָׁקֶל וְלַנְּקֵבָה עֲשָׂרָה שְׁקָלִים׃
veim miben-shishim shanah vamalah im-zajar vehaiah erkeja jamishah asar shaqel velanqevah asarah sheqalim.
7 Y si desde [la edad de] sesenta años y arriba, si varón, y será tu valoración quince sheqel, y para la mujer diez sheqalim.
וְאִם־מָךְ הוּא מֵעֶרְכֶּךָ וְהֶעֱמִידוֹ לִפְנֵי הַכֹּהֵן וְהֶעֱרִיךְ אֹתוֹ הַכֹּהֵן עַל־פִּי אֲשֶׁר תַּשִּׂיג יַד הַנֹּדֵר יַעֲרִיכֶנּוּ הַכֹּהֵן׃ {ס}
veim-maj hu me’erkeja vehe’emido lifne hakohen vehe’erij oto hakohen al-pi asher tasּig iad hanoder iaarijenu hakohen. {s}
8 Y si pobre él [es] respecto a tu valoración, y lo presentará delante del kohen, y lo valorará el kohen; según lo que alcance la mano del que vota, lo valorará el kohen.
וְאִם־בְּהֵמָה אֲשֶׁר יַקְרִיבוּ מִמֶּנָּה קׇרְבָּן לַיהֹוָה כֹּל אֲשֶׁר יִתֵּן מִמֶּנּוּ לַיהֹוָה יִהְיֶה־קֹּדֶשׁ׃
veim-behemah asher iaqrivu mimenah qorban la’Hashem kol asher iten mimenu la’Hashem ihieh-qodesh.
9 Y si animal, que ofrecerán de él ofrenda a Hashem, todo lo que dé de él a Hashem será cosa santa.
לֹא יַחֲלִיפֶנּוּ וְלֹא־יָמִיר אֹתוֹ טוֹב בְּרָע אוֹ־רַע בְּטוֹב וְאִם־הָמֵר יָמִיר בְּהֵמָה בִּבְהֵמָה וְהָיָה־הוּא וּתְמוּרָתוֹ יִהְיֶה־קֹּדֶשׁ׃
lo iajalifenu velo-iamir oto tov bera o-ra betov veim-hamer iamir behemah bivhemah vehaiah-hu utmurato ihieh-qodesh.
10 No lo cambiará y no lo sustituirá, bueno por malo o malo por bueno. Y si sustituyendo sustituIere animal por animal, y será él y su sustituto será cosa santa.
וְאִם כׇּל־בְּהֵמָה טְמֵאָה אֲשֶׁר לֹא־יַקְרִיבוּ מִמֶּנָּה קׇרְבָּן לַיהֹוָה וְהֶעֱמִיד אֶת־הַבְּהֵמָה לִפְנֵי הַכֹּהֵן׃
veim kol-behemah temeah asher lo-iaqrivu mimenah qorban la’Hashem vehe’emid et-habhemah lifne hakohen.
11 Y si cualquier animal impuro que no ofrecerán de él ofrenda a Hashem, y presentará el animal delante del kohen,
וְהֶעֱרִיךְ הַכֹּהֵן אֹתָהּ בֵּין טוֹב וּבֵין רָע כְּעֶרְכְּךָ הַכֹּהֵן כֵּן יִהְיֶה׃
vehe’erij hakohen otah bein tov uvein ra ke’erkeja hakohen ken ihieh.
12 Y valorará el kohen a él, entre bueno y malo; como la valoración del kohen, así será.
וְאִם־גָּאֹל יִגְאָלֶנָּה וְיָסַף חֲמִישִׁתוֹ עַל־עֶרְכֶּךָ׃
veim-gaol igalenah ve’iasaf jamishito al-erkeja.
13 Y si rescatando lo rescatare, y añadirá su quinto sobre tu valoración.
וְאִישׁ כִּי־יַקְדִּשׁ אֶת־בֵּיתוֹ קֹדֶשׁ לַיהֹוָה וְהֶעֱרִיכוֹ הַכֹּהֵן בֵּין טוֹב וּבֵין רָע כַּאֲשֶׁר יַעֲרִיךְ אֹתוֹ הַכֹּהֵן כֵּן יָקוּם׃
veish ki-iaqdish et-beto qodesh la’Hashem vehe’erijo hakohen bein tov uvein ra ka’asher iaarij oto hakohen ken iaqum.
14 Y hombre, cuando consagre su casa cosa santa a Hashem, y la valorará el kohen, entre bueno y malo; como lo valore el kohen, así quedará.
וְאִם־הַמַּקְדִּישׁ יִגְאַל אֶת־בֵּיתוֹ וְיָסַף חֲמִישִׁית כֶּסֶף־עֶרְכְּךָ עָלָיו וְהָיָה לוֹ׃
veim-hamaqdish igal et-beto ve’iasaf jamishit kesef-erkeja alav vehaiah lo.
15 Y si el que consagra rescatare su casa, y añadirá la quinta parte del dinero de tu valoración sobre ella, y será suya.
וְאִם מִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתוֹ יַקְדִּישׁ אִישׁ לַיהֹוָה וְהָיָה עֶרְכְּךָ לְפִי זַרְעוֹ זֶרַע חֹמֶר שְׂעֹרִים בַּחֲמִשִּׁים שֶׁקֶל כָּסֶף׃
veim misּdeh ajuzato iaqdish ish la’Hashem vehaiah erkeja lefi zaro zera jomer seorim bajamishim sheqel kasef.
16 Y si del campo de su posesión consagrare hombre a Hashem, y será tu valoración según su siembra: semilla de homer de cebada por cincuenta sheqel de plata.
אִם־מִשְּׁנַת הַיֹּבֵל יַקְדִּישׁ שָׂדֵהוּ כְּעֶרְכְּךָ יָקוּם׃
im-mishnat haiovel iaqdish sadehu ke’erkeja iaqum.
17 Si desde el año de Iobel consagrare su campo, como tu valoración quedará.
וְאִם־אַחַר הַיֹּבֵל יַקְדִּישׁ שָׂדֵהוּ וְחִשַּׁב־לוֹ הַכֹּהֵן אֶת־הַכֶּסֶף עַל־פִּי הַשָּׁנִים הַנּוֹתָרֹת עַד שְׁנַת הַיֹּבֵל וְנִגְרַע מֵעֶרְכֶּךָ׃
veim-ajar haiovel iaqdish sadehu vejishav-lo hakohen et-hakesef al-pi hashanim hanotarot ad shenat haiovel venigra me’erkeja.
18 Y si después del Iobel consagrare su campo, y calculará para él el kohen el dinero según los años que quedan hasta el año de Iobel, y será restado de tu valoración.
וְאִם־גָּאֹל יִגְאַל אֶת־הַשָּׂדֶה הַמַּקְדִּישׁ אֹתוֹ וְיָסַף חֲמִשִׁית כֶּסֶף־עֶרְכְּךָ עָלָיו וְקָם לוֹ׃
veim-gaol igal et-hasּadeh hamaqdish oto ve’iasaf jamishit kesef-erkeja alav veqam lo.
19 Y si rescatando rescatare el campo el que lo consagró, y añadirá la quinta parte del dinero de tu valoración sobre ella, y quedará para él.
וְאִם־לֹא יִגְאַל אֶת־הַשָּׂדֶה וְאִם־מָכַר אֶת־הַשָּׂדֶה לְאִישׁ אַחֵר לֹא יִגָּאֵל עוֹד׃
veim-lo igal et-hasּadeh veim-majar et-hasּadeh leish ajer lo igael od.
20 Y si no rescatare el campo, y si vendiere el campo a otro hombre, no será rescatado más.
וְהָיָה הַשָּׂדֶה בְּצֵאתוֹ בַיֹּבֵל קֹדֶשׁ לַיהֹוָה כִּשְׂדֵה הַחֵרֶם לַכֹּהֵן תִּהְיֶה אֲחֻזָּתוֹ׃
vehaiah hasּadeh betzeto vaiovel qodesh la’Hashem kisdeh hajerem lakohen tihieh ajuzato.
21 Y será el campo al salir en el Iobel cosa santa para Hashem, como campo dedicado, para el kohen será su posesión.
וְאִם אֶת־שְׂדֵה מִקְנָתוֹ אֲשֶׁר לֹא מִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתוֹ יַקְדִּישׁ לַיהֹוָה׃
veim et-sedeh miqnato asher lo misּdeh ajuzato iaqdish la’Hashem.
22 Y si el campo de su compra, que no [es] del campo de su posesión, consagrare a Hashem,
וְחִשַּׁב־לוֹ הַכֹּהֵן אֵת מִכְסַת הָעֶרְכְּךָ עַד שְׁנַת הַיֹּבֵל וְנָתַן אֶת־הָעֶרְכְּךָ בַּיּוֹם הַהוּא קֹדֶשׁ לַיהֹוָה׃
vejishav-lo hakohen et mijsat ha’erkeja ad shenat haiovel venatan et-ha’erkeja baiom hahu qodesh la’Hashem.
23 Y calculará para él el kohen la cantidad de la valoración hasta el año de Iobel, y dará la valoración en ese día, cosa santa para Hashem.
בִּשְׁנַת הַיּוֹבֵל יָשׁוּב הַשָּׂדֶה לַאֲשֶׁר קָנָהוּ מֵאִתּוֹ לַאֲשֶׁר־לוֹ אֲחֻזַּת הָאָרֶץ׃
bishnat haiovel iashuv hasּadeh la’asher qanahu meito la’asher-lo ajuzat ha’aretz.
24 En el año de Iobel volverá el campo al que lo compró de él, al que tiene la posesión de la tierra.
וְכׇל־עֶרְכְּךָ יִהְיֶה בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ עֶשְׂרִים גֵּרָה יִהְיֶה הַשָּׁקֶל׃
vejol-erkeja ihieh besheqel haqodesh esrim guerah ihieh hashaqel.
25 Y toda valoración será en sheqel del santuario, veinte guera será el sheqel.
אַךְ־בְּכוֹר אֲשֶׁר־יְבֻכַּר לַיהֹוָה בִּבְהֵמָה לֹא־יַקְדִּישׁ אִישׁ אֹתוֹ אִם־שׁוֹר אִם־שֶׂה לַיהֹוָה הוּא׃
aj-bejor asher-ievukar la’Hashem bivhemah lo-iaqdish ish oto im-shor im-seh la’Hashem hu.
26 Pero el primogénito que es primogénito para Hashem en el ganado, no lo consagrará hombre, si buey o cordero, para Hashem él [es].
וְאִם בַּבְּהֵמָה הַטְּמֵאָה וּפָדָה בְעֶרְכֶּךָ וְיָסַף חֲמִשִׁתוֹ עָלָיו וְאִם־לֹא יִגָּאֵל וְנִמְכַּר בְּעֶרְכֶּךָ׃
veim babhemah hatmeah ufadah ve’erkeja ve’iasaf jamishito alav veim-lo igael venimkar be’erkeja.
27 Y si en el ganado impuro, y lo rescatará por tu valoración, y añadirá su quinto sobre él; y si no fuere rescatado, y será vendido por tu valoración.
אַךְ־כׇּל־חֵרֶם אֲשֶׁר יַחֲרִם אִישׁ לַיהֹוָה מִכׇּל־אֲשֶׁר־לוֹ מֵאָדָם וּבְהֵמָה וּמִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתוֹ לֹא יִמָּכֵר וְלֹא יִגָּאֵל כׇּל־חֵרֶם קֹדֶשׁ־קׇדָשִׁים הוּא לַיהֹוָה׃
aj-kol-jerem asher iajarim ish la’Hashem mikol-asher-lo meadam uvhemah umisּdeh ajuzato lo imajer velo igael kol-jerem qodesh-qodashim hu la’Hashem.
28 Pero todo dedicado que dedicare hombre a Hashem, de todo lo que tiene, de hombre y animal y del campo de su posesión, no será vendido y no será rescatado; todo dedicado cosa santísima es para Hashem.
כׇּל־חֵרֶם אֲשֶׁר יׇחֳרַם מִן־הָאָדָם לֹא יִפָּדֶה מוֹת יוּמָת׃
kol-jerem asher iojoram min-ha’adam lo ipadeh mot iumat.
29 Todo dedicado que fuere dedicado del hombre no será rescatado, [ciertamente] será muerto.
וְכׇל־מַעְשַׂר הָאָרֶץ מִזֶּרַע הָאָרֶץ מִפְּרִי הָעֵץ לַיהֹוָה הוּא קֹדֶשׁ לַיהֹוָה׃
vejol-masar ha’aretz mizera ha’aretz mipri ha’etz la’Hashem hu qodesh la’Hashem.
30 Y todo diezmo de la tierra, de la semilla de la tierra, del fruto del árbol, para Hashem él [es], cosa santa para Hashem.
וְאִם־גָּאֹל יִגְאַל אִישׁ מִמַּעַשְׂרוֹ חֲמִשִׁיתוֹ יֹסֵף עָלָיו׃
veim-gaol igal ish mimaasro jamishito iosef alav.
31 Y si rescatando rescatare hombre de su diezmo, su quinto añadirá sobre él.
וְכׇל־מַעְשַׂר בָּקָר וָצֹאן כֹּל אֲשֶׁר־יַעֲבֹר תַּחַת הַשָּׁבֶט הָעֲשִׂירִי יִהְיֶה־קֹּדֶשׁ לַיהֹוָה׃
vejol-masar baqar vatzon kol asher-iaavor tajat hashavet ha’asiri ihieh-qodesh la’Hashem.
32 Y todo diezmo de vacuno y ovino, todo lo que pasa bajo el báculo, el décimo, será cosa santa para Hashem.
לֹא יְבַקֵּר בֵּין־טוֹב לָרַע וְלֹא יְמִירֶנּוּ וְאִם־הָמֵר יְמִירֶנּוּ וְהָיָה־הוּא וּתְמוּרָתוֹ יִהְיֶה־קֹּדֶשׁ לֹא יִגָּאֵל׃
lo ievaqer bein-tov lara velo iemirenu veim-hamer iemirenu vehaiah-hu utmurato ihieh-qodesh lo igael.
33 No distinguirá entre bueno y malo, y no lo cambiará; y si sustituyendo lo sustituIere, y será él y su sustituto será cosa santa, no será rescatado.
אֵלֶּה הַמִּצְוֺת אֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּהַר סִינָי׃
eleh hamitzot asher tzivah Hashem et-mosheh el-bene Israel behar sinai.
34 Estos [son] los mandamientos que ordenó Hashem a Moshé para los hijos de Israel en el monte Sinai.